Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Genesis 42

The First Book of Moses, called Genesis

Chapter 43

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

1

Modern Hebrew
והרעב כבד בארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:1  
   
.

Hebrew Transliterated
43:1 VHUr'yB KBD B'aUrTSh.

Latin Vulgate
43:1 interim fames omnem terram vehementer premebat

King James Version
43:1 And the famine was sore in the land.

American Standard Version
43:1 And the famine was sore in the land.

Bible in Basic English
43:1 Now the land was in bitter need of food.

Darby's English Translation
43:1 And the famine was grievous in the land.

Douay Rheims Bible
43:1 In the mean time the famine was heavy upon all the land.

Noah Webster Bible
43:1 And the famine was severe in the land.

World English Bible
43:1 The famine was severe in the land.

Young's Literal Translation
43:1 And the famine is severe in the land;

2

Modern Hebrew
ויהי כאשר כלו
לאכל את־השבר אשר
הביאו ממצרים
ויאמר אליהם אביהם
שבו שברו־לנו
מעט־אכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:2  
   
   
    -
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
43:2 VYHY K'aShUr KLV L'aKL 'aTh-HShBUr 'aShUr HBY'aV MMTShUrYM VY'aMUr 'aLYHM 'aBYHM ShBV ShBUrV-LNV M'yT-'aKL.

Latin Vulgate
43:2 consumptisque cibis quos ex Aegypto detulerant dixit Iacob ad filios suos revertimini et emite pauxillum escarum

King James Version
43:2 And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.

American Standard Version
43:2 And it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.

Bible in Basic English
43:2 And when the grain which they had got in Egypt was all used up, their father said to them, Go again and get us a little food.

Darby's English Translation
43:2 And it came to pass, when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, Go again, buy us a little food.

Douay Rheims Bible
43:2 And when they had eaten up all the corn, which they had brought out of Egypt, Jacob said to his sons: Go again and buy us a little food.

Noah Webster Bible
43:2 And it came to pass, when they had consumed the corn which they had brought from Egypt, their father said to them, Go again, buy us a little food.

World English Bible
43:2 It happened, when they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little food."

Young's Literal Translation
43:2 and it cometh to pass, when they have finished eating the corn which they brought from Egypt, that their father saith unto them, `Turn back, buy for us a little food.`

3

Modern Hebrew
ויאמר אליו יהודה
לאמר העד העד בנו
האיש לאמר לא־תראו
פני בלתי אחיכם
אתכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:3  
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
43:3 VY'aMUr 'aLYV YHVDH L'aMUr H'yD H'yD BNV H'aYSh L'aMUr L'a-ThUr'aV PhNY BLThY 'aChYKM 'aThKM.

Latin Vulgate
43:3 respondit Iudas denuntiavit nobis vir ille sub testificatione iurandi dicens non videbitis faciem meam nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum

King James Version
43:3 And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

American Standard Version
43:3 And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

Bible in Basic English
43:3 And Judah said to him, The man said to us with an oath, You are not to come before me again without your brother.

Darby's English Translation
43:3 And Judah spoke to him, saying, The man did positively testify to us, saying, Ye shall not see my face, unless your brother be with you.

Douay Rheims Bible
43:3 Juda answered: The man declared unto us with the atteststion of an oath, saying: You shall not see my face, unless you bring your youngest brother with you.

Noah Webster Bible
43:3 And Judah spoke to him, saying, The man did solemnly protest to us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

World English Bible
43:3 Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, `You shall not see my face, unless your brother is with you.`

Young's Literal Translation
43:3 And Judah speaketh unto him, saying, `The man protesting protested to us, saying, Ye do not see my face without your brother being with you;

4

Modern Hebrew
אם־ישך משלח
את־אחינו אתנו
נרדה ונשברה לך
אכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:4  
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
43:4 'aM-YShK MShLCh 'aTh-'aChYNV 'aThNV NUrDH VNShBUrH LK 'aKL.

Latin Vulgate
43:4 si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessaria

King James Version
43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

American Standard Version
43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

Bible in Basic English
43:4 If you will let our brother go with us, we will go down and get food:

Darby's English Translation
43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;

Douay Rheims Bible
43:4 If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.

Noah Webster Bible
43:4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

World English Bible
43:4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food,

Young's Literal Translation
43:4 if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,

5

Modern Hebrew
ואם־אינך משלח לא
נרד כי־האיש אמר
אלינו לא־תראו פני
בלתי אחיכם אתכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:5  
    -
   
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
43:5 V'aM-'aYNK MShLCh L'a NUrD KY-H'aYSh 'aMUr 'aLYNV L'a-ThUr'aV PhNY BLThY 'aChYKM 'aThKM.

Latin Vulgate
43:5 si autem non vis non ibimus vir enim ut saepe diximus denuntiavit nobis dicens non videbitis faciem meam absque fratre vestro minimo

King James Version
43:5 But if thou wilt not send him, we will not go down: for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

American Standard Version
43:5 but if thou wilt not send him, we will not go down; for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

Bible in Basic English
43:5 But if you will not send him, we will not go down: for the man said to us, You are not to come before me if your brother is not with you.

Darby's English Translation
43:5 but if thou do not send him, we will not go down, for the man said to us, Ye shall not see my face, unless your brother be with you.

Douay Rheims Bible
43:5 But if thou wilt not, we will not go: for the man, as we have often said, declared unto us, saying: You shall not see my face without your youngest brother.

Noah Webster Bible
43:5 But if thou wilt not send him, we will not go down, for the man said to us, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

World English Bible
43:5 but if you will not send him, we will not go down, for the man said to us, `You shall not see my face, unless your brother is with you.`"

Young's Literal Translation
43:5 and if thou art not sending -- we do not go down, for the man said unto us, Ye do not see my face without your brother being with you.`

6

Modern Hebrew
ויאמר ישראל למה
הרעתם לי להגיד
לאיש העוד לכם אח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:6  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
43:6 VY'aMUr YShUr'aL LMH HUr'yThM LY LHGYD L'aYSh H'yVD LKM 'aCh.

Latin Vulgate
43:6 dixit eis Israhel in meam hoc fecistis miseriam ut indicaretis ei et alium habere vos fratrem

King James Version
43:6 And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?

American Standard Version
43:6 And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?

Bible in Basic English
43:6 And Israel said, Why were you so cruel to me as to say to him that you had a brother?

Darby's English Translation
43:6 And Israel said, Why did ye deal so ill with me as to tell the man whether ye had yet a brother?

Douay Rheims Bible
43:6 Israel said to them: You have done this for my misery in that you told him you had also another brother.

Noah Webster Bible
43:6 And Israel said, Why dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother?

World English Bible
43:6 Israel said, "Why did you treat me so badly, telling the man that you had another brother?"

Young's Literal Translation
43:6 And Israel saith, `Why did ye evil to me, by declaring to the man that ye had yet a brother?`

7

Modern Hebrew
ויאמרו שאול
שאל־האיש לנו
ולמולדתנו לאמר
העוד אביכם חי היש
לכם אח ונגד־לו
על־פי הדברים האלה
הידוע נדע כי יאמר
הורידו את־אחיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:7  
   
    -
   
   
   
   
-     -
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
43:7 VY'aMUrV Sh'aVL Sh'aL-H'aYSh LNV VLMVLDThNV L'aMUr H'yVD 'aBYKM ChY HYSh LKM 'aCh VNGD-LV 'yL-PhY HDBUrYM H'aLH HYDV'y ND'y KY Y'aMUr HVUrYDV 'aTh-'aChYKM.

Latin Vulgate
43:7 at illi responderunt interrogavit nos homo per ordinem nostram progeniem si pater viveret si haberemus fratrem et nos respondimus ei consequenter iuxta id quod fuerat sciscitatus numquid scire poteramus quod dicturus esset adducite vobiscum fratrem vestrum

King James Version
43:7 And they said, The man asked us straitly of our state, and of our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we certainly know that he would say, Bring your brother down?

American Standard Version
43:7 And they said, The man asked straitly concerning ourselves, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: could we in any wise know that he would say, Bring your brother down?

Bible in Basic English
43:7 And they said, The man put a number of questions to us about ourselves and our family, saying, Is your father still living? have you another brother? And we had to give him answers; how were we to have any idea that he would say, Come back with your brother?

Darby's English Translation
43:7 And they said, The man asked very closely after us, and after our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? And we told him according to the tenor of these words. Could we at all know that he would say, Bring your brother down?

Douay Rheims Bible
43:7 But they answered: The man asked us in order concerning our kindred: if our father lived: if we had a brother: and we answered him regularly, according to what he demanded: Bring hither your brother with you?

Noah Webster Bible
43:7 And they said, The man asked us strictly concerning our state, and our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye another brother? and we told him according to the tenor of these words: Could we certainly know that he would say, Bring your brother down?

World English Bible
43:7 They said, "The man asked directly concerning ourselves, and concerning our relatives, saying, `Is your father still alive? Have you another brother?` We just answered his questions. Is there any way we could know that he would say, `Bring your brother down?`"

Young's Literal Translation
43:7 and they say, `The man asked diligently concerning us, and concerning our kindred, saying, Is your father yet alive? have ye a brother? and we declare to him according to the tenor of these things; do we certainly know that he will say, Bring down your brother?`

8

Modern Hebrew
ויאמר יהודה
אל־ישראל אביו
שלחה הנער אתי
ונקומה ונלכה
ונחיה ולא נמות
גם־אנחנו גם־אתה
גם־טפנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:8  
   
    -
   
   
   
   
-     -
.-

Hebrew Transliterated
43:8 VY'aMUr YHVDH 'aL-YShUr'aL 'aBYV ShLChH HN'yUr 'aThY VNQVMH VNLKH VNChYH VL'a NMVTh GM-'aNChNV GM-'aThH GM-TPhNV.

Latin Vulgate
43:8 Iudas quoque dixit patri suo mitte puerum mecum ut proficiscamur et possimus vivere ne moriamur nos et parvuli nostri

King James Version
43:8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

American Standard Version
43:8 And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Bible in Basic English
43:8 Then Judah said to Israel, his father, Send the boy with me, and let us be up and going, so that we and you and our little ones may not come to destruction.

Darby's English Translation
43:8 And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we and thou and our little ones.

Douay Rheims Bible
43:8 And Juda said to his father: Send the bou with me, that we may set forward, and may live: lest both we and our children perish.

Noah Webster Bible
43:8 And Judah said to Israel, his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

World English Bible
43:8 Judah said to Israel, his father, "Send the boy with me, and we will arise and go, so that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.

Young's Literal Translation
43:8 And Judah saith unto Israel his father, `Send the youth with me, and we arise, and go, and live, and do not die, both we, and thou, and our infants.

9

Modern Hebrew
אנכי אערבנו מידי
תבקשנו אם־לא
הביאתיו אליך
והצגתיו לפניך
וחטאתי לך
כל־הימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:9  
   
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
43:9 'aNKY 'a'yUrBNV MYDY ThBQShNV 'aM-L'a HBY'aThYV 'aLYK VHTShGThYV LPhNYK VChT'aThY LK KL-HYMYM.

Latin Vulgate
43:9 ego suscipio puerum de manu mea require illum nisi reduxero et tradidero eum tibi ero peccati in te reus omni tempore

King James Version
43:9 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

American Standard Version
43:9 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

Bible in Basic English
43:9 Put him into my care and make me responsible for him: if I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.

Darby's English Translation
43:9 I will be surety for him: of my hand shalt thou require him; if I bring him not to thee, and set him before thy face, then shall I be guilty toward thee for ever.

Douay Rheims Bible
43:9 I take the boy upon me, require him at my hand: unless I bring him again, and restore him to thee, I will be guilty of sin against thee for ever.

Noah Webster Bible
43:9 I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not to thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

World English Bible
43:9 I will be collateral for him. From my hand will you require him. If I don`t bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever,

Young's Literal Translation
43:9 I -- I am surety for him, from my hand thou dost require him; if I have not brought him in unto thee, and set him before thee -- then I have sinned against thee all the days;

10

Modern Hebrew
כי לולא התמהמהנו
כי־עתה שבנו זה
פעמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:10  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
43:10 KY LVL'a HThMHMHNV KY-'yThH ShBNV ZH Ph'yMYM.

Latin Vulgate
43:10 si non intercessisset dilatio iam vice altera venissemus

King James Version
43:10 For except we had lingered, surely now we had returned this second time.

American Standard Version
43:10 for except we had lingered, surely we had now returned a second time.

Bible in Basic English
43:10 Truly, if we had not let the time go by, we might have come back again by now.

Darby's English Translation
43:10 For had we not lingered, we should now certainly have returned already twice.

Douay Rheims Bible
43:10 If delay had not been made, we had been here again the second time.

Noah Webster Bible
43:10 For except we had delayed, surely now we had returned this second time.

World English Bible
43:10 for unless we had lingered, surely we would have returned a second time by now."

Young's Literal Translation
43:10 for if we had not lingered, surely now we had returned these two times.`

11

Modern Hebrew
ויאמר אלהם ישראל
אביהם אם־כן אפוא
זאת עשו קחו מזמרת
הארץ בכליכם
והורידו לאיש מנחה
מעט צרי ומעט דבש
נכאת ולט בטנים
ושקדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:11  
   
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:11 VY'aMUr 'aLHM YShUr'aL 'aBYHM 'aM-KN 'aPhV'a Z'aTh 'yShV QChV MZMUrTh H'aUrTSh BKLYKM VHVUrYDV L'aYSh MNChH M'yT TShUrY VM'yT DBSh NK'aTh VLT BTNYM VShQDYM.

Latin Vulgate
43:11 igitur Israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalarum

King James Version
43:11 And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:

American Standard Version
43:11 And their father Israel said unto them, If it be so now, do this: take of the choice fruits of the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spicery and myrrh, nuts, and almonds;

Bible in Basic English
43:11 Then their father Israel said to them, If it has to be so, then do this: take of the best fruits of the land in your vessels to give the man, perfumes and honey and spices and nuts:

Darby's English Translation
43:11 And their father Israel said to them, If it is then so, do this: take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a gift: a little balsam and a little honey, tragacanth and ladanum, pistacia-nuts and almonds.

Douay Rheims Bible
43:11 Then Israel said to them: If it must needs be so, do what you will: take of the best fruits of the land in your vessels, and carry down presents to the man, a little balm, and honey, and storax, myrrh, turpentine, and almonds.

Noah Webster Bible
43:11 And their father Israel said to them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry to the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds:

World English Bible
43:11 Their father, Israel, said to them, "If it be so now, do this. Take from the choice fruits of the land in your vessels, and carry down a present for the man, a little balm, a little honey, spices and myrrh, nuts, and almonds;

Young's Literal Translation
43:11 And Israel their father saith unto them, `If so, now, this do: take of the praised thing of the land in your vessels, and take down to the man a present, a little balm, and a little honey, spices and myrrh, nuts and almonds;

12

Modern Hebrew
וכסף משנה קחו
בידכם ואת־הכסף
המושב בפי
אמתחתיכם תשיבו
בידכם אולי משגה
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:12  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:12 VKSPh MShNH QChV BYDKM V'aTh-HKSPh HMVShB BPhY 'aMThChThYKM ThShYBV BYDKM 'aVLY MShGH HV'a.

Latin Vulgate
43:12 pecuniamque duplicem ferte vobiscum et illam quam invenistis in sacculis reportate ne forte errore factum sit

King James Version
43:12 And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:

American Standard Version
43:12 and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:

Bible in Basic English
43:12 And take twice as much money with you; that is to say, take back the money which was put in your bags, for it may have been an error;

Darby's English Translation
43:12 And take other money in your hand, and the money that was returned to you in the mouth of your sacks, carry back in your hand: perhaps it is an oversight.

Douay Rheims Bible
43:12 And take with you double money, and carry back what you found in your sacks, lest perhaps it was done by mistake.

Noah Webster Bible
43:12 And take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; it may be it was an oversight:

World English Bible
43:12 and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand. Perhaps it was an oversight.

Young's Literal Translation
43:12 and double money take in your hand, even the money which is brought back in the mouth of your bags, ye take back in your hand, it may be it is an oversight.

13

Modern Hebrew
ואת־אחיכם קחו
וקומו שובו
אל־האיש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:13  
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
43:13 V'aTh-'aChYKM QChV VQVMV ShVBV 'aL-H'aYSh.

Latin Vulgate
43:13 sed et fratrem vestrum tollite et ite ad virum

King James Version
43:13 Take also your brother, and arise, go again unto the man:

American Standard Version
43:13 take also your brother, and arise, go again unto the man:

Bible in Basic English
43:13 And take your brother and go back to the man:

Darby's English Translation
43:13 And take your brother, and arise, go again to the man.

Douay Rheims Bible
43:13 And take also your brother, and go to the man.

Noah Webster Bible
43:13 Take also your brother, and arise, go again to the man:

World English Bible
43:13 Take also your brother, and arise, go again to the man.

Young's Literal Translation
43:13 `And take your brother, and rise, turn back unto the man;

14

Modern Hebrew
ואל שדי יתן לכם
רחמים לפני האיש
ושלח לכם את־אחיכם
אחר ואת־ בנימין
ואני כאשר שכלתי
שכלתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:14  
   
   
   
   
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:14 V'aL ShDY YThN LKM UrChMYM LPhNY H'aYSh VShLCh LKM 'aTh-'aChYKM 'aChUr V'aTh- BNYMYN V'aNY K'aShUr ShKLThY ShKLThY.

Latin Vulgate
43:14 Deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem et remittat vobiscum fratrem vestrum quem tenet et hunc Beniamin ego autem quasi orbatus absque liberis ero

King James Version
43:14 And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.

American Standard Version
43:14 and God Almighty give you mercy before the man, that he may release unto you your other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.

Bible in Basic English
43:14 And may God, the Ruler of all, give you mercy before the man, so that he may give you back your other brother and Benjamin. If my children are to be taken from me; there is no help for it.

Darby's English Translation
43:14 And the Almighty God give you mercy before the man, that he may send away your other brother and Benjamin! And I, if I be bereaved of children, am bereaved.

Douay Rheims Bible
43:14 And may my almighty Bod make him favourable to you; and send back with you your brother, whom he keepeth, and this Benjamin: and as for me I shall be desolate without children.

Noah Webster Bible
43:14 And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin: If I be bereaved, I am bereaved.

World English Bible
43:14 May God Almighty give you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved."

Young's Literal Translation
43:14 and God Almighty give to you mercies before the man, so that he hath sent to you your other brother and Benjamin; and I, when I am bereaved -- I am bereaved.`

15

Modern Hebrew
ויקחו האנשים
את־המנחה הזאת
ומשנה־כסף לקחו
בידם ואת־בנימן
ויקמו וירדו מצרים
ויעמדו לפני יוסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:15  
   
    -
    -
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
43:15 VYQChV H'aNShYM 'aTh-HMNChH HZ'aTh VMShNH-KSPh LQChV BYDM V'aTh-BNYMN VYQMV VYUrDV MTShUrYM VY'yMDV LPhNY YVSPh.

Latin Vulgate
43:15 tulerunt ergo viri munera et pecuniam duplicem et Beniamin descenderuntque in Aegyptum et steterunt coram Ioseph

King James Version
43:15 And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.

American Standard Version
43:15 And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, and went down to Egypt, and stood before Joseph.

Bible in Basic English
43:15 So they took what their father said for the man, and twice as much money in their hands, and Benjamin, and went on their journey to Egypt, and came before Joseph.

Darby's English Translation
43:15 And the men took that gift, and took double money in their hand, and Benjamin, and rose up, and went down to Egypt, and came before Joseph.

Douay Rheims Bible
43:15 So the men took the presents, and double money, and Benjamin: and went down into Egypt, and stood before Joseph.

Noah Webster Bible
43:15 And the men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and arose, and went down to Egypt, and stood before Joseph.

World English Bible
43:15 The men took that present, and they took double money in their hand, and Benjamin; and rose up, went down to Egypt, and stood before Joseph.

Young's Literal Translation
43:15 And the men take this present, double money also they have taken in their hand, and Benjamin; and they rise, and go down to Egypt, and stand before Joseph;

16

Modern Hebrew
וירא יוסף אתם
את־בנימין ויאמר
לאשר על־ביתו הבא
את־האנשים הביתה
וטבח טבח והכן כי
אתי יאכלו האנשים
בצהרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:16  
   
-    
   
    -
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
43:16 VYUr'a YVSPh 'aThM 'aTh-BNYMYN VY'aMUr L'aShUr 'yL-BYThV HB'a 'aTh-H'aNShYM HBYThH VTBCh TBCh VHKN KY 'aThY Y'aKLV H'aNShYM BTShHUrYM.

Latin Vulgate
43:16 quos cum ille vidisset et Beniamin simul praecepit dispensatori domus suae dicens introduc viros domum et occide victimas et instrue convivium quoniam mecum sunt comesuri meridie

King James Version
43:16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon.

American Standard Version
43:16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, Bring the men into the house, and slay, and make ready; for the men shall dine with me at noon.

Bible in Basic English
43:16 And when Joseph saw Benjamin, he said to his chief servant, Take these men into my house, and make ready a meal, for they will take food with me in the middle of the day.

Darby's English Translation
43:16 And Joseph saw Benjamin with them, and said to the man who was over his house, Bring the men into the house, and slaughter cattle, and make ready; for the men shall eat with me at noon.

Douay Rheims Bible
43:16 And when he had seen them, and Benjamin with them, he commanded the steward of his house, saying: Bring in the men into the house, and kill victims, and prepare a feast: because they shall eat with me at noon.

Noah Webster Bible
43:16 And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring these men home, and slay, and make ready: for these men shall dine with me at noon.

World English Bible
43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, and butcher an animal, and make ready; for the men will dine with me at noon."

Young's Literal Translation
43:16 and Joseph seeth Benjamin with them, and saith to him who is over his house, `Bring the men into the house, and slaughter an animal, and make ready, for with me do the men eat at noon.`

17

Modern Hebrew
ויעש האיש כאשר
אמר יוסף ויבא
האיש את־האנשים
ביתה יוסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:17  
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
43:17 VY'ySh H'aYSh K'aShUr 'aMUr YVSPh VYB'a H'aYSh 'aTh-H'aNShYM BYThH YVSPh.

Latin Vulgate
43:17 fecit ille sicut fuerat imperatum et introduxit viros domum

King James Version
43:17 And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house.

American Standard Version
43:17 And the man did as Joseph bade; and the man brought the men to Joseph`s house.

Bible in Basic English
43:17 And the servant did as Joseph said, and took the men into Joseph's house.

Darby's English Translation
43:17 And the man did as Joseph had said; and the man brought the men into Joseph`s house.

Douay Rheims Bible
43:17 He did as he was commanded, and brought the men into the house.

Noah Webster Bible
43:17 And the man did as Joseph commanded: and the man brought the men into Joseph's house.

World English Bible
43:17 The man did as Joseph commanded, and the man brought the men to Joseph`s house.

Young's Literal Translation
43:17 And the man doth as Joseph hath said, and the man bringeth in the men into the house of Joseph,

18

Modern Hebrew
וייראו האנשים כי
הובאו בית יוסף
ויאמרו על־דבר
הכסף השב
באמתחתינו בתחלה
אנחנו מובאים
להתגלל עלינו
ולהתנפל עלינו
ולקחת אתנו לעבדים
ואת־חמרינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:18  
   
   
   
-    
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
43:18 VYYUr'aV H'aNShYM KY HVB'aV BYTh YVSPh VY'aMUrV 'yL-DBUr HKSPh HShB B'aMThChThYNV BThChLH 'aNChNV MVB'aYM LHThGLL 'yLYNV VLHThNPhL 'yLYNV VLQChTh 'aThNV L'yBDYM V'aTh-ChMUrYNV.

Latin Vulgate
43:18 ibique exterriti dixerunt mutuo propter pecuniam quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus ut devolvat in nos calumniam et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostros

King James Version
43:18 And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.

American Standard Version
43:18 And the men were afraid, because they were brought to Joseph`s house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bondmen, and our asses.

Bible in Basic English
43:18 Now the men were full of fear because they had been taken into Joseph's house and they said, It is because of the money which was put back in our bags the first time; he is looking for something against us, so that he may come down on us and take us and our asses for his use.

Darby's English Translation
43:18 And the men were afraid because they were brought into Joseph`s house, and said, Because of the money that was returned to us in our sacks at the beginning are we brought in, that he may turn against us, and fall upon us and take us for bondmen, and our asses.

Douay Rheims Bible
43:18 And they being much afraid, said there one to another: Because of the money, which we carried back the first time in our sacks, we are brought in: that he may bring upon us a false accusation, and by violence make slaves of us and our asses.

Noah Webster Bible
43:18 And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks at the first time, are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall upon us, and take us for bond-men, and our asses.

World English Bible
43:18 The men were afraid, because they were brought to Joseph`s house; and they said, "Because of the money that was returned in our sacks at the first time are we brought in; that he may seek occasion against us, and fall on us, and take us for bondservants, along with our donkeys."

Young's Literal Translation
43:18 and the men are afraid because they have been brought into the house of Joseph, and they say, `For the matter of the money which was put back in our bags at the commencement are we brought in -- to roll himself upon us, and to throw himself on us, and to take us for servants -- our asses also.`

19

Modern Hebrew
ויגשו אל־האיש אשר
על־בית יוסף
וידברו אליו פתח
הבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:19  
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:19 VYGShV 'aL-H'aYSh 'aShUr 'yL-BYTh YVSPh VYDBUrV 'aLYV PhThCh HBYTh.

Latin Vulgate
43:19 quam ob rem in ipsis foribus accedentes ad dispensatorem

King James Version
43:19 And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,

American Standard Version
43:19 And they came near to the steward of Joseph`s house, and they spake unto him at the door of the house,

Bible in Basic English
43:19 So they went up to Joseph's chief servant at the door of the house,

Darby's English Translation
43:19 And they came up to the man that was over Joseph`s house, and they spoke to him at the door of the house,

Douay Rheims Bible
43:19 Wherefore going up to the steward of the house, at the door,

Noah Webster Bible
43:19 And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house,

World English Bible
43:19 They came near to the steward of Joseph`s house, and they spoke to him at the door of the house,

Young's Literal Translation
43:19 And they come nigh unto the man who is over the house of Joseph, and speak unto him at the opening of the house,

20

Modern Hebrew
ויאמרו בי אדני
ירד ירדנו בתחלה
לשבר־אכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:20  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
43:20 VY'aMUrV BY 'aDNY YUrD YUrDNV BThChLH LShBUr-'aKL.

Latin Vulgate
43:20 locuti sunt oramus domine ut audias iam ante descendimus ut emeremus escas

King James Version
43:20 And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:

American Standard Version
43:20 and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:

Bible in Basic English
43:20 And said, O my lord, we only came down the first time to get food;

Darby's English Translation
43:20 and said, Ah! my lord, we came indeed down at the first to buy food.

Douay Rheims Bible
43:20 They said: Sir, we desire thee to hear us: We came down once before to buy food:

Noah Webster Bible
43:20 And said, O sir, we came down indeed at the first time to buy food:

World English Bible
43:20 and said, "Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:

Young's Literal Translation
43:20 and say, `O, my lord, we really come down at the commencement to buy food;

21

Modern Hebrew
ויהי כי־באנו
אל־המלון ונפתחה
את־אמתחתינו והנה
כסף־איש בפי
אמתחתו כספנו
במשקלו ונשב אתו
בידנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:21  
-    
    -
    -
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
43:21 VYHY KY-B'aNV 'aL-HMLVN VNPhThChH 'aTh-'aMThChThYNV VHNH KSPh-'aYSh BPhY 'aMThChThV KSPhNV BMShQLV VNShB 'aThV BYDNV.

Latin Vulgate
43:21 quibus emptis cum venissemus ad diversorium aperuimus sacculos nostros et invenimus pecuniam in ore saccorum quam nunc eodem pondere reportamus

King James Version
43:21 And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.

American Standard Version
43:21 and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man`s money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.

Bible in Basic English
43:21 And when we came to our night's resting-place, on opening our bags we saw that every man's money was in the mouth of his bag, all our money in full weight: and we have it with us to give it back;

Darby's English Translation
43:21 And it came to pass when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man`s money was in the mouth of his sack, our money according to its weight; and we have brought it again in our hand.

Douay Rheims Bible
43:21 And when we had bought, and come to the inn, we opened our sacks, and found our money in the mouths of the sacks: which we have now brought again in the same weight.

Noah Webster Bible
43:21 And it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.

World English Bible
43:21 and it happened, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man`s money was in the mouth of his sack, our money in full weight. We have brought it again in our hand.

Young's Literal Translation
43:21 and it cometh to pass, when we have come in unto the lodging-place, and open our bags, that lo, each one`s money is in the mouth of his bag, our money in its weight, and we bring it back in our hand;

22

Modern Hebrew
וכסף אחר הורדנו
בידנו לשבר־אכל לא
ידענו מי־שם כספנו
באמתחתינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:22  
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
43:22 VKSPh 'aChUr HVUrDNV BYDNV LShBUr-'aKL L'a YD'yNV MY-ShM KSPhNV B'aMThChThYNV.

Latin Vulgate
43:22 sed et aliud adtulimus argentum ut emamus quae necessaria sunt non est in nostra conscientia quis eam posuerit in marsuppiis nostris

King James Version
43:22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

American Standard Version
43:22 And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.

Bible in Basic English
43:22 As well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags.

Darby's English Translation
43:22 And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks.

Douay Rheims Bible
43:22 And we have brought other money besides, to buy what we want: we cannot tell who put it in our bags.

Noah Webster Bible
43:22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

World English Bible
43:22 Other money have we brought down in our hand to buy food. We don`t know who put our money in our sacks."

Young's Literal Translation
43:22 and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.`

23

Modern Hebrew
ויאמר שלום לכם
אל־תיראו אלהיכם
ואלהי אביכם נתן
לכם מטמון
באמתחתיכם כספכם
בא אלי ויוצא אלהם
את־שמעון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:23  
   
-    
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
43:23 VY'aMUr ShLVM LKM 'aL-ThYUr'aV 'aLHYKM V'aLHY 'aBYKM NThN LKM MTMVN B'aMThChThYKM KSPhKM B'a 'aLY VYVTSh'a 'aLHM 'aTh-ShM'yVN.

Latin Vulgate
43:23 at ille respondit pax vobiscum nolite timere Deus vester et Deus patris vestri dedit vobis thesauros in sacculis vestris nam pecuniam quam dedistis mihi probatam ego habeo eduxitque ad eos Symeon

King James Version
43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

American Standard Version
43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

Bible in Basic English
43:23 Then the servant said, Peace be with you: have no fear: your God, even the God of your father, has put wealth in your bags for you: I had your money. Then he let Simeon come out to them.

Darby's English Translation
43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks; your money came to me. And he brought Simeon out to them.

Douay Rheims Bible
43:23 But he answered: Peace be with you, fear not: your God, and the God of your Father hath given you treasure in your sacks. For the money, which you gave me, I have for good. And he brought Simeon out to them.

Noah Webster Bible
43:23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out to them.

World English Bible
43:23 He said, "Peace be to you. Don`t be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money." He brought Simeon out to them.

Young's Literal Translation
43:23 And he saith, `Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;` and he bringeth out Simeon unto them.

24

Modern Hebrew
ויבא האיש
את־האנשים ביתה
יוסף ויתן־מים
וירחצו רגליהם
ויתן מספוא
לחמריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:24  
   
    -
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:24 VYB'a H'aYSh 'aTh-H'aNShYM BYThH YVSPh VYThN-MYM VYUrChTShV UrGLYHM VYThN MSPhV'a LChMUrYHM.

Latin Vulgate
43:24 et introductis domum adtulit aquam et laverunt pedes suos deditque pabula asinis eorum

King James Version
43:24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

American Standard Version
43:24 And the man brought the men into Joseph`s house, and gave them water, and they washed their feet. And he gave their asses provender.

Bible in Basic English
43:24 And the servant took them into Joseph's house, and gave them water for washing their feet; and he gave their asses food.

Darby's English Translation
43:24 And the man brought the men into Joseph`s house, and gave water, and they washed their feet; and he gave their asses food.

Douay Rheims Bible
43:24 And having brought them into the house, he fetched water, and they washed their feet, and he gave provender to their asses.

Noah Webster Bible
43:24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

World English Bible
43:24 The man brought the men into Joseph`s house, and gave them water, and they washed their feet. He gave their donkeys provender.

Young's Literal Translation
43:24 And the man bringeth in the men into Joseph`s house, and giveth water, and they wash their feet; and he giveth provender for their asses,

25

Modern Hebrew
ויכינו את־המנחה
עד־בוא יוסף
בצהרים כי שמעו
כי־שם יאכלו לחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:25  
-    
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
43:25 VYKYNV 'aTh-HMNChH 'yD-BV'a YVSPh BTShHUrYM KY ShM'yV KY-ShM Y'aKLV LChM.

Latin Vulgate
43:25 illi vero parabant munera donec ingrederetur Ioseph meridie audierant enim quod ibi comesuri essent panem

King James Version
43:25 And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.

American Standard Version
43:25 And they made ready the present against Joseph`s coming at noon: for they heard that they should eat bread there.

Bible in Basic English
43:25 And they got ready the things for Joseph before he came in the middle of the day: for word was given to them that they were to have a meal there.

Darby's English Translation
43:25 And they made ready the gift for Joseph`s coming at noon; for they had heard that they should eat bread there.

Douay Rheims Bible
43:25 But they made ready the presents, against Joseph came at noon: for they had heard that they should eat bread there.

Noah Webster Bible
43:25 And they made ready the present against Joseph should come at noon: for they heard that they should eat bread there.

World English Bible
43:25 They made ready the present for Joseph`s coming at noon, for they heard that they should eat bread there.

Young's Literal Translation
43:25 and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.

26

Modern Hebrew
ויבא יוסף הביתה
ויביאו לו
את־המנחה אשר־בידם
הביתה וישתחוו־לו
ארצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:26  
   
   
-    
    -
.     -

Hebrew Transliterated
43:26 VYB'a YVSPh HBYThH VYBY'aV LV 'aTh-HMNChH 'aShUr-BYDM HBYThH VYShThChVV-LV 'aUrTShH.

Latin Vulgate
43:26 igitur ingressus est Ioseph domum suam obtuleruntque ei munera tenentes in manibus et adoraverunt proni in terram

King James Version
43:26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

American Standard Version
43:26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

Bible in Basic English
43:26 And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.

Darby's English Translation
43:26 When Joseph came home, they brought him the gift that was in their hand, into the house, and bowed themselves to him to the earth.

Douay Rheims Bible
43:26 Then Joseph came into his house, and they offered him the presents holding them in their hands, and they bowed down with their face to the ground.

Noah Webster Bible
43:26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

World English Bible
43:26 When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

Young's Literal Translation
43:26 And Joseph cometh into the house, and they bring to him the present which is in their hand, into the house, and bow themselves to him, to the earth;

27

Modern Hebrew
וישאל להם לשלום
ויאמר השלום אביכם
הזקן אשר אמרתם
העודנו חי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:27  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:27 VYSh'aL LHM LShLVM VY'aMUr HShLVM 'aBYKM HZQN 'aShUr 'aMUrThM H'yVDNV ChY.

Latin Vulgate
43:27 at ille clementer resalutatis eis interrogavit dicens salvusne est pater vester senex de quo dixeratis mihi adhuc vivit

King James Version
43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

American Standard Version
43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?

Bible in Basic English
43:27 And he said, How are you? is your father well, the old man of whom you were talking to me? is he still living?

Darby's English Translation
43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well -- the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?

Douay Rheims Bible
43:27 But he, courteously saluting them again, asked them, saying: Is the old man your father in health, of whom uou told me? Is he yet living?

Noah Webster Bible
43:27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?

World English Bible
43:27 He asked them of their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he yet alive?"

Young's Literal Translation
43:27 and he asketh of them of peace, and saith, `Is your father well? the aged man of whom ye have spoken, is he yet alive?`

28

Modern Hebrew
ויאמרו שלום לעבדך
לאבינו עודנו חי
ויקדו וישתחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:28  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
43:28 VY'aMUrV ShLVM L'yBDK L'aBYNV 'yVDNV ChY VYQDV VYShThChV.

Latin Vulgate
43:28 qui responderunt sospes est servus tuus pater noster adhuc vivit et incurvati adoraverunt eum

King James Version
43:28 And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance.

American Standard Version
43:28 And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance.

Bible in Basic English
43:28 And they said, Your servant, our father, is well, he is still living. And they went down on their faces before him.

Darby's English Translation
43:28 And they said, Thy servant our father is well; he is yet alive. And they bowed, and made obeisance.

Douay Rheims Bible
43:28 And they answered: Thy servant our father is in health, he is yet living. And bowing themselves they made obeisance to him.

Noah Webster Bible
43:28 And they answered, Thy servant, our father, is in good health, he is yet alive: and they bowed their heads and made obeisance.

World English Bible
43:28 They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed the head, and did homage.

Young's Literal Translation
43:28 and they say, `Thy servant our father is well, he is yet alive;` and they bow, and do obeisance.

29

Modern Hebrew
וישא עיניו וירא
את־בנימין אחיו
בן־אמו ויאמר הזה
אחיכם הקטן אשר
אמרתם אלי ויאמר
אלהים יחנך בני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:29  
   
-    
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:29 VYSh'a 'yYNYV VYUr'a 'aTh-BNYMYN 'aChYV BN-'aMV VY'aMUr HZH 'aChYKM HQTN 'aShUr 'aMUrThM 'aLY VY'aMUr 'aLHYM YChNK BNY.

Latin Vulgate
43:29 adtollens autem oculos Ioseph vidit Beniamin fratrem suum uterinum et ait iste est frater vester parvulus de quo dixeratis mihi et rursum Deus inquit misereatur tui fili mi

King James Version
43:29 And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.

American Standard Version
43:29 And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother`s son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son.

Bible in Basic English
43:29 Then, lifting up his eyes, he saw Benjamin, his brother, his mother's son, and he said, Is this your youngest brother of whom you gave me word? And he said, God be good to you, my son.

Darby's English Translation
43:29 And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin, his mother`s son, and said, Is this your younger brother of whom ye spoke to me? And he said, God be gracious to thee, my son!

Douay Rheims Bible
43:29 And Joseph lifting up his eyes, saw Benjamin his brother, by the same mother, and said: Is this your young brother, of whom you told me? And he said: God be gracious to thee, my son.

Noah Webster Bible
43:29 And he lifted up his eyes, and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spoke to me? And he said, God be gracious to thee, my son.

World English Bible
43:29 He lifted up his eyes, and saw Benjamin, his brother, his mother`s son, and said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" He said, "God be gracious to you, my son."

Young's Literal Translation
43:29 And he lifteth up his eyes, and seeth Benjamin his brother, his mother`s son, and saith, `Is this your young brother, of whom ye have spoken unto me?` and he saith, `God favour thee, my son.`

30

Modern Hebrew
וימהר יוסף
כי־נכמרו רחמיו
אל־אחיו ויבקש
לבכות ויבא החדרה
ויבך שמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:30  
   
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:30 VYMHUr YVSPh KY-NKMUrV UrChMYV 'aL-'aChYV VYBQSh LBKVTh VYB'a HChDUrH VYBK ShMH.

Latin Vulgate
43:30 festinavitque quia commota fuerant viscera eius super fratre suo et erumpebant lacrimae et introiens cubiculum flevit

King James Version
43:30 And Joseph made haste; for his bowels did yearn upon his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

American Standard Version
43:30 And Joseph made haste; for his heart yearned over his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

Bible in Basic English
43:30 Then Joseph's heart went out to his brother, and he went quickly into his room, for he was overcome with weeping.

Darby's English Translation
43:30 And Joseph made haste, for his bowels burned for his brother; and he sought a place to weep, and he went into the chamber, and wept there.

Douay Rheims Bible
43:30 And he made haste becouse his heart was moved upon his brother, and tears gushed out: And going into his chamber he wept.

Noah Webster Bible
43:30 And Joseph made haste; for his bowels yearned towards his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber, and wept there.

World English Bible
43:30 Joseph made haste; for his heart yearned over his brother: and he sought a place to weep; and he entered into his room, and wept there.

Young's Literal Translation
43:30 And Joseph hasteth, for his bowels have been moved for his brother, and he seeketh to weep, and entereth the inner chamber, and weepeth there;

31

Modern Hebrew
וירחץ פניו ויצא
ויתאפק ויאמר שימו
לחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:31  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:31 VYUrChTSh PhNYV VYTSh'a VYTh'aPhQ VY'aMUr ShYMV LChM.

Latin Vulgate
43:31 rursusque lota facie egressus continuit se et ait ponite panes

King James Version
43:31 And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

American Standard Version
43:31 And he washed his face, and came out; and he refrained himself, and said, Set on bread.

Bible in Basic English
43:31 Then, after washing his face, he came out, and controlling his feelings said, Put food before us.

Darby's English Translation
43:31 And he washed his face, and came out, and controlled himself, and said, Set on bread.

Douay Rheims Bible
43:31 And when he had washed his face, coming out again, he refrained himself, and said: Set bread on the table.

Noah Webster Bible
43:31 And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

World English Bible
43:31 He washed his face, and came out. He controlled himself, and said, "Serve the meal."

Young's Literal Translation
43:31 and he washeth his face, and goeth out, and refraineth himself, and saith, `Place bread.`

32

Modern Hebrew
וישימו לו לבדו
ולהם לבדם ולמצרים
האכלים אתו לבדם
כי לא יוכלון
המצרים לאכל
את־העברים לחם
כי־תועבה הוא
למצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:32  
   
   
   
   
   
   
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
43:32 VYShYMV LV LBDV VLHM LBDM VLMTShUrYM H'aKLYM 'aThV LBDM KY L'a YVKLVN HMTShUrYM L'aKL 'aTh-H'yBUrYM LChM KY-ThV'yBH HV'a LMTShUrYM.

Latin Vulgate
43:32 quibus adpositis seorsum Ioseph et seorsum fratribus Aegyptiis quoque qui vescebantur simul seorsum inlicitum est enim Aegyptiis comedere cum Hebraeis et profanum putant huiuscemodi convivium

King James Version
43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

American Standard Version
43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, that did eat with him, by themselves: because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination unto the Egyptians.

Bible in Basic English
43:32 And they put a meal ready for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who were with him by themselves; because the Egyptians may not take food with the Hebrews, for that would make them unclean.

Darby's English Translation
43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who ate with him by themselves; because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews, for that is an abomination unto the Egyptians.

Douay Rheims Bible
43:32 And when it was set on, for Joseph apart, and for his brethren apart, for the Egyptians also that ate with him, apart, (for it is unlawful for the Egyptians to eat with the Hebrews, and they think such a feast profane:)

Noah Webster Bible
43:32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who ate with him, by themselves; because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews; for that is an abomination to the Egyptians.

World English Bible
43:32 They served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians, that ate with him, by themselves, because the Egyptians don`t eat bread with the Hebrews, for that is an abomination to the Egyptians.

Young's Literal Translation
43:32 And they place for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians who are eating with him by themselves: for the Egyptians are unable to eat bread with the Hebrews, for it is an abomination to the Egyptians.

33

Modern Hebrew
וישבו לפניו הבכר
כבכרתו והצעיר
כצערתו ויתמהו
האנשים איש אל־
רעהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:33  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
43:33 VYShBV LPhNYV HBKUr KBKUrThV VHTSh'yYUr KTSh'yUrThV VYThMHV H'aNShYM 'aYSh 'aL- Ur'yHV.

Latin Vulgate
43:33 sederunt coram eo primogenitus iuxta primogenita sua et minimus iuxta aetatem suam et mirabantur nimis

King James Version
43:33 And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one at another.

American Standard Version
43:33 And they sat before him, the first-born according to his birthright, and the youngest according to his youth: and the men marvelled one with another.

Bible in Basic English
43:33 And they were all given their seats before him in order of birth, from the oldest to the youngest: so that they were looking at one another in wonder.

Darby's English Translation
43:33 And they sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth; and the men marvelled one at another.

Douay Rheims Bible
43:33 They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his age. And they wondered very much:

Noah Webster Bible
43:33 And they sat before him, the first-born according to his birth-right, and the youngest according to his youth: and the men wondered one at another.

World English Bible
43:33 They sat before him, the firstborn according to his birthright, and the youngest according to his youth, and the men marveled one with another.

Young's Literal Translation
43:33 And they sit before him, the first-born according to his birthright, and the young one according to his youth, and the men wonder one at another;

34

Modern Hebrew
וישא משאת מאת
פניו אלהם ותרב
משאת בנימן ממשאת
כלם חמש ידות
וישתו וישכרו עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
43:34  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
43:34 VYSh'a MSh'aTh M'aTh PhNYV 'aLHM VThUrB MSh'aTh BNYMN MMSh'aTh KLM ChMSh YDVTh VYShThV VYShKUrV 'yMV.

Latin Vulgate
43:34 sumptis partibus quas ab eo acceperant maiorque pars venit Beniamin ita ut quinque partibus excederet biberuntque et inebriati sunt cum eo

King James Version
43:34 And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

American Standard Version
43:34 And he took and sent messes unto them from before him: but Benjamin`s mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

Bible in Basic English
43:34 And Joseph sent food to them from his table, but he sent five times as much to Benjamin as to any of the others. And they took wine freely with him.

Darby's English Translation
43:34 And he had portions carried to them from before him. And Benjamin`s portion was five times greater than the portions of them all. And they drank, and made merry with him.

Douay Rheims Bible
43:34 Taking the messes which they received of him: and the greater mess came to Benjamin, so that it exceeded by five parts. And they drank, and were merry with him.

Noah Webster Bible
43:34 And he took and sent messes to them from before him: but Benjamin's mess was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him.

World English Bible
43:34 He sent portions to them from before him, but Benjamin`s portion was five times as much as any of theirs. They drank, and were merry with him.

Young's Literal Translation
43:34 and he lifteth up gifts from before him unto them, and the gift of Benjamin is five hands more than the gifts of all of them; and they drink, yea, they drink abundantly with him.

Genesis 44

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com