Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Exodus 15

The Second Book of Moses, Called Exodus

Chapter 16

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

1

Modern Hebrew
ויסעו מאילם ויבאו
כל־עדת בני־ישראל
אל־מדבר־סין אשר
בין־אילם ובין
סיני בחמשה עשר
יום לחדש השני
לצאתם מארץ מצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:1  
   
-    
--     -
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:1 VYS'yV M'aYLM VYB'aV KL-'yDTh BNY-YShUr'aL 'aL-MDBUr-SYN 'aShUr BYN-'aYLM VBYN SYNY BChMShH 'yShUr YVM LChDSh HShNY LTSh'aThM M'aUrTSh MTShUrYM.

Latin Vulgate
16:1 profectique sunt de Helim et venit omnis multitudo filiorum Israhel in desertum Sin quod est inter Helim et Sinai quintodecimo die mensis secundi postquam egressi sunt de terra Aegypti

King James Version
16:1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

American Standard Version
16:1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

Bible in Basic English
16:1 And they went on their way from Elim, and all the children of Israel came into the waste land of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they went out of the land of Egypt.

Darby's English Translation
16:1 And they journeyed from Elim, and the whole assembly of the children of Israel came into the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure out of the land of Egypt.

Douay Rheims Bible
16:1 And they set forward from Elim, and all the multitude of the children of Israel came into the desert of Sin, which is between Elim and Sinai: the fifteenth day of the second month, after they came out of the land of Egypt.

Noah Webster Bible
16:1 And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.

World English Bible
16:1 They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.

Young's Literal Translation
16:1 And they journey from Elim, and all the company of the sons of Israel come in unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.

2

Modern Hebrew
וילינו כל־עדת
בני־ישראל על־משה
ועל־אהרן במדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:2  
-    
-     -
.     -

Hebrew Transliterated
16:2 VYLYNV KL-'yDTh BNY-YShUr'aL 'yL-MShH V'yL-'aHUrN BMDBUr.

Latin Vulgate
16:2 et murmuravit omnis congregatio filiorum Israhel contra Mosen et contra Aaron in solitudine

King James Version
16:2 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

American Standard Version
16:2 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:

Bible in Basic English
16:2 And all the children of Israel were crying out against Moses and Aaron in the waste land:

Darby's English Translation
16:2 And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.

Douay Rheims Bible
16:2 And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.

Noah Webster Bible
16:2 And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.

World English Bible
16:2 The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;

Young's Literal Translation
16:2 And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;

3

Modern Hebrew
ויאמרו אלהם בני
ישראל מי־יתן
מותנו ביד־יהוה
בארץ מצרים בשבתנו
על־סיר הבשר
באכלנו לחם לשבע
כי־הוצאתם אתנו
אל־המדבר הזה
להמית את־כל־הקהל
הזה ברעב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:3  
   
   
    -
    -
   
    -
   
-    
-    
   
    --
.

Hebrew Transliterated
16:3 VY'aMUrV 'aLHM BNY YShUr'aL MY-YThN MVThNV BYD-YHVH B'aUrTSh MTShUrYM BShBThNV 'yL-SYUr HBShUr B'aKLNV LChM LShB'y KY-HVTSh'aThM 'aThNV 'aL-HMDBUr HZH LHMYTh 'aTh-KL-HQHL HZH BUr'yB.

Latin Vulgate
16:3 dixeruntque ad eos filii Israhel utinam mortui essemus per manum Domini in terra Aegypti quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panes in saturitate cur eduxistis nos in desertum istud ut occideretis omnem multitudinem fame

King James Version
16:3 And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

American Standard Version
16:3 and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

Bible in Basic English
16:3 And the children of Israel said to them, It would have been better for the Lord to have put us to death in the land of Egypt, where we were seated by the flesh-pots and had bread enough for our needs; for you have taken us out to this waste of sand, to put all this people to death through need of food.

Darby's English Translation
16:3 And the children of Israel said to them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate bread to the full; for ye have brought us out into this wilderness, to kill this whole congregation with hunger!

Douay Rheims Bible
16:3 And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the flesh pots, and ate bread to the full. Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?

Noah Webster Bible
16:3 And the children of Israel said to them, O that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, and when we did eat bread to the full: for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

World English Bible
16:3 and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger."

Young's Literal Translation
16:3 and the sons of Israel say unto them, `Oh that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating bread to satiety -- for ye have brought us out unto this wilderness to put all this assembly to death with hunger.`

4

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
הנני ממטיר לכם
לחם מן־השמים ויצא
העם ולקטו דבר־יום
ביומו למען אנסנו
הילך בתורתי
אם־לא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:4  
   
    -
   
-    
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
16:4 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH HNNY MMTYUr LKM LChM MN-HShMYM VYTSh'a H'yM VLQTV DBUr-YVM BYVMV LM'yN 'aNSNV HYLK BThVUrThY 'aM-L'a.

Latin Vulgate
16:4 dixit autem Dominus ad Mosen ecce ego pluam vobis panes de caelo egrediatur populus et colligat quae sufficiunt per singulos dies ut temptem eum utrum ambulet in lege mea an non

King James Version
16:4 Then said the LORD unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or no.

American Standard Version
16:4 Then said Jehovah unto Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day`s portion every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

Bible in Basic English
16:4 Then the Lord said to Moses, See, I will send down bread from heaven for you; and the people will go out every day and get enough for the day's needs; so that I may put them to the test to see if they will keep my laws or not.

Darby's English Translation
16:4 Then said Jehovah to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather the daily need on its day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

Douay Rheims Bible
16:4 And the Lord said to Moses: Behold I will rain bread from heaven for you: let the people go forth, and gather what is sufficient for every day: that I may prove them whether they will walk in my law, or not.

Noah Webster Bible
16:4 Then said the LORD to Moses, Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a certain rate every day, that I may prove them, whether they will walk in my law, or not.

World English Bible
16:4 Then said Yahweh to Moses, "Behold, I will rain bread from the sky for you, and the people shall go out and gather a day`s portion every day, that I may test them, whether they will walk in my law, or not.

Young's Literal Translation
16:4 And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am raining to you bread from the heavens -- and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day -- so that I try them whether they walk in My law, or not;

5

Modern Hebrew
והיה ביום הששי
והכינו את
אשר־יביאו והיה
משנה על אשר־ילקטו
יום יום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:5  
   
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
16:5 VHYH BYVM HShShY VHKYNV 'aTh 'aShUr-YBY'aV VHYH MShNH 'yL 'aShUr-YLQTV YVM YVM.

Latin Vulgate
16:5 die autem sexta parent quod inferant et sit duplum quam colligere solebant per singulos dies

King James Version
16:5 And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

American Standard Version
16:5 And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.

Bible in Basic English
16:5 And on the sixth day they are to make ready what they get in, and it will be twice as much as they get on the other days.

Darby's English Translation
16:5 And it shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare what they have brought in; and it shall be twice as much as they shall gather daily.

Douay Rheims Bible
16:5 But the sixth day let them provide for to bring in: and let it be double to that they were wont to gather every day.

Noah Webster Bible
16:5 And it shall come to pass, that on the sixth day they shall prepare that which they bring in; and it shall be twice as much as they gather daily.

World English Bible
16:5 It shall come to pass on the sixth day, that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily."

Young's Literal Translation
16:5 and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day by day.`

6

Modern Hebrew
ויאמר משה ואהרן
אל־כל־בני ישראל
ערב וידעתם כי
יהוה הוציא אתכם
מארץ מצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:6  
   
--    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:6 VY'aMUr MShH V'aHUrN 'aL-KL-BNY YShUr'aL 'yUrB VYD'yThM KY YHVH HVTShY'a 'aThKM M'aUrTSh MTShUrYM.

Latin Vulgate
16:6 dixeruntque Moses et Aaron ad omnes filios Israhel vespere scietis quod Dominus eduxerit vos de terra Aegypti

King James Version
16:6 And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

American Standard Version
16:6 And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Bible in Basic English
16:6 And Moses and Aaron said to all the children of Israel, This evening it will be clear to you that it is the Lord who has taken you out of the land of Egypt:

Darby's English Translation
16:6 And Moses and Aaron said to all the children of Israel, In the evening, then shall ye know that Jehovah has brought you out from the land of Egypt;

Douay Rheims Bible
16:6 And Moses and Aaron said to the children of Israel: In the evening you shall know that the Lord hath brought you forth out of the land of Egypt:

Noah Webster Bible
16:6 And Moses and Aaron said to all the children of Israel, At evening, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

World English Bible
16:6 Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;

Young's Literal Translation
16:6 And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, `Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

7

Modern Hebrew
ובקר וראיתם
את־כבוד יהוה
בשמעו את־תלנתיכם
על־יהוה ונחנו מה
כי תלונו עלינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:7  
   
    -
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:7 VBQUr VUr'aYThM 'aTh-KBVD YHVH BShM'yV 'aTh-ThLNThYKM 'yL-YHVH VNChNV MH KY ThLVNV 'yLYNV.

Latin Vulgate
16:7 et mane videbitis gloriam Domini audivit enim murmur vestrum contra Dominum nos vero quid sumus quia mussitatis contra nos

King James Version
16:7 And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?

American Standard Version
16:7 and in the morning, then ye shall see the glory of Jehovah; for that he heareth your murmurings against Jehovah: and what are we, that ye murmur against us?

Bible in Basic English
16:7 And in the morning you will see the glory of the Lord; for your angry words against the Lord have come to his ears: and what are we that you are crying out against us?

Darby's English Translation
16:7 and in the morning, then shall ye see the glory of Jehovah; for he has heard your murmurings against Jehovah; -- and what are we, that ye murmur against us?

Douay Rheims Bible
16:7 And in the morning you shall see the glory of the Lord: for he hath heard your murmuring against the Lord: but as for us, what are we, that you mutter against us?

Noah Webster Bible
16:7 And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: And what are we, that ye murmur against us?

World English Bible
16:7 and in the morning, then you shall see the glory of Yahweh; because he hears your murmurings against Yahweh. Who are we, that you murmur against us?"

Young's Literal Translation
16:7 and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what are we, that ye murmur against us?`

8

Modern Hebrew
ויאמר משה בתת
יהוה לכם בערב בשר
לאכל ולחם בבקר
לשבע בשמע יהוה
את־תלנתיכם
אשר־אתם מלינם
עליו ונחנו מה
לא־עלינו תלנתיכם
כי על־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:8  
   
   
   
   
   
   
-    
    -
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
16:8 VY'aMUr MShH BThTh YHVH LKM B'yUrB BShUr L'aKL VLChM BBQUr LShB'y BShM'y YHVH 'aTh-ThLNThYKM 'aShUr-'aThM MLYNM 'yLYV VNChNV MH L'a-'yLYNV ThLNThYKM KY 'yL- YHVH.

Latin Vulgate
16:8 et ait Moses dabit Dominus vobis vespere carnes edere et mane panes in saturitate eo quod audierit murmurationes vestras quibus murmurati estis contra eum nos enim quid sumus nec contra nos est murmur vestrum sed contra Dominum

King James Version
16:8 And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.

American Standard Version
16:8 And Moses said, This shall be, when Jehovah shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that Jehovah heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.

Bible in Basic English
16:8 And Moses said, The Lord will give you meat for your food at evening, and in the morning bread in full measure; for your outcry against the Lord has come to his ears: for what are we? your outcry is not against us but against the Lord.

Darby's English Translation
16:8 And Moses said, When Jehovah gives you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for Jehovah hears your murmurings which ye murmur against him ... and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.

Douay Rheims Bible
16:8 And Moses said: In the evening the Lord will give you flesh to eat, and in the morning bread to the full: for he hath heard your murmurings, with which you have murmured against him, for what are we? your murmuring is not against us, but against the Lord.

Noah Webster Bible
16:8 And Moses said, This shall be when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: And what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.

World English Bible
16:8 Moses said, "Now Yahweh shall give you meat to eat in the evening, and in the morning bread to satisfy you; because Yahweh hears your murmurings which you murmur against him. And who are we? Your murmurings are not against us, but against Yahweh."

Young's Literal Translation
16:8 And Moses saith, `In Jehovah`s giving to you in the evening flesh to eat, and bread in the morning to satiety -- in Jehovah`s hearing your murmurings, which ye are murmuring against Him, and what are we? your murmurings are not against us, but against Jehovah.`

9

Modern Hebrew
ויאמר משה אל־אהרן
אמר אל־כל־עדת בני
ישראל קרבו לפני
יהוה כי שמע את
תלנתיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:9  
   
    -
    --
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:9 VY'aMUr MShH 'aL-'aHUrN 'aMUr 'aL-KL-'yDTh BNY YShUr'aL QUrBV LPhNY YHVH KY ShM'y 'aTh ThLNThYKM.

Latin Vulgate
16:9 dixitque Moses ad Aaron dic universae congregationi filiorum Israhel accedite coram Domino audivit enim murmur vestrum

King James Version
16:9 And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings.

American Standard Version
16:9 And Moses said unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before Jehovah; for he hath heard your murmurings.

Bible in Basic English
16:9 And Moses said to Aaron, Say to all the people of Israel, Come near before the Lord for he has given ear to your outcry.

Darby's English Translation
16:9 And Moses spoke to Aaron, Say to all the assembly of the children of Israel, Come near into the presence of Jehovah; for he has heard your murmurings.

Douay Rheims Bible
16:9 Moses also said to Aaron: Say to the whole congregation of the children of Israel: Come before the Lord: for he hath heard your murmuring.

Noah Webster Bible
16:9 And Moses spoke to Aaron, Say to all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings.

World English Bible
16:9 Moses said to Aaron, "Tell all the congregation of the children of Israel, `Come near before Yahweh, for he has heard your murmurings.`"

Young's Literal Translation
16:9 And Moses saith unto Aaron, `Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;`

10

Modern Hebrew
ויהי כדבר אהרן
אל־כל־עדת
בני־ישראל ויפנו
אל־המדבר והנה
כבוד יהוה נראה
בענן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:10  
   
--    
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:10 VYHY KDBUr 'aHUrN 'aL-KL-'yDTh BNY-YShUr'aL VYPhNV 'aL-HMDBUr VHNH KBVD YHVH NUr'aH B'yNN.

Latin Vulgate
16:10 cumque loqueretur Aaron ad omnem coetum filiorum Israhel respexerunt ad solitudinem et ecce gloria Domini apparuit in nube

King James Version
16:10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

American Standard Version
16:10 And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of Jehovah appeared in the cloud.

Bible in Basic English
16:10 And while Aaron was talking to the children of Israel, their eyes were turned in the direction of the waste land, and they saw the glory of the Lord shining in the cloud.

Darby's English Translation
16:10 And it came to pass, when Aaron spoke to the whole assembly of the children of Israel, that they turned toward the wilderness, and behold, the glory of Jehovah appeared in the cloud.

Douay Rheims Bible
16:10 And when Aaron spoke to all the assembly of the children of Israel, they looked towards the wilderness: and behold the glory of the Lord appeared in a cloud.

Noah Webster Bible
16:10 And it came to pass, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked towards the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

World English Bible
16:10 It happened, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of Yahweh appeared in the cloud.

Young's Literal Translation
16:10 and it cometh to pass, when Aaron is speaking unto all the company of the sons of Israel, that they turn towards the wilderness, and lo, the honour of Jehovah is seen in the cloud.

11

Modern Hebrew
וידבר יהוה אל־משה
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:11  
   
.     -

Hebrew Transliterated
16:11 VYDBUr YHVH 'aL-MShH L'aMUr.

Latin Vulgate
16:11 locutus est autem Dominus ad Mosen dicens

King James Version
16:11 And the LORD spake unto Moses, saying,

American Standard Version
16:11 And Jehovah spake unto Moses, saying,

Bible in Basic English
16:11 And the Lord said to Moses,

Darby's English Translation
16:11 And Jehovah spoke to Moses, saying,

Douay Rheims Bible
16:11 And the Lord spoke to Moses, saying:

Noah Webster Bible
16:11 And the LORD spoke to Moses, saying,

World English Bible
16:11 Yahweh spoke to Moses, saying,

Young's Literal Translation
16:11 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

12

Modern Hebrew
שמעתי את־תלונת
בני ישראל דבר
אלהם לאמר בין
הערבים תאכלו בשר
ובבקר תשבעו־לחם
וידעתם כי אני
יהוה אלהיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:12  
-    
   
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:12 ShM'yThY 'aTh-ThLVNTh BNY YShUr'aL DBUr 'aLHM L'aMUr BYN H'yUrBYM Th'aKLV BShUr VBBQUr ThShB'yV-LChM VYD'yThM KY 'aNY YHVH 'aLHYKM.

Latin Vulgate
16:12 audivi murmurationes filiorum Israhel loquere ad eos vespere comedetis carnes et mane saturabimini panibus scietisque quod sim Dominus Deus vester

King James Version
16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.

American Standard Version
16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am Jehovah your God.

Bible in Basic English
16:12 The outcry of the children of Israel has come to my ears: say to them now, At nightfall you will have meat for your food, and in the morning bread in full measure; and you will see that I am the Lord your God.

Darby's English Translation
16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel: speak to them, saying, Between the two evenings ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am Jehovah your God.

Douay Rheims Bible
16:12 I have heard the murmuring of the children of Israel: say to them: In the evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread: and you shall know that I am the Lord your God.

Noah Webster Bible
16:12 I have heard the murmurings of the children of Israel; Speak to them, saying, At evening ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread: and ye shall know that I am the LORD your God.

World English Bible
16:12 "I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, `At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread: and you shall know that I am Yahweh your God.`"

Young's Literal Translation
16:12 `I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied with bread, and ye have known that I am Jehovah your God.`

13

Modern Hebrew
ויהי בערב ותעל
השלו ותכס
את־המחנה ובבקר
היתה שכבת הטל
סביב למחנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:13  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:13 VYHY B'yUrB VTh'yL HShLV VThKS 'aTh-HMChNH VBBQUr HYThH ShKBTh HTL SBYB LMChNH.

Latin Vulgate
16:13 factum est ergo vespere et ascendens coturnix operuit castra mane quoque ros iacuit per circuitum castrorum

King James Version
16:13 And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.

American Standard Version
16:13 And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.

Bible in Basic English
16:13 And it came about that in the evening little birds came up and the place was covered with them: and in the morning there was dew all round about the tents.

Darby's English Translation
16:13 And it came to pass in the evening, that quails came up, and covered the camp; and in the morning the dew lay round the camp.

Douay Rheims Bible
16:13 So it came to pass in the evening, that quails coming up, covered the camp: and in the morning, a dew lay round about the camp.

Noah Webster Bible
16:13 And it came to pass, that at evening the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay around the host.

World English Bible
16:13 It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.

Young's Literal Translation
16:13 And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,

14

Modern Hebrew
ותעל שכבת הטל
והנה על־פני המדבר
דק מחספס דק ככפר
על־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:14  
   
   
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
16:14 VTh'yL ShKBTh HTL VHNH 'yL-PhNY HMDBUr DQ MChSPhS DQ KKPhUr 'yL-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
16:14 cumque operuisset superficiem terrae apparuit in solitudine minutum et quasi pilo tunsum in similitudinem pruinae super terram

King James Version
16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground.

American Standard Version
16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.

Bible in Basic English
16:14 And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth.

Darby's English Translation
16:14 And when the dew that lay round it was gone up, behold, on the face of the wilderness there was something fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground.

Douay Rheims Bible
16:14 And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground.

Noah Webster Bible
16:14 And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground:

World English Bible
16:14 When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the hoar-frost on the ground.

Young's Literal Translation
16:14 and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.

15

Modern Hebrew
ויראו בני־ישראל
ויאמרו איש
אל־אחיו מן הוא כי
לא ידעו מה־הוא
ויאמר משה אלהם
הוא הלחם אשר נתן
יהוה לכם לאכלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:15  
-    
   
    -
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:15 VYUr'aV BNY-YShUr'aL VY'aMUrV 'aYSh 'aL-'aChYV MN HV'a KY L'a YD'yV MH-HV'a VY'aMUr MShH 'aLHM HV'a HLChM 'aShUr NThN YHVH LKM L'aKLH.

Latin Vulgate
16:15 quod cum vidissent filii Israhel dixerunt ad invicem man hu quod significat quid est hoc ignorabant enim quid esset quibus ait Moses iste est panis quem dedit Dominus vobis ad vescendum

King James Version
16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.

American Standard Version
16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another, What is it? For they knew not what it was. And Moses said unto them, It is the bread which Jehovah hath given you to eat.

Bible in Basic English
16:15 And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? for they had no idea what it was. And Moses said to them, It is the bread which the Lord has given you for your food.

Darby's English Translation
16:15 And the children of Israel saw it, and said one to another, What is it? for they did not know what it was. And Moses said to them, This is the bread which Jehovah has given you to eat.

Douay Rheims Bible
16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another: Manhu! which signifieth: What is this! for they knew not what it was. And Moses said to them: This is the bread, which the Lord hath given you to eat.

Noah Webster Bible
16:15 And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they knew not what it was. And Moses said to them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.

World English Bible
16:15 When the children of Israel saw it, they said one to another, "What is it?" For they didn`t know what it was. Moses said to them, "It is the bread which Yahweh has given you to eat."

Young's Literal Translation
16:15 And the sons of Israel see, and say one unto another, `What is it?` for they have not known what it is; and Moses saith unto them, `It is the bread which Jehovah hath given to you for food.

16

Modern Hebrew
זה הדבר אשר צוה
יהוה לקטו ממנו
איש לפי אכלו עמר
לגלגלת מספר
נפשתיכם איש לאשר
באהלו תקחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:16  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:16 ZH HDBUr 'aShUr TShVH YHVH LQTV MMNV 'aYSh LPhY 'aKLV 'yMUr LGLGLTh MSPhUr NPhShThYKM 'aYSh L'aShUr B'aHLV ThQChV.

Latin Vulgate
16:16 hic est sermo quem praecepit Dominus colligat ex eo unusquisque quantum sufficiat ad vescendum gomor per singula capita iuxta numerum animarum vestrarum quae habitant in tabernaculo sic tolletis

King James Version
16:16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents.

American Standard Version
16:16 This is the thing which Jehovah hath commanded, Gather ye of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall ye take it, every man for them that are in his tent.

Bible in Basic English
16:16 This is what the Lord has said, Let every man take up as much as he has need of; at the rate of one omer for every person, let every man take as much as is needed for his family.

Darby's English Translation
16:16 This is the thing which Jehovah has commanded: Gather of it every man according to what he can eat, an omer a poll, according to the number of your persons: ye shall take every man for those that are in his tent.

Douay Rheims Bible
16:16 This is the word, that the Lord hath commanded: Let every one gather of it as much as is enough to eat: a gomor for every man, according to the number of your souls that dwell in a tent, so shall you take of it.

Noah Webster Bible
16:16 This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating: an omer for every man according to the number of your persons, take ye every man for them who are in his tents.

World English Bible
16:16 This is the thing which Yahweh has commanded: "Gather of it everyone according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall you take it, every man for those who are in his tent."

Young's Literal Translation
16:16 `This is the thing which Jehovah hath commanded: Gather of it each according to his eating, an omer for a poll; and the number of your persons, take ye each for those in his tent.`

17

Modern Hebrew
ויעשו־כן בני
ישראל וילקטו
המרבה והממעיט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:17  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:17 VY'yShV-KN BNY YShUr'aL VYLQTV HMUrBH VHMM'yYT.

Latin Vulgate
16:17 feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus

King James Version
16:17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

American Standard Version
16:17 And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

Bible in Basic English
16:17 And the children of Israel did so, and some took more and some less.

Darby's English Translation
16:17 And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.

Douay Rheims Bible
16:17 And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.

Noah Webster Bible
16:17 And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

World English Bible
16:17 The children of Israel did so, and gathered some more, some less.

Young's Literal Translation
16:17 And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;

18

Modern Hebrew
וימדו בעמר ולא
העדיף המרבה
והממעיט לא החסיר
איש לפי־אכלו
לקטו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:18  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
16:18 VYMDV B'yMUr VL'a H'yDYPh HMUrBH VHMM'yYT L'a HChSYUr 'aYSh LPhY-'aKLV LQTV.

Latin Vulgate
16:18 et mensi sunt ad mensuram gomor nec qui plus collegerat habuit amplius nec qui minus paraverat repperit minus sed singuli iuxta id quod edere poterant congregarunt

King James Version
16:18 And when they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.

American Standard Version
16:18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.

Bible in Basic English
16:18 And when it was measured, he who had taken up much had nothing over, and he who had little had enough; every man had taken what he was able to make use of.

Darby's English Translation
16:18 And they measured with the omer: then he that gathered much had nothing over, and he that gathered little wanted nothing: they had gathered every man according to the measure of his eating.

Douay Rheims Bible
16:18 And they measured by the measure of a gomor: neither had he more that had gathered more: nor did he find less that had provided less: but every one had gathered, according to what they were able to eat.

Noah Webster Bible
16:18 And when they measured it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack: they gathered every man according to his eating.

World English Bible
16:18 When they measured it with an omer, he who gathered much had nothing over, and he who gathered little had no lack. They gathered every man according to his eating.

Young's Literal Translation
16:18 and they measure with an omer, and he who is gathering much hath nothing over, and he who is gathering little hath no lack, each according to his eating they have gathered.

19

Modern Hebrew
ויאמר משה אלהם
איש אל־יותר ממנו
עד־בקר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:19  
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
16:19 VY'aMUr MShH 'aLHM 'aYSh 'aL-YVThUr MMNV 'yD-BQUr.

Latin Vulgate
16:19 dixitque Moses ad eos nullus relinquat ex eo in mane

King James Version
16:19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

American Standard Version
16:19 And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.

Bible in Basic English
16:19 And Moses said to them, Let nothing be kept till the morning.

Darby's English Translation
16:19 And Moses said to them, Let no man leave any of it until the morning.

Douay Rheims Bible
16:19 And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.

Noah Webster Bible
16:19 And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

World English Bible
16:19 Moses said to them, "Let no one leave of it until the morning."

Young's Literal Translation
16:19 And Moses saith unto them, `Let no man leave of it till morning;`

20

Modern Hebrew
ולא־שמעו אל־משה
ויותרו אנשים ממנו
עד־בקר וירם
תולעים ויבאש
ויקצף עלהם משה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:20  
-     -
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:20 VL'a-ShM'yV 'aL-MShH VYVThUrV 'aNShYM MMNV 'yD-BQUr VYUrM ThVL'yYM VYB'aSh VYQTShPh 'yLHM MShH.

Latin Vulgate
16:20 qui non audierunt eum sed dimiserunt quidam ex eis usque mane et scatere coepit vermibus atque conputruit et iratus est contra eos Moses

King James Version
16:20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.

American Standard Version
16:20 Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was wroth with them.

Bible in Basic English
16:20 But they gave no attention to Moses, and some of them kept it till the morning and there were worms in it and it had an evil smell: and Moses was angry with them.

Darby's English Translation
16:20 But they did not hearken to Moses; and some men left of it until the morning; then worms bred in it and it stank. And Moses was wroth with them.

Douay Rheims Bible
16:20 And they hearkened not to him, but some of them left until the morning, and it began to be full of worms, an it putrefied, and Moses was angry with them.

Noah Webster Bible
16:20 Notwithstanding, they hearkened not to Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became offensive; and Moses was wroth with them.

World English Bible
16:20 Notwithstanding they didn`t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was angry with them.

Young's Literal Translation
16:20 and they have not hearkened unto Moses, and some of them do leave of it till morning, and it bringeth up worms and stinketh; and Moses is wroth with them.

21

Modern Hebrew
וילקטו אתו בבקר
בבקר איש כפי אכלו
וחם השמש ונמס׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:21  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
16:21 VYLQTV 'aThV BBQUr BBQUr 'aYSh KPhY 'aKLV VChM HShMSh VNMS.

Latin Vulgate
16:21 colligebant autem mane singuli quantum sufficere poterat ad vescendum cumque incaluisset sol liquefiebat

King James Version
16:21 And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

American Standard Version
16:21 And they gathered it morning by morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

Bible in Basic English
16:21 And they took it up morning by morning, every man as he had need: and when the sun was high it was gone.

Darby's English Translation
16:21 And they gathered it every morning, every man as much as he could eat; and when the sun became hot, it melted.

Douay Rheims Bible
16:21 Now every one of them gathered in the morning, as much as might suffice to eat: and after the sun grew hot, it melted.

Noah Webster Bible
16:21 And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun became hot, it melted.

World English Bible
16:21 They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.

Young's Literal Translation
16:21 And they gather it morning by morning, each according to his eating; when the sun hath been warm, then it hath melted.

22

Modern Hebrew
ויהי ביום הששי
לקטו לחם משנה שני
העמר לאחד ויבאו
כל־נשיאי העדה
ויגידו למשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:22  
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
16:22 VYHY BYVM HShShY LQTV LChM MShNH ShNY H'yMUr L'aChD VYB'aV KL-NShY'aY H'yDH VYGYDV LMShH.

Latin Vulgate
16:22 in die vero sexta collegerunt cibos duplices id est duo gomor per singulos homines venerunt autem omnes principes multitudinis et narraverunt Mosi

King James Version
16:22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

American Standard Version
16:22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

Bible in Basic English
16:22 And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.

Darby's English Translation
16:22 And it came to pass on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for one; and all the princes of the assembly came and told Moses.

Douay Rheims Bible
16:22 But on the sixth day they gathered twice as much, that is, two gomors every man: and all the rulers of the multitude came, and told Moses.

Noah Webster Bible
16:22 And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.

World English Bible
16:22 It happened that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one, and all the rulers of the congregation came and told Moses.

Young's Literal Translation
16:22 And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.

23

Modern Hebrew
ויאמר אלהם הוא
אשר דבר יהוה
שבתון שבת־קדש
ליהוה מחר את אשר־
תאפו אפו ואת
אשר־תבשלו בשלו
ואת כל־העדף הניחו
לכם למשמרת עד־
הבקר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:23  
   
   
   
-    
   
-    
   
-    
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
16:23 VY'aMUr 'aLHM HV'a 'aShUr DBUr YHVH ShBThVN ShBTh-QDSh LYHVH MChUr 'aTh 'aShUr- Th'aPhV 'aPhV V'aTh 'aShUr-ThBShLV BShLV V'aTh KL-H'yDPh HNYChV LKM LMShMUrTh 'yD- HBQUr.

Latin Vulgate
16:23 qui ait eis hoc est quod locutus est Dominus requies sabbati sanctificata erit Domino cras quodcumque operandum est facite et quae coquenda sunt coquite quicquid autem reliquum fuerit reponite usque in mane

King James Version
16:23 And he said unto them, This is that which the LORD hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.

American Standard Version
16:23 And he said unto them, This is that which Jehovah hath spoken, Tomorrow is a solemn rest, a holy sabbath unto Jehovah: bake that which ye will bake, and boil that which ye will boil; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.

Bible in Basic English
16:23 And he said, This is what the Lord has said, Tomorrow is a day of rest, a holy Sabbath to the Lord: what has to be cooked may be cooked; and what is over, put on one side to be kept till the morning.

Darby's English Translation
16:23 And he said to them, This is what Jehovah has said: To-morrow is the rest, the holy sabbath, of Jehovah: bake what ye will bake, and cook what ye will cook; and lay up for yourselves all that remains over, to be kept for the morning.

Douay Rheims Bible
16:23 And he said to them: This is what the Lord hath spoken: To morrow is the rest of the sabbath sanctified to the Lord. Whatsoever work is to be done, do it: and the meats that are to be dressed, dress them: and whatsoever shall remain, lay it up until the morning.

Noah Webster Bible
16:23 And he said to them, This is that which the LORD hath said, To-morrow is the rest of the holy sabbath to the LORD: bake that which ye will bake to-day, and boil that ye will boil; and that which remaineth over, lay up for you to be kept until the morning.

World English Bible
16:23 He said to them, "This is that which Yahweh has spoken, `Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning."

Young's Literal Translation
16:23 And he saith unto them, `It is that which Jehovah hath spoken of; a rest -- a holy sabbath to Jehovah -- is to-morrow; that which ye bake, bake; and that which ye boil, boil; and all that is over, let rest for yourselves in charge till the morning.`

24

Modern Hebrew
ויניחו אתו
עד־הבקר כאשר צוה
משה ולא הבאיש
ורמה לא־היתה בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:24  
   
    -
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
16:24 VYNYChV 'aThV 'yD-HBQUr K'aShUr TShVH MShH VL'a HB'aYSh VUrMH L'a-HYThH BV.

Latin Vulgate
16:24 feceruntque ita ut praeceperat Moses et non conputruit neque vermis inventus est in eo

King James Version
16:24 And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.

American Standard Version
16:24 And they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not become foul, neither was there any worm therein.

Bible in Basic English
16:24 And they kept it till the morning as Moses had said: and no smell came from it, and it had no worms.

Darby's English Translation
16:24 And they laid it up for the morning, as Moses had commanded; and it did not stink, neither was there any worm in it.

Douay Rheims Bible
16:24 And they did so as Moses had commanded, and it did not putrefy, neither was there worm found in it.

Noah Webster Bible
16:24 And they laid it up till the morning, as Moses ordered: and it did not putrefy, neither was there any worm therein.

World English Bible
16:24 They laid it up until the morning, as Moses asked, and it didn`t become foul, neither was there any worm in it.

Young's Literal Translation
16:24 And they let it rest until the morning, as Moses hath commanded, and it hath not stank, and a worm hath not been in it.

25

Modern Hebrew
ויאמר משה אכלהו
היום כי־שבת היום
ליהוה היום לא
תמצאהו בשדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:25  
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:25 VY'aMUr MShH 'aKLHV HYVM KY-ShBTh HYVM LYHVH HYVM L'a ThMTSh'aHV BShDH.

Latin Vulgate
16:25 dixitque Moses comedite illud hodie quia sabbatum est Domino non invenietur hodie in agro

King James Version
16:25 And Moses said, Eat that to day; for to day is a sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.

American Standard Version
16:25 And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath unto Jehovah: to-day ye shall not find it in the field.

Bible in Basic English
16:25 And Moses said, Make your meal today of what you have, for this day is a Sabbath to the Lord: today you will not get any in the fields.

Darby's English Translation
16:25 And Moses said, Eat it to-day; for to-day is sabbath to Jehovah: to-day ye shall not find it in the field.

Douay Rheims Bible
16:25 And Moses said: Eat it to day, because it is the sabbath of the Lord: to day it shall not be found in the field.

Noah Webster Bible
16:25 And Moses said, Eat that to-day; for to-day is a sabbath to the LORD; to-day ye will not find it in the field.

World English Bible
16:25 Moses said, "Eat that today, for today is a Sabbath to Yahweh. Today you shall not find it in the field.

Young's Literal Translation
16:25 And Moses saith, `Eat it to-day, for to-day is a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field:

26

Modern Hebrew
ששת ימים תלקטהו
וביום השביעי שבת
לא יהיה־בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:26  
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
16:26 ShShTh YMYM ThLQTHV VBYVM HShBY'yY ShBTh L'a YHYH-BV.

Latin Vulgate
16:26 sex diebus colligite in die autem septimo sabbatum est Domino idcirco non invenietur

King James Version
16:26 Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.

American Standard Version
16:26 Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.

Bible in Basic English
16:26 For six days you will get it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.

Darby's English Translation
16:26 Six days shall ye gather it; but on the seventh day is sabbath: on it there shall be none.

Douay Rheims Bible
16:26 Gather it six days: but on the seventh day is the sabbath of the Lord, therefore it shall not be found.

Noah Webster Bible
16:26 Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there will be none.

World English Bible
16:26 Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none."

Young's Literal Translation
16:26 six days ye do gather it, and in the seventh day -- the sabbath -- in it there is none.`

27

Modern Hebrew
ויהי ביום השביעי
יצאו מן־העם ללקט
ולא מצאו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:27  
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
16:27 VYHY BYVM HShBY'yY YTSh'aV MN-H'yM LLQT VL'a MTSh'aV.

Latin Vulgate
16:27 venit septima dies et egressi de populo ut colligerent non invenerunt

King James Version
16:27 And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.

American Standard Version
16:27 And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.

Bible in Basic English
16:27 But still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.

Darby's English Translation
16:27 And it came to pass on the seventh day that there went out some from the people to gather it, and they found none.

Douay Rheims Bible
16:27 And the seventh day came: and some of the people going forth to gather, found none.

Noah Webster Bible
16:27 And it came to pass, that some of the people went out on the seventh day to gather, and they found none.

World English Bible
16:27 It happened on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.

Young's Literal Translation
16:27 And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.

28

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־משה
עד־אנה מאנתם לשמר
מצותי ותורתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:28  
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
16:28 VY'aMUr YHVH 'aL-MShH 'yD-'aNH M'aNThM LShMUr MTShVThY VThVUrThY.

Latin Vulgate
16:28 dixit autem Dominus ad Mosen usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam

King James Version
16:28 And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

American Standard Version
16:28 And Jehovah said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

Bible in Basic English
16:28 And the Lord said to Moses, How long will you go against my orders and my laws?

Darby's English Translation
16:28 And Jehovah said to Moses, How long do ye refuse to keep my commandments and my laws?

Douay Rheims Bible
16:28 And the Lord said to Moses: How long will you refuse to keep my commandments, and my law?

Noah Webster Bible
16:28 And the LORD said to Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?

World English Bible
16:28 Yahweh said to Moses, "How long do you refuse to keep my commandments and my laws?

Young's Literal Translation
16:28 And Jehovah saith unto Moses, `How long have ye refused to keep My commands, and My laws?

29

Modern Hebrew
ראו כי־יהוה נתן
לכם השבת על־כן
הוא נתן לכם ביום
הששי לחם יומים
שבו איש תחתיו
אל־יצא איש ממקמו
ביום השביעי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:29  
-    
   
-    
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
16:29 Ur'aV KY-YHVH NThN LKM HShBTh 'yL-KN HV'a NThN LKM BYVM HShShY LChM YVMYM ShBV 'aYSh ThChThYV 'aL-YTSh'a 'aYSh MMQMV BYVM HShBY'yY.

Latin Vulgate
16:29 videte quod Dominus dederit vobis sabbatum et propter hoc tribuerit vobis die sexto cibos duplices maneat unusquisque apud semet ipsum nullus egrediatur de loco suo die septimo

King James Version
16:29 See, for that the LORD hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.

American Standard Version
16:29 See, for that Jehovah hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.

Bible in Basic English
16:29 See, because the Lord has given you the Sabbath, he gives you on the sixth day bread enough for two days; let every man keep where he is; let no man go out of his place on the seventh day.

Darby's English Translation
16:29 See, for Jehovah hath given you the sabbath; therefore he giveth you on the sixth day the bread for two days. Abide every man in his place: let no man go from his place on the seventh day.

Douay Rheims Bible
16:29 See that the Lord hath given you the sabbath, and for this reason on the sixth day he giveth you a double provision: let each man stay at home, and let none go forth out of his place the seventh day.

Noah Webster Bible
16:29 See, for that the LORD hath given you the sabbath, therefore he giveth you on the sixth day the bread of two days: abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.

World English Bible
16:29 Behold, because Yahweh has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day the bread of two days. Everyone stay in his place. Let no one go out of his place on the seventh day."

Young's Literal Translation
16:29 see, because Jehovah hath given to you the sabbath, therefore He is giving to you on the sixth day bread of two days; abide ye each in his place, no one doth go out from his place on the seventh day.`

30

Modern Hebrew
וישבתו העם ביום
השבעי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:30  
   
.    

Hebrew Transliterated
16:30 VYShBThV H'yM BYVM HShB'yY.

Latin Vulgate
16:30 et sabbatizavit populus die septimo

King James Version
16:30 So the people rested on the seventh day.

American Standard Version
16:30 So the people rested on the seventh day.

Bible in Basic English
16:30 So the people took their rest on the seventh day.

Darby's English Translation
16:30 And the people rested on the seventh day.

Douay Rheims Bible
16:30 And the people kept the sabbath on the seventh day.

Noah Webster Bible
16:30 So the people rested on the seventh day.

World English Bible
16:30 So the people rested on the seventh day.

Young's Literal Translation
16:30 And the people rest on the seventh day,

31

Modern Hebrew
ויקראו בית־ישראל
את־שמו מן והוא
כזרע גד לבן וטעמו
כצפיחת בדבש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:31  
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:31 VYQUr'aV BYTh-YShUr'aL 'aTh-ShMV MN VHV'a KZUr'y GD LBN VT'yMV KTShPhYChTh BDBSh.

Latin Vulgate
16:31 appellavitque domus Israhel nomen eius man quod erat quasi semen coriandri album gustusque eius quasi similae cum melle

King James Version
16:31 And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

American Standard Version
16:31 And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

Bible in Basic English
16:31 And this bread was named manna by Israel: it was white, like a grain seed, and its taste was like cakes made with honey.

Darby's English Translation
16:31 And the house of Israel called its name Manna; and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like cake with honey.

Douay Rheims Bible
16:31 And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed white, and the taste thereof like to flour with honey.

Noah Webster Bible
16:31 And the house of Israel called its name Manna: and it was like coriander-seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.

World English Bible
16:31 The house of Israel called the name of it Manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey.

Young's Literal Translation
16:31 and the house of Israel call its name Manna, and it is as coriander seed, white; and its taste is as a cake with honey.

32

Modern Hebrew
ויאמר משה זה הדבר
אשר צוה יהוה מלא
העמר ממנו למשמרת
לדרתיכם למען יראו
את־הלחם אשר
האכלתי אתכם במדבר
בהוציאי אתכם מארץ
מצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:32  
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:32 VY'aMUr MShH ZH HDBUr 'aShUr TShVH YHVH ML'a H'yMUr MMNV LMShMUrTh LDUrThYKM LM'yN YUr'aV 'aTh-HLChM 'aShUr H'aKLThY 'aThKM BMDBUr BHVTShY'aY 'aThKM M'aUrTSh MTShUrYM.

Latin Vulgate
16:32 dixit autem Moses iste est sermo quem praecepit Dominus imple gomor ex eo et custodiatur in futuras retro generationes ut noverint panem quo alui vos in solitudine quando educti estis de terra Aegypti

King James Version
16:32 And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.

American Standard Version
16:32 And Moses said, This is the thing which Jehovah hath commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread wherewith I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.

Bible in Basic English
16:32 And Moses said, This is the order which the Lord has given: Let one omer of it be kept for future generations, so that they may see the bread which I gave you for your food in the waste land, when I took you out from the land of Egypt.

Darby's English Translation
16:32 And Moses said, This is the thing which Jehovah has commanded: Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread that I gave you to eat in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.

Douay Rheims Bible
16:32 And Moses said: This is the word, which the Lord hath commanded: Fill a gomor of it, and let it be kept unto generations to come hereafter, that they may know the bread, wherewith I fed you in the wilderness, when you were brought forth out of the land of Egypt.

Noah Webster Bible
16:32 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.

World English Bible
16:32 Moses said, "This is the thing which Yahweh has commanded, `Let an omer-full of it be kept throughout your generations, that they may see the bread with which I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt."

Young's Literal Translation
16:32 And Moses saith, `This is the thing which Jehovah hath commanded: Fill the omer with it, for a charge for your generations, so that they see the bread which I have caused you to eat in the wilderness, in My bringing you out from the land of Egypt.`

33

Modern Hebrew
ויאמר משה אל־אהרן
קח צנצנת אחת
ותן־שמה מלא־העמר
מן והנח אתו לפני
יהוה למשמרת
לדרתיכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:33  
   
    -
   
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:33 VY'aMUr MShH 'aL-'aHUrN QCh TShNTShNTh 'aChTh VThN-ShMH ML'a-H'yMUr MN VHNCh 'aThV LPhNY YHVH LMShMUrTh LDUrThYKM.

Latin Vulgate
16:33 dixitque Moses ad Aaron sume vas unum et mitte ibi man quantum potest capere gomor et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras

King James Version
16:33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.

American Standard Version
16:33 And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before Jehovah, to be kept throughout your generations.

Bible in Basic English
16:33 And Moses said to Aaron, Take a pot and put one omer of manna in it, and put it away before the Lord, to be kept for future generations.

Darby's English Translation
16:33 And Moses said to Aaron, Take a pot, and put in it an omer full of manna, and deposit it before Jehovah, to be kept for your generations.

Douay Rheims Bible
16:33 And Moses said to Aaron: Take a vessel, and put manna into it, as much as a gomor can hold: and lay it up before the Lord to keep unto your generations,

Noah Webster Bible
16:33 And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.

World English Bible
16:33 Moses said to Aaron, "Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations."

Young's Literal Translation
16:33 And Moses saith unto Aaron, `Take one pot, and put there the fulness of the omer of manna, and let it rest before Jehovah, for a charge for your generations;`

34

Modern Hebrew
כאשר צוה יהוה
אל־משה ויניחהו
אהרן לפני העדת
למשמרת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:34  
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
16:34 K'aShUr TShVH YHVH 'aL-MShH VYNYChHV 'aHUrN LPhNY H'yDTh LMShMUrTh.

Latin Vulgate
16:34 sicut praecepit Dominus Mosi posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum

King James Version
16:34 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

American Standard Version
16:34 As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Bible in Basic English
16:34 So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses.

Darby's English Translation
16:34 As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept.

Douay Rheims Bible
16:34 As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.

Noah Webster Bible
16:34 As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

World English Bible
16:34 As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Young's Literal Translation
16:34 as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.

35

Modern Hebrew
ובני ישראל אכלו
את־המן ארבעים שנה
עד־באם אל־ארץ
נושבת את־המן אכלו
עד־באם אל־קצה ארץ
כנען׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:35  
   
-    
   
-     -
-    
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
16:35 VBNY YShUr'aL 'aKLV 'aTh-HMN 'aUrB'yYM ShNH 'yD-B'aM 'aL-'aUrTSh NVShBTh 'aTh-HMN 'aKLV 'yD-B'aM 'aL-QTShH 'aUrTSh KN'yN.

Latin Vulgate
16:35 filii autem Israhel comederunt man quadraginta annis donec venirent in terram habitabilem hoc cibo aliti sunt usquequo tangerent fines terrae Chanaan

King James Version
16:35 And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

American Standard Version
16:35 And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.

Bible in Basic English
16:35 And the children of Israel had manna for their food for forty years, till they came to a land with people in it, till they came to the edge of the land of Canaan.

Darby's English Translation
16:35 And the children of Israel ate the manna forty years, until they came into an inhabited land: they ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

Douay Rheims Bible
16:35 And the children of Israel ate manna forty years, till they came to a habitable land: with this meat were they fed, until they reached the borders of the land of Chanaan.

Noah Webster Bible
16:35 And the children of Israel ate manna forty years, until they came to a land inhabited: they ate manna, until they came to the borders of the land of Canaan.

World English Bible
16:35 The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

Young's Literal Translation
16:35 And the sons of Israel have eaten the manna forty years, until their coming in unto the land to be inhabited; the manna they have eaten till their coming in unto the extremity of the land of Canaan.

36

Modern Hebrew
והעמר עשרית האיפה
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
16:36  
   
.    

Hebrew Transliterated
16:36 VH'yMUr 'yShUrYTh H'aYPhH HV'a.

Latin Vulgate
16:36 gomor autem decima pars est oephi

King James Version
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

American Standard Version
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

Bible in Basic English
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

Darby's English Translation
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

Douay Rheims Bible
16:36 Now a gomor is the tenth part of an ephi.

Noah Webster Bible
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

World English Bible
16:36 Now an omer is the tenth part of an ephah.

Young's Literal Translation
16:36 and the omer is a tenth of the ephah.

Exodus 17

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com