Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Deuteronomy 3

The Fifth Book of Moses, called Deuteronomy

Chapter 4

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

1

Modern Hebrew
ועתה ישראל שמע
אל־החקים
ואל־המשפטים אשר
אנכי מלמד אתכם
לעשות למען תחיו
ובאתם וירשתם
את־הארץ אשר יהוה
אלהי אבתיכם נתן
לכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:1  
   
-    
    -
   
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:1 V'yThH YShUr'aL ShM'y 'aL-HChQYM V'aL-HMShPhTYM 'aShUr 'aNKY MLMD 'aThKM L'yShVTh LM'yN ThChYV VB'aThM VYUrShThM 'aTh-H'aUrTSh 'aShUr YHVH 'aLHY 'aBThYKM NThN LKM.

Latin Vulgate
4:1 et nunc Israhel audi praecepta et iudicia quae ego doceo te ut faciens ea vivas et ingrediens possideas terram quam Dominus Deus patrum vestrorum daturus est vobis

King James Version
4:1 Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.

American Standard Version
4:1 And now, O Israel, hearken unto the statutes and unto the ordinances, which I teach you, to do them; that ye may live, and go in and possess the land which Jehovah, the God of your fathers, giveth you.

Bible in Basic English
4:1 And now give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I am teaching you, and do them; so that life may be yours, and you may go in and take for yourselves the land which the Lord, the God of your fathers, is giving you.

Darby's English Translation
4:1 And now, Israel, hearken to the statutes and to the ordinances which I teach you, to do them, that ye may live, and go in and possess the land which Jehovah the God of your fathers giveth you.

Douay Rheims Bible
4:1 And now, O Israel, hear the commandments and judgments which I teach thee: that doing them, thou mayst live, and entering in mayst possess the land which the Lord the God of your fathers will give you.

Noah Webster Bible
4:1 Now therefore hearken, O Israel, to the statutes and to the judgments, which I teach you, to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.

World English Bible
4:1 Now, Israel, listen to the statutes and to the ordinances, which I teach you, to do them; that you may live, and go in and possess the land which Yahweh, the God of your fathers, gives you.

Young's Literal Translation
4:1 `And now, Israel, hearken unto the statutes, and unto the judgments which I am teaching you to do, so that ye live, and have gone in, and possessed the land which Jehovah God of your fathers is giving to you.

2

Modern Hebrew
לא תספו על־הדבר
אשר אנכי מצוה
אתכם ולא תגרעו
ממנו לשמר את־
מצות יהוה אלהיכם
אשר אנכי מצוה
אתכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:2  
   
    -
   
   
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:2 L'a ThSPhV 'yL-HDBUr 'aShUr 'aNKY MTShVH 'aThKM VL'a ThGUr'yV MMNV LShMUr 'aTh- MTShVTh YHVH 'aLHYKM 'aShUr 'aNKY MTShVH 'aThKM.

Latin Vulgate
4:2 non addetis ad verbum quod vobis loquor neque auferetis ex eo custodite mandata Domini Dei vestri quae ego praecipio vobis

King James Version
4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

American Standard Version
4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.

Bible in Basic English
4:2 Make no addition to the orders which I give you, and take nothing from them, but keep the orders of the Lord your God which I give you.

Darby's English Translation
4:2 Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye take from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.

Douay Rheims Bible
4:2 You shall not add to the word that I speak to you, neither shall you take away from it: keep the commandments of the Lord your God which I command you.

Noah Webster Bible
4:2 Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye diminish aught from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

World English Bible
4:2 You shall not add to the word which I command you, neither shall you diminish from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.

Young's Literal Translation
4:2 Ye do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of Jehovah your God which I am commanding you.

3

Modern Hebrew
עיניכם הראות את
אשר־עשה יהוה בבעל
פעור כי כל־האיש
אשר הלך אחרי
בעל־פעור השמידו
יהוה אלהיך מקרבך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:3  
   
-    
   
   
    -
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
4:3 'yYNYKM HUr'aVTh 'aTh 'aShUr-'yShH YHVH BB'yL Ph'yVUr KY KL-H'aYSh 'aShUr HLK 'aChUrY B'yL-Ph'yVUr HShMYDV YHVH 'aLHYK MQUrBK.

Latin Vulgate
4:3 oculi vestri viderunt omnia quae fecit Dominus contra Beelphegor quomodo contriverit omnes cultores eius de medio vestri

King James Version
4:3 Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.

American Standard Version
4:3 Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.

Bible in Basic English
4:3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor: for destruction came from the Lord on all those among you who went after Baal-peor.

Darby's English Translation
4:3 Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-Peor; for all the men that followed Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed them from among you;

Douay Rheims Bible
4:3 Your eyes have seen all that the Lord hath done against Beelphegor, how he hath destroyed all his worshippers from among you.

Noah Webster Bible
4:3 Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.

World English Bible
4:3 Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal-peor; for all the men who followed Baal-peor, Yahweh your God has destroyed them from the midst of you.

Young's Literal Translation
4:3 `Your eyes are seeing that which Jehovah hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed him from thy midst;

4

Modern Hebrew
ואתם הדבקים ביהוה
אלהיכם חיים כלכם
היום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:4  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:4 V'aThM HDBQYM BYHVH 'aLHYKM ChYYM KLKM HYVM.

Latin Vulgate
4:4 vos autem qui adheretis Domino Deo vestro vivitis universi usque in praesentem diem

King James Version
4:4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

American Standard Version
4:4 But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.

Bible in Basic English
4:4 But you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.

Darby's English Translation
4:4 but ye that did cleave to Jehovah your God are alive every one of you this day.

Douay Rheims Bible
4:4 But you that adhere to the Lord your Cad, are all alive until this present day.

Noah Webster Bible
4:4 But ye who adhered to the LORD your God, are alive every one of you this day.

World English Bible
4:4 But you who did cleave to Yahweh your God are alive everyone of you this day.

Young's Literal Translation
4:4 and ye who are cleaving to Jehovah your God, are alive, all of you, to-day.

5

Modern Hebrew
ראה למדתי אתכם
חקים ומשפטים כאשר
צוני יהוה אלהי
לעשות כן בקרב
הארץ אשר אתם באים
שמה לרשתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:5  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:5 Ur'aH LMDThY 'aThKM ChQYM VMShPhTYM K'aShUr TShVNY YHVH 'aLHY L'yShVTh KN BQUrB H'aUrTSh 'aShUr 'aThM B'aYM ShMH LUrShThH.

Latin Vulgate
4:5 scitis quod docuerim vos praecepta atque iustitias sicut mandavit mihi Dominus Deus meus sic facietis ea in terra quam possessuri estis

King James Version
4:5 Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

American Standard Version
4:5 Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Jehovah my God commanded me, that ye should do so in the midst of the land whither ye go in to possess it.

Bible in Basic English
4:5 I have been teaching you laws and decisions, as I was ordered to do by the Lord my God, so that you might keep them in the land to which you are going to take it for your heritage.

Darby's English Translation
4:5 See, I have taught you statutes and ordinances, even as Jehovah my God commanded me, that ye may do so in the land into which ye enter to possess it.

Douay Rheims Bible
4:5 You know that I have taught you statutes and justices, as the Lord my God hath commanded me: so shall you do them in the land which you shall possess:

Noah Webster Bible
4:5 Behold, I have taught you statutes, and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

World English Bible
4:5 Behold, I have taught you statutes and ordinances, even as Yahweh my God commanded me, that you should do so in the midst of the land where you go in to possess it.

Young's Literal Translation
4:5 `See, I have taught you statutes and judgments, as Jehovah my God hath commanded me -- to do so, in the midst of the land whither ye are going in to possess it;

6

Modern Hebrew
ושמרתם ועשיתם כי
הוא חכמתכם
ובינתכם לעיני
העמים אשר ישמעון
את כל־החקים האלה
ואמרו רק עם־חכם
ונבון הגוי הגדול
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:6  
   
   
   
   
   
-    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:6 VShMUrThM V'yShYThM KY HV'a ChKMThKM VBYNThKM L'yYNY H'yMYM 'aShUr YShM'yVN 'aTh KL-HChQYM H'aLH V'aMUrV UrQ 'yM-ChKM VNBVN HGVY HGDVL HZH.

Latin Vulgate
4:6 et observabitis et implebitis opere haec est enim vestra sapientia et intellectus coram populis ut audientes universa praecepta haec dicant en populus sapiens et intellegens gens magna

King James Version
4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

American Standard Version
4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

Bible in Basic English
4:6 So keep these laws and do them; for so will your wisdom and good sense be clear in the eyes of the peoples, who hearing all these laws will say, Truly, this great nation is a wise and far-seeing people.

Darby's English Translation
4:6 And ye shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that shall hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.

Douay Rheims Bible
4:6 And you shall observe, and fulfil them in practice. For this is your wisdom, and understanding in the sight of nations, that hearing all these precepts, they may say: Behold a wise and understanding people, a great nation.

Noah Webster Bible
4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which will hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

World English Bible
4:6 Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

Young's Literal Translation
4:6 and ye have kept and done them (for it is your wisdom and your understanding) before the eyes of the peoples who hear all these statutes, and they have said, Only, a people wise and understanding is this great nation.

7

Modern Hebrew
כי מי־גוי גדול
אשר־לו אלהים
קרבים אליו כיהוה
אלהינו בכל־קראנו
אליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:7  
-    
-    
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
4:7 KY MY-GVY GDVL 'aShUr-LV 'aLHYM QUrBYM 'aLYV KYHVH 'aLHYNV BKL-QUr'aNV 'aLYV.

Latin Vulgate
4:7 nec est alia natio tam grandis quae habeat deos adpropinquantes sibi sicut Dominus Deus noster adest cunctis obsecrationibus nostris

King James Version
4:7 For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for?

American Standard Version
4:7 For what great nation is there, that hath a god so nigh unto them, as Jehovah our God is whensoever we call upon him?

Bible in Basic English
4:7 For what great nation has a god so near to them as the Lord our God is, whenever we are turned to him in prayer?

Darby's English Translation
4:7 For what great nation is there that hath God near to them as Jehovah our God is in everything we call upon him for?

Douay Rheims Bible
4:7 Neither is there any other nation so great, that hath gods so nigh them, as our God is present to all our petitions.

Noah Webster Bible
4:7 For what nation is there so great, which hath God so nigh to them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for?

World English Bible
4:7 For what great nation is there, that has a god so near to them, as Yahweh our God is whenever we call on him?

Young's Literal Translation
4:7 `For which is the great nation that hath God near unto it, as Jehovah our God, in all we have called unto him?

8

Modern Hebrew
ומי גוי גדול
אשר־לו חקים
ומשפטים צדיקם ככל
התורה הזאת אשר
אנכי נתן לפניכם
היום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:8  
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:8 VMY GVY GDVL 'aShUr-LV ChQYM VMShPhTYM TShDYQM KKL HThVUrH HZ'aTh 'aShUr 'aNKY NThN LPhNYKM HYVM.

Latin Vulgate
4:8 quae est enim alia gens sic inclita ut habeat caerimonias iustaque iudicia et universam legem quam ego proponam hodie ante oculos vestros

King James Version
4:8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

American Standard Version
4:8 And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?

Bible in Basic English
4:8 And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?

Darby's English Translation
4:8 And what great nation is there that hath righteous statutes and ordinances, as all this law which I set before you this day?

Douay Rheims Bible
4:8 For what other nation is there so renowned that hath ceremonies, and just judgments, and all the law, which I will set forth this day before your eyes?

Noah Webster Bible
4:8 And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

World English Bible
4:8 What great nation is there, that has statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?

Young's Literal Translation
4:8 and which is the great nation which hath righteous statutes and judgments according to all this law which I am setting before you to-day?

9

Modern Hebrew
רק השמר לך ושמר
נפשך מאד פן־תשכח
את־הדברים אשר־ראו
עיניך ופן־ יסורו
מלבבך כל ימי חייך
והודעתם לבניך
ולבני בניך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:9  
   
   
   
-     -
    -
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:9 UrQ HShMUr LK VShMUr NPhShK M'aD PhN-ThShKCh 'aTh-HDBUrYM 'aShUr-Ur'aV 'yYNYK VPhN- YSVUrV MLBBK KL YMY ChYYK VHVD'yThM LBNYK VLBNY BNYK.

Latin Vulgate
4:9 custodi igitur temet ipsum et animam tuam sollicite ne obliviscaris verborum quae viderunt oculi tui et ne excedant de corde tuo cunctis diebus vitae tuae docebis ea filios ac nepotes tuos

King James Version
4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;

American Standard Version
4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children`s children;

Bible in Basic English
4:9 Only take care, and keep watch on your soul, for fear that the things which your eyes have seen go from your memory and from your heart all the days of your life; but let the knowledge of them be given to your children and to your children's children;

Darby's English Translation
4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things that thine eyes have seen (and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but thou shalt make them known to thy sons and to thy sons` sons),

Douay Rheims Bible
4:9 Keep thyself therefore, and thy soul carefully. Forget not the words that thy eyes have seen, and let them not go out of thy heart all the days of thy life. Thou shalt teach them to thy sons and to thy grandsons,

Noah Webster Bible
4:9 Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou shouldst forget the things which thy eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them to thy sons, and thy sons' sons:

World English Bible
4:9 Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children`s children;

Young's Literal Translation
4:9 `Only, take heed to thyself, and watch thy soul exceedingly, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they turn aside from thy heart, all days of thy life; and thou hast made them known to thy sons, and to thy sons` sons.

10

Modern Hebrew
יום אשר עמדת לפני
יהוה אלהיך בחרב
באמר יהוה אלי
הקהל־לי את־ העם
ואשמעם את־דברי
אשר ילמדון ליראה
אתי כל־הימים אשר
הם חיים על־ האדמה
ואת־בניהם ילמדון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:10  
   
   
   
   
   
-     -
   
    -
   
-    
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
4:10 YVM 'aShUr 'yMDTh LPhNY YHVH 'aLHYK BChUrB B'aMUr YHVH 'aLY HQHL-LY 'aTh- H'yM V'aShM'yM 'aTh-DBUrY 'aShUr YLMDVN LYUr'aH 'aThY KL-HYMYM 'aShUr HM ChYYM 'yL- H'aDMH V'aTh-BNYHM YLMDVN.

Latin Vulgate
4:10 diem in quo stetisti coram Domino Deo tuo in Horeb quando Dominus locutus est mihi dicens congrega ad me populum ut audiat sermones meos et discat timere me omni tempore quo vivit in terra doceantque filios suos

King James Version
4:10 Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.

American Standard Version
4:10 the day that thou stoodest before Jehovah thy God in Horeb, when Jehovah said unto me, Assemble me the people, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live upon the earth, and that they may teach their children.

Bible in Basic English
4:10 That day when you were waiting before the Lord your God in Horeb, and the Lord said to me, Make all the people come together, so that hearing my words they may go in fear of me all the days of their life on earth and give this teaching to their children.

Darby's English Translation
4:10 the day that thou stoodest before Jehovah thy God in Horeb, when Jehovah said to me, Gather me the people together, that I may cause them to hear my words, that they may learn them, and fear me all the days that they live upon the earth, and teach them to their children.

Douay Rheims Bible
4:10 From the day in which thou didst stand before the Lord thy God in Horeb, when the Lord spoke to me, saying: Call together the people unto me, that they may hear my words, and may learn to fear me all the time that they live on the earth, and may teach their children.

Noah Webster Bible
4:10 Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said to me, Assemble the people to me, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.

World English Bible
4:10 the day that you stood before Yahweh your God in Horeb, when Yahweh said to me, Assemble me the people, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.

Young's Literal Translation
4:10 `The day when thou hast stood before Jehovah thy God in Horeb -- in Jehovah`s saying unto me, Assemble to Me the people, and I cause them to hear My words, so that they learn to fear Me all the days that they are alive on the ground, and their sons they teach; --

11

Modern Hebrew
ותקרבון ותעמדון
תחת ההר וההר בער
באש עד־לב השמים
חשך ענן וערפל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:11  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:11 VThQUrBVN VTh'yMDVN ThChTh HHUr VHHUr B'yUr B'aSh 'yD-LB HShMYM ChShK 'yNN V'yUrPhL.

Latin Vulgate
4:11 et accessistis ad radices montis qui ardebat usque ad caelum erantque in eo tenebrae nubes et caligo

King James Version
4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

American Standard Version
4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the heart of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.

Bible in Basic English
4:11 And you came near, waiting at the foot of the mountain; and flames of fire went up from the mountain to the heart of heaven, with dark clouds, and all was black as night.

Darby's English Translation
4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of heaven, with darkness, clouds, and obscurity.

Douay Rheims Bible
4:11 And you came to the foot of the mount, which burned even unto heaven: and there was darkness, and a cloud and obscurity in it.

Noah Webster Bible
4:11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

World English Bible
4:11 You came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire to the heart of the sky, with darkness, cloud, and thick darkness.

Young's Literal Translation
4:11 and ye draw near and stand under the mountain, and the mountain is burning with fire unto the heart of the heavens -- darkness, cloud, yea, thick darkness:

12

Modern Hebrew
וידבר יהוה אליכם
מתוך האש קול
דברים אתם שמעים
ותמונה אינכם ראים
זולתי קול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:12  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:12 VYDBUr YHVH 'aLYKM MThVK H'aSh QVL DBUrYM 'aThM ShM'yYM VThMVNH 'aYNKM Ur'aYM ZVLThY QVL.

Latin Vulgate
4:12 locutusque est Dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidistis

King James Version
4:12 And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

American Standard Version
4:12 And Jehovah spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.

Bible in Basic English
4:12 And the voice of the Lord came to you out of the fire: the sound of his words came to your ears but you saw no form; there was nothing but a voice.

Darby's English Translation
4:12 And Jehovah spoke to you from the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but ye saw no form; only ye heard a voice.

Douay Rheims Bible
4:12 And the Lord spoke to you from the midst of the fire. You heard the voice of his words, but you saw not any form at all.

Noah Webster Bible
4:12 And the LORD spoke to you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

World English Bible
4:12 Yahweh spoke to you out of the midst of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; only you heard a voice.

Young's Literal Translation
4:12 `And Jehovah speaketh unto you out of the midst of the fire; a voice of words ye are hearing and a similitude ye are not seeing, only a voice;

13

Modern Hebrew
ויגד לכם את־בריתו
אשר צוה אתכם
לעשות עשרת הדברים
ויכתבם על־ שני
לחות אבנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:13  
   
    -
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:13 VYGD LKM 'aTh-BUrYThV 'aShUr TShVH 'aThKM L'yShVTh 'yShUrTh HDBUrYM VYKThBM 'yL- ShNY LChVTh 'aBNYM.

Latin Vulgate
4:13 et ostendit vobis pactum suum quod praecepit ut faceretis et decem verba quae scripsit in duabus tabulis lapideis

King James Version
4:13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

American Standard Version
4:13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

Bible in Basic English
4:13 And he gave you his agreement with you, the ten rules which you were to keep, which he put in writing on the two stones of the law.

Darby's English Translation
4:13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to do, the ten words; and he wrote them on two tables of stone.

Douay Rheims Bible
4:13 And he shewed you his covenant, which he commanded you to do, and the ten words that he wrote in two tables of stone.

Noah Webster Bible
4:13 And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

World English Bible
4:13 He declared to you his covenant, which he commanded you to perform, even the ten commandments; and he wrote them on two tables of stone.

Young's Literal Translation
4:13 and He declareth to you His covenant, which He hath commanded you to do, the Ten Matters, and He writeth them upon two tables of stone.

14

Modern Hebrew
ואתי צוה יהוה בעת
ההוא ללמד אתכם
חקים ומשפטים
לעשתכם אתם בארץ
אשר אתם עברים שמה
לרשתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:14  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:14 V'aThY TShVH YHVH B'yTh HHV'a LLMD 'aThKM ChQYM VMShPhTYM L'yShThKM 'aThM B'aUrTSh 'aShUr 'aThM 'yBUrYM ShMH LUrShThH.

Latin Vulgate
4:14 mihique mandavit in illo tempore ut docerem vos caerimonias et iudicia quae facere deberetis in terra quam possessuri estis

King James Version
4:14 And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

American Standard Version
4:14 And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

Bible in Basic English
4:14 And the Lord gave me orders at that time to make clear to you these laws and decisions, so that you might do them in the land to which you are going, and which is to be your heritage.

Darby's English Translation
4:14 And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them in the land whither ye are passing over to possess it.

Douay Rheims Bible
4:14 And he commanded me at that time that I should teach you the ceremonies and judgments which you shall do in the land, that you shall possess.

Noah Webster Bible
4:14 And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

World English Bible
4:14 Yahweh commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land where you go over to possess it.

Young's Literal Translation
4:14 `And me hath Jehovah commanded at that time to teach you statutes and judgments, for your doing them in the land whither ye are passing over to possess it;

15

Modern Hebrew
ונשמרתם מאד
לנפשתיכם כי לא
ראיתם כל־תמונה
ביום דבר יהוה
אליכם בחרב מתוך
האש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:15  
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:15 VNShMUrThM M'aD LNPhShThYKM KY L'a Ur'aYThM KL-ThMVNH BYVM DBUr YHVH 'aLYKM BChUrB MThVK H'aSh.

Latin Vulgate
4:15 custodite igitur sollicite animas vestras non vidistis aliquam similitudinem in die qua locutus est Dominus vobis in Horeb de medio ignis

King James Version
4:15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:

American Standard Version
4:15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of form on the day that Jehovah spake unto you in Horeb out of the midst of the fire.

Bible in Basic English
4:15 So keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:

Darby's English Translation
4:15 And take great heed to your souls (for ye saw no form on the day that Jehovah spoke to you in Horeb from the midst of the fire),

Douay Rheims Bible
4:15 Keep therefore your souls carefully. You saw not any similitude in the day that the Lord God spoke to you in Horeb from the midst of the fire:

Noah Webster Bible
4:15 Take ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire;

World English Bible
4:15 Take therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of form on the day that Yahweh spoke to you in Horeb out of the midst of the fire.

Young's Literal Translation
4:15 and ye have been very watchful of your souls, for ye have not seen any similitude in the day of Jehovah`s speaking unto you in Horeb out of the midst of the fire,

16

Modern Hebrew
פן־תשחתון ועשיתם
לכם פסל תמונת
כל־סמל תבנית זכר
או נקבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:16  
    -
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:16 PhN-ThShChThVN V'yShYThM LKM PhSL ThMVNTh KL-SML ThBNYTh ZKUr 'aV NQBH.

Latin Vulgate
4:16 ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem aut imaginem masculi vel feminae

King James Version
4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

American Standard Version
4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Bible in Basic English
4:16 So that you may not be turned to evil ways and make for yourselves an image in the form of any living thing, male or female,

Darby's English Translation
4:16 lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the pattern of male or female,

Douay Rheims Bible
4:16 Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,

Noah Webster Bible
4:16 Lest ye corrupt yourselves, and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

World English Bible
4:16 Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Young's Literal Translation
4:16 lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female --

17

Modern Hebrew
תבנית כל־בהמה אשר
בארץ תבנית
כל־צפור כנף אשר
תעוף בשמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:17  
-    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:17 ThBNYTh KL-BHMH 'aShUr B'aUrTSh ThBNYTh KL-TShPhVUr KNPh 'aShUr Th'yVPh BShMYM.

Latin Vulgate
4:17 similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium

King James Version
4:17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

American Standard Version
4:17 the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,

Bible in Basic English
4:17 Or any beast of the earth, or winged bird of the air,

Darby's English Translation
4:17 the pattern of any beast that is on the earth, the pattern of any winged fowl that flieth in the heaven,

Douay Rheims Bible
4:17 The similitude of any beasts, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven,

Noah Webster Bible
4:17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

World English Bible
4:17 the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,

Young's Literal Translation
4:17 a form of any beast which is in the earth -- a form of any winged bird which flieth in the heavens --

18

Modern Hebrew
תבנית כל־רמש
באדמה תבנית
כל־דגה אשר־במים
מתחת לארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:18  
-    
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
4:18 ThBNYTh KL-UrMSh B'aDMH ThBNYTh KL-DGH 'aShUr-BMYM MThChTh L'aUrTSh.

Latin Vulgate
4:18 atque reptilium quae moventur in terra sive piscium qui sub terra morantur in aquis

King James Version
4:18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

American Standard Version
4:18 the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

Bible in Basic English
4:18 Or of anything which goes flat on the earth, or any fish in the water under the earth.

Darby's English Translation
4:18 the pattern of anything that creepeth on the ground, the pattern of any fish that is in the waters under the earth;

Douay Rheims Bible
4:18 Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth:

Noah Webster Bible
4:18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

World English Bible
4:18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

Young's Literal Translation
4:18 a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which is in the waters under the earth;

19

Modern Hebrew
ופן־תשא עיניך
השמימה וראית
את־השמש ואת־הירח
ואת־הכוכבים כל
צבא השמים ונדחת
והשתחוית להם
ועבדתם אשר חלק
יהוה אלהיך אתם
לכל העמים תחת
כל־השמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:19  
    -
   
-     -
    -
   
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
4:19 VPhN-ThSh'a 'yYNYK HShMYMH VUr'aYTh 'aTh-HShMSh V'aTh-HYUrCh V'aTh-HKVKBYM KL TShB'a HShMYM VNDChTh VHShThChVYTh LHM V'yBDThM 'aShUr ChLQ YHVH 'aLHYK 'aThM LKL H'yMYM ThChTh KL-HShMYM.

Latin Vulgate
4:19 ne forte oculis elevatis ad caelum videas solem et lunam et omnia astra caeli et errore deceptus adores ea et colas quae creavit Dominus Deus tuus in ministerium cunctis gentibus quae sub caelo sunt

King James Version
4:19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

American Standard Version
4:19 and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which Jehovah thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven.

Bible in Basic English
4:19 And when your eyes are lifted up to heaven, and you see the sun and the moon and the stars, all the army of heaven, do not let yourselves be moved to give them worship, or become the servants of what the Lord has given equally to all peoples under heaven.

Darby's English Translation
4:19 and lest thou lift up thine eyes to the heavens, and see the sun, and the moon, and the stars, the whole host of heaven, and be drawn away and bow down to them and serve them, which Jehovah thy God hath assigned unto all peoples under the whole heaven.

Douay Rheims Bible
4:19 Lest perhaps lifting up thy eyes to heaven, thou see the sun and the moon, and all the stars of heaven, and being deceived by error thou adore and serve them, which the Lord thy God created for the service of all the nations, that are under heaven.

Noah Webster Bible
4:19 And lest thou shouldst lift up thy eyes to heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldst be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided to all nations under the whole heaven.

World English Bible
4:19 and lest you lift up your eyes to the sky, and when you see the sun and the moon and the stars, even all the host of the sky, you be drawn away and worship them, and serve them, which Yahweh your God has allotted to all the peoples under the whole sky.

Young's Literal Translation
4:19 `And lest thou lift up thine eyes towards the heavens, and hast seen the sun, and the moon, and the stars, all the host of the heavens, and thou hast been forced, and hast bowed thyself to them, and served them, which Jehovah thy God hath apportioned to all the peoples under the whole heavens.

20

Modern Hebrew
ואתכם לקח יהוה
ויוצא אתכם מכור
הברזל ממצרים
להיות לו לעם נחלה
כיום הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:20  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:20 V'aThKM LQCh YHVH VYVTSh'a 'aThKM MKVUr HBUrZL MMTShUrYM LHYVTh LV L'yM NChLH KYVM HZH.

Latin Vulgate
4:20 vos autem tulit Dominus et eduxit de fornace ferrea Aegypti ut haberet populum hereditarium sicut est in praesenti die

King James Version
4:20 But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

American Standard Version
4:20 But Jehovah hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as at this day.

Bible in Basic English
4:20 But the Lord has taken you out of the flaming fire, out of Egypt, to be to him the people of his heritage, as you are today.

Darby's English Translation
4:20 But you hath Jehovah taken, and hath brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, that ye might be to him a people of inheritance, as it is this day.

Douay Rheims Bible
4:20 But the Lord hath taken you and brought you out of the iron furnace of Egypt, to make you his people of inheritance, as it is this present day.

Noah Webster Bible
4:20 But the LORD hath taken you, and brought you out of the iron furnace, even from Egypt, to be to him a people of inheritance, as ye are this day.

World English Bible
4:20 But Yahweh has taken you, and brought you forth out of the iron furnace, out of Egypt, to be to him a people of inheritance, as at this day.

Young's Literal Translation
4:20 `And you hath Jehovah taken, and He is bringing you out from the iron furnace, from Egypt, to be to Him for a people -- an inheritance, as at this day.

21

Modern Hebrew
ויהוה התאנף־בי
על־דבריכם וישבע
לבלתי עברי
את־הירדן
ולבלתי־בא אל־הארץ
הטובה אשר יהוה
אלהיך נתן לך
נחלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:21  
-    
    -
   
-     -
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:21 VYHVH HTh'aNPh-BY 'yL-DBUrYKM VYShB'y LBLThY 'yBUrY 'aTh-HYUrDN VLBLThY-B'a 'aL-H'aUrTSh HTVBH 'aShUr YHVH 'aLHYK NThN LK NChLH.

Latin Vulgate
4:21 iratusque est Dominus contra me propter sermones vestros et iuravit ut non transirem Iordanem nec ingrederer terram optimam quam daturus est vobis

King James Version
4:21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:

American Standard Version
4:21 Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance:

Bible in Basic English
4:21 And the Lord was angry with me because of you, and made an oath that I was not to go over Jordan into the good land which the Lord is giving you for your heritage:

Darby's English Translation
4:21 And Jehovah was angry with me on your account, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not enter in to that good land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance;

Douay Rheims Bible
4:21 And the Lord was angry with me for your words, and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.

Noah Webster Bible
4:21 Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Jordan, and that I should not enter that good land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:

World English Bible
4:21 Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land, which Yahweh your God gives you for an inheritance:

Young's Literal Translation
4:21 `And Jehovah hath shewed himself wroth with me because of your words, and sweareth to my not passing over the Jordan, and to my not going in unto the good land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance;

22

Modern Hebrew
כי אנכי מת בארץ
הזאת אינני עבר
את־הירדן ואתם
עברים וירשתם את־
הארץ הטובה הזאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:22  
   
   
   
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
4:22 KY 'aNKY MTh B'aUrTSh HZ'aTh 'aYNNY 'yBUr 'aTh-HYUrDN V'aThM 'yBUrYM VYUrShThM 'aTh- H'aUrTSh HTVBH HZ'aTh.

Latin Vulgate
4:22 ecce morior in hac humo non transibo Iordanem vos transibitis et possidebitis terram egregiam

King James Version
4:22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

American Standard Version
4:22 but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.

Bible in Basic English
4:22 But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.

Darby's English Translation
4:22 for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.

Douay Rheims Bible
4:22 Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.

Noah Webster Bible
4:22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

World English Bible
4:22 but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.

Young's Literal Translation
4:22 for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

23

Modern Hebrew
השמרו לכם
פן־תשכחו את־ברית
יהוה אלהיכם אשר
כרת עמכם ועשיתם
לכם פסל תמונת כל
אשר צוך יהוה
אלהיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:23  
   
-     -
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:23 HShMUrV LKM PhN-ThShKChV 'aTh-BUrYTh YHVH 'aLHYKM 'aShUr KUrTh 'yMKM V'yShYThM LKM PhSL ThMVNTh KL 'aShUr TShVK YHVH 'aLHYK.

Latin Vulgate
4:23 cave nequando obliviscaris pacti Domini Dei tui quod pepigit tecum et facias tibi sculptam similitudinem eorum quae fieri Dominus prohibuit

King James Version
4:23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.

American Standard Version
4:23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.

Bible in Basic English
4:23 Take care that you do not let the agreement of the Lord your God, which he has made with you, go out of your mind, or make for yourselves images of any sort, against the orders which the Lord your God has given you.

Darby's English Translation
4:23 Take heed to yourselves lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make yourselves a graven image, the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.

Douay Rheims Bible
4:23 Beware lest thou ever forget the covenant of the Lord thy God, which he hath made with thee: and make to thyself a graven likeness of those things which the Lord hath forbid to be made:

Noah Webster Bible
4:23 Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing which the LORD thy God hath forbidden thee.

World English Bible
4:23 Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

Young's Literal Translation
4:23 `Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which He hath made with you, and have made to yourselves a graven image, a similitude of anything concerning which Jehovah thy God hath charged thee:

24

Modern Hebrew
כי יהוה אלהיך אש
אכלה הוא אל קנא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:24  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:24 KY YHVH 'aLHYK 'aSh 'aKLH HV'a 'aL QN'a.

Latin Vulgate
4:24 quia Dominus Deus tuus ignis consumens est Deus aemulator

King James Version
4:24 For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.

American Standard Version
4:24 For Jehovah thy God is a devouring fire, a jealous God.

Bible in Basic English
4:24 For the Lord your God is an all-burning fire, and he will not let the honour which is his be given to any other.

Darby's English Translation
4:24 For Jehovah thy God is a consuming fire, a jealous God.

Douay Rheims Bible
4:24 Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.

Noah Webster Bible
4:24 For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.

World English Bible
4:24 For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God.

Young's Literal Translation
4:24 for Jehovah thy God is a fire consuming -- a zealous God.

25

Modern Hebrew
כי־תוליד בנים
ובני בנים ונושנתם
בארץ והשחתם
ועשיתם פסל תמונת
כל ועשיתם הרע
בעיני יהוה־אלהיך
להכעיסו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:25  
    -
   
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
4:25 KY-ThVLYD BNYM VBNY BNYM VNVShNThM B'aUrTSh VHShChThM V'yShYThM PhSL ThMVNTh KL V'yShYThM HUr'y B'yYNY YHVH-'aLHYK LHK'yYSV.

Latin Vulgate
4:25 si genueritis filios ac nepotes et morati fueritis in terra deceptique feceritis vobis aliquam similitudinem patrantes malum coram Domino Deo vestro ut eum ad iracundiam provocetis

King James Version
4:25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:

American Standard Version
4:25 When thou shalt beget children, and children`s children, and ye shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger;

Bible in Basic English
4:25 If, when you have had children and children's children, and have been living a long time in the land, you are turned to evil ways, and make an image of any sort, and do evil in the eyes of the Lord your God, moving him to wrath:

Darby's English Translation
4:25 When thou begettest sons, and sons` sons, and ye have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, the form of anything, and do evil in the sight of Jehovah thy God, to provoke him to anger,

Douay Rheims Bible
4:25 If you shall beget sons and grandsons, and abide in the land, and being deceived, make to yourselves any similitude, committing evil before the Lord your God, to provoke him to wrath:

Noah Webster Bible
4:25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:

World English Bible
4:25 When you shall father children, and children`s children, and you shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make an engraved image in the form of anything, and shall do that which is evil in the sight of Yahweh your God, to provoke him to anger;

Young's Literal Translation
4:25 `When thou begettest sons and sons` sons, and ye have become old in the land, and have done corruptly, and have made a graven image, a similitude of anything, and have done the evil thing in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger: --

26

Modern Hebrew
העידתי בכם היום
את־השמים ואת־הארץ
כי־אבד תאבדון מהר
מעל הארץ אשר אתם
עברים את־הירדן
שמה לרשתה
לא־תאריכן ימים
עליה כי השמד
תשמדון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:26  
   
-    
-     -
   
   
   
-    
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
4:26 H'yYDThY BKM HYVM 'aTh-HShMYM V'aTh-H'aUrTSh KY-'aBD Th'aBDVN MHUr M'yL H'aUrTSh 'aShUr 'aThM 'yBUrYM 'aTh-HYUrDN ShMH LUrShThH L'a-Th'aUrYKN YMYM 'yLYH KY HShMD ThShMDVN.

Latin Vulgate
4:26 testes invoco hodie caelum et terram cito perituros vos esse de terra quam transito Iordane possessuri estis non habitabitis in ea longo tempore sed delebit vos Dominus

King James Version
4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

American Standard Version
4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

Bible in Basic English
4:26 May heaven and earth be my witnesses against you today, that destruction will quickly overtake you, cutting you off from that land which you are going over Jordan to take; your days will not be long in that land, but you will come to a complete end.

Darby's English Translation
4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it: ye shall not prolong your days on it, but shall be utterly destroyed.

Douay Rheims Bible
4:26 I call this day heaven and earth to witness, that you shall quickly perish out of the land, which, when you have passed over the Jordan, you shall possess. You shall not dwell therein long, but the Lord will destroy you,

Noah Webster Bible
4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from the land to which ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall be utterly destroyed.

World English Bible
4:26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed.

Young's Literal Translation
4:26 I have caused to testify against you this day the heavens and the earth, that ye do perish utterly hastily from off the land whither ye are passing over the Jordan to possess it; ye do not prolong days upon it, but are utterly destroyed;

27

Modern Hebrew
והפיץ יהוה אתכם
בעמים ונשארתם מתי
מספר בגוים אשר
ינהג יהוה אתכם
שמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:27  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:27 VHPhYTSh YHVH 'aThKM B'yMYM VNSh'aUrThM MThY MSPhUr BGVYM 'aShUr YNHG YHVH 'aThKM ShMH.

Latin Vulgate
4:27 atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est Dominus

King James Version
4:27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

American Standard Version
4:27 And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.

Bible in Basic English
4:27 And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.

Darby's English Translation
4:27 And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left a small company among the nations to which Jehovah will lead you.

Douay Rheims Bible
4:27 And scatter you among all nations, and you shall remain a few among the nations, to which the Lord shall lead you.

Noah Webster Bible
4:27 And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

World English Bible
4:27 Yahweh will scatter you among the peoples, and you shall be left few in number among the nations, where Yahweh shall lead you away.

Young's Literal Translation
4:27 and Jehovah hath scattered you among the peoples, and ye have been left few in number among the nations, whither Jehovah leadeth you,

28

Modern Hebrew
ועבדתם־שם אלהים
מעשה ידי אדם עץ
ואבן אשר לא־יראון
ולא ישמעון ולא
יאכלון ולא יריחן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:28  
    -
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:28 V'yBDThM-ShM 'aLHYM M'yShH YDY 'aDM 'yTSh V'aBN 'aShUr L'a-YUr'aVN VL'a YShM'yVN VL'a Y'aKLVN VL'a YUrYChN.

Latin Vulgate
4:28 ibique servietis diis qui hominum manu fabricati sunt ligno et lapidi qui non vident non audiunt non comedunt non odorantur

King James Version
4:28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

American Standard Version
4:28 And there ye shall serve gods, the work of men`s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

Bible in Basic English
4:28 There you will be the servants of gods, made by men's hands, of wood and stone, having no power of seeing or hearing or taking food or smelling.

Darby's English Translation
4:28 And ye shall there serve gods, the work of men`s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

Douay Rheims Bible
4:28 And there you shah serve gods, that were framed with men's hands: wood and stone, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

Noah Webster Bible
4:28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

World English Bible
4:28 There you shall serve gods, the work of men`s hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

Young's Literal Translation
4:28 and ye have served there gods, work of man`s hands, wood and stone, which see not, nor hear, nor eat, nor smell.

29

Modern Hebrew
ובקשתם משם
את־יהוה אלהיך
ומצאת כי תדרשנו
בכל־לבבך
ובכל־נפשך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:29  
   
    -
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
4:29 VBQShThM MShM 'aTh-YHVH 'aLHYK VMTSh'aTh KY ThDUrShNV BKL-LBBK VBKL-NPhShK.

Latin Vulgate
4:29 cumque quaesieris ibi Dominum Deum tuum invenies eum si tamen toto corde quaesieris et tota tribulatione animae tuae

King James Version
4:29 But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

American Standard Version
4:29 But from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, when thou searchest after him with all thy heart and with all thy soul.

Bible in Basic English
4:29 But if in those lands you are turned again to the Lord your God, searching for him with all your heart and soul, he will not keep himself from you.

Darby's English Translation
4:29 And from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, if thou shalt seek him with thy whole heart and with thy whole soul.

Douay Rheims Bible
4:29 And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him: yet so, if thou seek him with all thy heart, and all the affliction of thy soul.

Noah Webster Bible
4:29 But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou shalt seek him with all thy heart, and with all thy soul.

World English Bible
4:29 But from there you shall seek Yahweh your God, and you shall find him, when you search after him with all your heart and with all your soul.

Young's Literal Translation
4:29 `And -- ye have sought from thence Jehovah thy God, and hast found, when thou seekest Him with all thy heart, and with all thy soul,

30

Modern Hebrew
בצר לך ומצאוך כל
הדברים האלה
באחרית הימים ושבת
עד־יהוה אלהיך
ושמעת בקלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:30  
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
4:30 BTShUr LK VMTSh'aVK KL HDBUrYM H'aLH B'aChUrYTh HYMYM VShBTh 'yD-YHVH 'aLHYK VShM'yTh BQLV.

Latin Vulgate
4:30 postquam te invenerint omnia quae praedicta sunt novissimo tempore reverteris ad Dominum Deum tuum et audies vocem eius

King James Version
4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;

American Standard Version
4:30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice:

Bible in Basic English
4:30 When you are in trouble and all these things have come on you, if, in the future, you are turned again to the Lord your God, and give ear to his voice:

Darby's English Translation
4:30 In thy tribulation, and when all these things shall come upon thee, at the end of days, thou shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice,

Douay Rheims Bible
4:30 After all the things aforesaid shall and thee, in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice.

Noah Webster Bible
4:30 When thou art in tribulation, and all these things have come upon thee, even in the latter days, if thou shalt turn to the LORD thy God, and shalt be obedient to his voice;

World English Bible
4:30 When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice:

Young's Literal Translation
4:30 in distress being to thee, and all these things have found thee, in the latter end of the days, and thou hast turned back unto Jehovah thy God, and hast hearkened to His voice;

31

Modern Hebrew
כי אל רחום יהוה
אלהיך לא ירפך ולא
ישחיתך ולא ישכח
את־ברית אבתיך אשר
נשבע להם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:31  
   
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:31 KY 'aL UrChVM YHVH 'aLHYK L'a YUrPhK VL'a YShChYThK VL'a YShKCh 'aTh-BUrYTh 'aBThYK 'aShUr NShB'y LHM.

Latin Vulgate
4:31 quia Deus misericors Dominus Deus tuus est non dimittet te nec omnino delebit neque obliviscetur pacti in quo iuravit patribus tuis

King James Version
4:31 (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

American Standard Version
4:31 for Jehovah thy God is a merciful God; he will not fail thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

Bible in Basic English
4:31 Because the Lord your God is a God of mercy, he will not take away his help from you or let destruction overtake you, or be false to the agreement which he made by an oath with your fathers.

Darby's English Translation
4:31 -- for Jehovah thy God is a merciful God, -- he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he swore unto them.

Douay Rheims Bible
4:31 Because the Lord thy God is a merciful God: he will not leave thee, nor altogether destroy thee, nor forget the covenant, by which he swore to thy fathers.

Noah Webster Bible
4:31 (For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which he swore to them.

World English Bible
4:31 for Yahweh your God is a merciful God; he will not fail you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.

Young's Literal Translation
4:31 for a merciful God is Jehovah thy God; He doth not fail thee, nor destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers, which He hath sworn to them.

32

Modern Hebrew
כי שאל־נא לימים
ראשנים אשר־היו
לפניך למן־היום
אשר ברא אלהים אדם
על־הארץ ולמקצה
השמים ועד־קצה
השמים הנהיה כדבר
הגדול הזה או
הנשמע כמהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:32  
-    
   
    -
    -
   
-    
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:32 KY Sh'aL-N'a LYMYM Ur'aShNYM 'aShUr-HYV LPhNYK LMN-HYVM 'aShUr BUr'a 'aLHYM 'aDM 'yL-H'aUrTSh VLMQTShH HShMYM V'yD-QTShH HShMYM HNHYH KDBUr HGDVL HZH 'aV HNShM'y KMHV.

Latin Vulgate
4:32 interroga de diebus antiquis qui fuerunt ante te ex die quo creavit Deus hominem super terram a summo caeli usque ad summum eius si facta est aliquando huiuscemodi res aut umquam cognitum est

King James Version
4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?

American Standard Version
4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?

Bible in Basic English
4:32 Give thought now to the days which are past, before your time, from the day when God first gave life to man on the earth, and searching from one end of heaven to the other, see if such a great thing as this has ever been, or if anything like it has been talked of in story.

Darby's English Translation
4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man on the earth, and from one end of the heavens to the other end of the heavens, whether there hath been anything as this great thing is, or if anything hath been heard like it?

Douay Rheims Bible
4:32 Ask of the days of old, that have been before thy time from the day that God created man upon the earth, from one end of heaven to the other end thereof, if ever there was done the like thing, or it hath been known at any time,

Noah Webster Bible
4:32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven to the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?

World English Bible
4:32 For ask now of the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and from the one end of the sky to the other, whether there has been any such thing as this great thing is, or has been heard like it?

Young's Literal Translation
4:32 `For, ask, I pray thee, at the former days which have been before thee, from the day that God prepared man on the earth, and from the one end of the heavens even unto the other end of the heavens, whether there hath been as this great thing -- or hath been heard like it?

33

Modern Hebrew
השמע עם קול אלהים
מדבר מתוך־האש
כאשר־שמעת אתה
ויחי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:33  
   
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
4:33 HShM'y 'yM QVL 'aLHYM MDBUr MThVK-H'aSh K'aShUr-ShM'yTh 'aThH VYChY.

Latin Vulgate
4:33 ut audiret populus vocem Dei loquentis de medio ignis sicut tu audisti et vixisti

King James Version
4:33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

American Standard Version
4:33 Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

Bible in Basic English
4:33 Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?

Darby's English Translation
4:33 Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

Douay Rheims Bible
4:33 That a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived:

Noah Webster Bible
4:33 Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

World English Bible
4:33 Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?

Young's Literal Translation
4:33 Hath a people heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, thou -- and doth live?

34

Modern Hebrew
או הנסה אלהים
לבוא לקחת לו גוי
מקרב גוי במסת
באתת ובמופתים
ובמלחמה וביד חזקה
ובזרוע נטויה
ובמוראים גדלים
ככל אשר־עשה לכם
יהוה אלהיכם
במצרים לעיניך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:34  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
4:34 'aV HNSH 'aLHYM LBV'a LQChTh LV GVY MQUrB GVY BMSTh B'aThTh VBMVPhThYM VBMLChMH VBYD ChZQH VBZUrV'y NTVYH VBMVUr'aYM GDLYM KKL 'aShUr-'yShH LKM YHVH 'aLHYKM BMTShUrYM L'yYNYK.

Latin Vulgate
4:34 si fecit Deus ut ingrederetur et tolleret sibi gentem de medio nationum per temptationes signa atque portenta per pugnam et robustam manum extentumque brachium et horribiles visiones iuxta omnia quae fecit pro vobis Dominus Deus vester in Aegypto videntibus oculis tuis

King James Version
4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?

American Standard Version
4:34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?

Bible in Basic English
4:34 Has God ever before taken a nation for himself from out of another nation, by punishments and signs and wonders, by war and by a strong hand and a stretched-out arm and great acts of wonder and fear, as the Lord your God did for you in Egypt, before your very eyes?

Darby's English Translation
4:34 Or hath God essayed to come to take him a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a powerful hand, and by a stretched-out arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?

Douay Rheims Bible
4:34 If God ever did so as to go, and take to himself a nation out of the midst of nations by temptations, signs, and wonders, by fight, and a strong hand, and stretched out arm, and horrible visions according to all the things that the Lord your God did for you in Egypt, before thy eyes.

Noah Webster Bible
4:34 Or hath God essayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an out-stretched arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?

World English Bible
4:34 Or has God tried to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Yahweh your God did for you in Egypt before your eyes?

Young's Literal Translation
4:34 Or hath God tried to go in to take to Himself, a nation from the midst of a nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a strong hand, and by a stretched-out arm, and by great terrors -- according to all that Jehovah your God hath done to you, in Egypt, before your eyes?

35

Modern Hebrew
אתה הראת לדעת כי
יהוה הוא האלהים
אין עוד מלבדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:35  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:35 'aThH HUr'aTh LD'yTh KY YHVH HV'a H'aLHYM 'aYN 'yVD MLBDV.

Latin Vulgate
4:35 ut scires quoniam Dominus ipse est Deus et non est alius praeter unum

King James Version
4:35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.

American Standard Version
4:35 Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.

Bible in Basic English
4:35 All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.

Darby's English Translation
4:35 Unto thee it was shewn, that thou mightest know that Jehovah, he is God -- there is none other besides him.

Douay Rheims Bible
4:35 That thou mightest know that the Lord he is God, and there is no other besides him.

Noah Webster Bible
4:35 To thee it was shown, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none besides him.

World English Bible
4:35 To you it was showed, that you might know that Yahweh he is God; there is none else besides him.

Young's Literal Translation
4:35 Thou, thou hast been shewn it, to know that Jehovah He is God; there is none else besides Him.

36

Modern Hebrew
מן־השמים השמיעך
את־קלו ליסרך
ועל־הארץ הראך
את־אשו הגדולה
ודבריו שמעת מתוך
האש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:36  
    -
    -
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
4:36 MN-HShMYM HShMY'yK 'aTh-QLV LYSUrK V'yL-H'aUrTSh HUr'aK 'aTh-'aShV HGDVLH VDBUrYV ShM'yTh MThVK H'aSh.

Latin Vulgate
4:36 de caelo te fecit audire vocem suam ut doceret te et in terra ostendit tibi ignem suum maximum et audisti verba illius de medio ignis

King James Version
4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.

American Standard Version
4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he made thee to see his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.

Bible in Basic English
4:36 Out of heaven itself his voice came to you, teaching you; and on earth he let you see his great fire; and his words came to your ears out of the heart of the fire.

Darby's English Translation
4:36 From the heavens he made thee hear his voice, that he might instruct thee; and on the earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words from the midst of the fire.

Douay Rheims Bible
4:36 From heaven he made thee to hear his voice, that he might teach thee. And upon earth he shewed thee his exceeding great fire, and thou didst hear his words out of the midst of the fire,

Noah Webster Bible
4:36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee; and upon earth he showed thee his great fire; and thou heardst his words from the midst of the fire.

World English Bible
4:36 Out of heaven he made you to hear his voice, that he might instruct you: and on earth he made you to see his great fire; and you heard his words out of the midst of the fire.

Young's Literal Translation
4:36 `From the heavens He hath caused thee to hear His voice, to instruct thee, and on earth He hath shewed thee His great fire, and His words thou hast heard out of the midst of the fire.

37

Modern Hebrew
ותחת כי אהב
את־אבתיך ויבחר
בזרעו אחריו
ויוצאך בפניו בכחו
הגדל ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:37  
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:37 VThChTh KY 'aHB 'aTh-'aBThYK VYBChUr BZUr'yV 'aChUrYV VYVTSh'aK BPhNYV BKChV HGDL MMTShUrYM.

Latin Vulgate
4:37 quia dilexit patres tuos et elegit semen eorum post eos eduxitque te praecedens in virtute sua magna ex Aegypto

King James Version
4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;

American Standard Version
4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;

Bible in Basic English
4:37 And because of his love for your fathers, he took their seed and made it his, and he himself, present among you, took you out of Egypt by his great power;

Darby's English Translation
4:37 And because he loved thy fathers, and chose their seed after them, he brought thee out with his countenance, with his great power, out of Egypt,

Douay Rheims Bible
4:37 Because he loved thy fathers, and chose their seed after them. And he brought thee out of Egypt, going before thee with his great power,

Noah Webster Bible
4:37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out of Egypt in his sight with his mighty power.

World English Bible
4:37 Because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;

Young's Literal Translation
4:37 `And because that He hath loved thy fathers, He doth also fix on their seed after them, and doth bring thee out, in His presence, by His great power, from Egypt:

38

Modern Hebrew
להוריש גוים גדלים
ועצמים ממך מפניך
להביאך לתת־לך
את־ארצם נחלה כיום
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:38  
   
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:38 LHVUrYSh GVYM GDLYM V'yTShMYM MMK MPhNYK LHBY'aK LThTh-LK 'aTh-'aUrTShM NChLH KYVM HZH.

Latin Vulgate
4:38 ut deleret nationes maximas et fortiores te in introitu tuo et introduceret te daretque tibi terram earum in possessionem sicut cernis in praesenti die

King James Version
4:38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

American Standard Version
4:38 to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.

Bible in Basic English
4:38 Driving out before you nations greater and stronger than you, to take you into their land and give it to you for your heritage, as at this day.

Darby's English Translation
4:38 to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Douay Rheims Bible
4:38 To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.

Noah Webster Bible
4:38 To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

World English Bible
4:38 to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

Young's Literal Translation
4:38 to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land -- an inheritance, as at this day.

39

Modern Hebrew
וידעת היום והשבת
אל־לבבך כי יהוה
הוא האלהים בשמים
ממעל ועל־ הארץ
מתחת אין עוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:39  
   
-    
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
4:39 VYD'yTh HYVM VHShBTh 'aL-LBBK KY YHVH HV'a H'aLHYM BShMYM MM'yL V'yL- H'aUrTSh MThChTh 'aYN 'yVD.

Latin Vulgate
4:39 scito ergo hodie et cogitato in corde tuo quod Dominus ipse sit Deus in caelo sursum et in terra deorsum et non sit alius

King James Version
4:39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

American Standard Version
4:39 Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.

Bible in Basic English
4:39 So today be certain, and keep the knowledge deep in your hearts, that the Lord is God, in heaven on high and here on earth; there is no other God.

Darby's English Translation
4:39 Thou shalt know therefore this day, and consider it in thy heart, that Jehovah, he is God in the heavens above, and on the earth beneath: there is none else.

Douay Rheims Bible
4:39 Know therefore this day, and think in thy heart that the Lord he is God in heaven above, and in the earth beneath, and there is no other.

Noah Webster Bible
4:39 Know therefore this day, and consider it in thy heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

World English Bible
4:39 Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is none else.

Young's Literal Translation
4:39 `And thou hast known to-day, and hast turned it back unto thy heart, that Jehovah He is God, in the heavens above, and on the earth beneath -- there is none else;

40

Modern Hebrew
ושמרת את־חקיו
ואת־מצותיו אשר
אנכי מצוך היום
אשר ייטב לך
ולבניך אחריך
ולמען תאריך ימים
על־האדמה אשר יהוה
אלהיך נתן לך כל־
הימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:40  
-    
    -
   
   
   
   
   
-    
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
4:40 VShMUrTh 'aTh-ChQYV V'aTh-MTShVThYV 'aShUr 'aNKY MTShVK HYVM 'aShUr YYTB LK VLBNYK 'aChUrYK VLM'yN Th'aUrYK YMYM 'yL-H'aDMH 'aShUr YHVH 'aLHYK NThN LK KL- HYMYM.

Latin Vulgate
4:40 custodi praecepta eius atque mandata quae ego praecipio tibi ut bene sit tibi et filiis tuis post te et permaneas multo tempore super terram quam Dominus Deus tuus daturus est tibi

King James Version
4:40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.

American Standard Version
4:40 And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days in the land, which Jehovah thy God giveth thee, for ever.

Bible in Basic English
4:40 Then keep his laws and his orders which I give you today, so that it may be well for you and for your children after you, and that your lives may be long in the land which the Lord your God is giving you for ever.

Darby's English Translation
4:40 And thou shalt keep his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may be well with thee and with thy sons after thee, and that thou mayest prolong thy days on the land which Jehovah thy God giveth thee, for ever.

Douay Rheims Bible
4:40 Keep his precepts and commandments, which I command thee: that it may be well with thee, and thy children after thee, and thou mayst remain a long time upon the land, which the Lord thy God will give thee.

Noah Webster Bible
4:40 Thou shalt keep therefore his statutes and his commandments which I command thee this day, that it may be well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.

World English Bible
4:40 You shall keep his statutes, and his commandments, which I command you this day, that it may go well with you, and with your children after you, and that you may prolong your days in the land, which Yahweh your God gives you, forever.

Young's Literal Translation
4:40 and thou hast kept His statutes and His commands which I am commanding thee to-day, so that it is well to thee, and to thy sons after thee, and so that thou prolongest days on the ground which Jehovah thy God is giving to thee -- all the days.`

41

Modern Hebrew
אז יבדיל משה שלש
ערים בעבר הירדן
מזרחה שמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:41  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:41 'aZ YBDYL MShH ShLSh 'yUrYM B'yBUr HYUrDN MZUrChH ShMSh.

Latin Vulgate
4:41 tunc separavit Moses tres civitates trans Iordanem ad orientalem plagam

King James Version
4:41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

American Standard Version
4:41 Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;

Bible in Basic English
4:41 Then Moses had three towns marked out on the far side of Jordan looking to the east;

Darby's English Translation
4:41 Then Moses separated three cities on this side the Jordan toward the sun-rising,

Douay Rheims Bible
4:41 Then Moses set aside three cities beyond the Jordan at the east side,

Noah Webster Bible
4:41 Then Moses set apart three cities on the side of Jordan, towards the sun-rising;

World English Bible
4:41 Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;

Young's Literal Translation
4:41 Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,

42

Modern Hebrew
לנס שמה רוצח אשר
ירצח את־רעהו
בבלי־דעת והוא
לא־שנא לו מתמל
שלשם ונס אל־אחת
מן־הערים האל וחי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:42  
   
   
-    
    -
    -
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
4:42 LNS ShMH UrVTShCh 'aShUr YUrTShCh 'aTh-Ur'yHV BBLY-D'yTh VHV'a L'a-ShN'a LV MThML ShLShM VNS 'aL-'aChTh MN-H'yUrYM H'aL VChY.

Latin Vulgate
4:42 ut confugiat ad eas qui occiderit nolens proximum suum nec fuerit inimicus ante unum et alterum diem et ad harum aliquam urbium possit evadere

King James Version
4:42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

American Standard Version
4:42 that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

Bible in Basic English
4:42 To which anyone causing the death of his neighbour in error and not through hate, might go in flight; so that in one of these towns he might be kept from death:

Darby's English Translation
4:42 that the manslayer might flee thither, who should kill his neighbour unawares, and hated him not previously, that fleeing to one of these cities, he might live:

Douay Rheims Bible
4:42 That any one might flee to them who should kill his neighbour unwillingly, and was not his enemy a day or two before, and that he might escape to some one of these cities:

Noah Webster Bible
4:42 That the slayer might flee thither, who should kill his neighbor unawares, and when he had not hated him in times past; and that fleeing to one of these cities he might live:

World English Bible
4:42 that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unawares, and didn`t hate him in time past; and that fleeing to one of these cities he might live:

Young's Literal Translation
4:42 for the fleeing thither of the man-slayer, who slayeth his neighbour unknowingly, and he is not hating him heretofore, and he hath fled unto one of these cities, and he hath lived:

43

Modern Hebrew
את־בצר במדבר בארץ
המישר לראובני
ואת־ראמת בגלעד
לגדי ואת־גולן
בבשן למנשי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:43  
    -
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
4:43 'aTh-BTShUr BMDBUr B'aUrTSh HMYShUr LUr'aVBNY V'aTh-Ur'aMTh BGL'yD LGDY V'aTh-GVLN BBShN LMNShY.

Latin Vulgate
4:43 Bosor in solitudine quae sita est in terra campestri de tribu Ruben et Ramoth in Galaad quae est in tribu Gad et Golam in Basan quae est in tribu Manasse

King James Version
4:43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.

American Standard Version
4:43 namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.

Bible in Basic English
4:43 The names of the towns were Bezer in the waste land, in the table-land, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead for the Gadites; and Golan in Bashan for Manasseh.

Darby's English Translation
4:43 Bezer in the wilderness, in the plateau, of the Reubenites, and Ramoth in Gilead, of the Gadites, and Golan in Bashan, of the Manassites.

Douay Rheims Bible
4:43 Bosor in the wilderness, which is situate in the plains of the tribe of Ruben: and Ramoth in Galaad, which is in the tribe of Gad: and Golan in Basan, which is in the tribe of Manasses.

Noah Webster Bible
4:43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.

World English Bible
4:43 namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, for the Reubenites; and Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.

Young's Literal Translation
4:43 Bezer, in the wilderness, in the land of the plain, of the Reubenite; and Ramoth, in Gilead, of the Gadite; and Golan, in Bashan, of the Manassahite.

44

Modern Hebrew
וזאת התורה אשר־שם
משה לפני בני
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:44  
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
4:44 VZ'aTh HThVUrH 'aShUr-ShM MShH LPhNY BNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
4:44 ista est lex quam proposuit Moses coram filiis Israhel

King James Version
4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:

American Standard Version
4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:

Bible in Basic English
4:44 This is the law which Moses put before the children of Israel:

Darby's English Translation
4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:

Douay Rheims Bible
4:44 This is the law, that Moses set before the children of Israel,

Noah Webster Bible
4:44 And this is the law which Moses set before the children of Israel.

World English Bible
4:44 This is the law which Moses set before the children of Israel:

Young's Literal Translation
4:44 And this is the law which Moses hath set before the sons of Israel;

45

Modern Hebrew
אלה העדת והחקים
והמשפטים אשר דבר
משה אל־בני ישראל
בצאתם ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:45  
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
4:45 'aLH H'yDTh VHChQYM VHMShPhTYM 'aShUr DBUr MShH 'aL-BNY YShUr'aL BTSh'aThM MMTShUrYM.

Latin Vulgate
4:45 et haec testimonia et caerimoniae atque iudicia quae locutus est ad filios Israhel quando egressi sunt de Aegypto

King James Version
4:45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,

American Standard Version
4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spake unto the children of Israel, when they came forth out of Egypt,

Bible in Basic English
4:45 These are the rules and the laws and the decisions which Moses gave to the children of Israel after they came out of Egypt;

Darby's English Translation
4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances that Moses declared to the children of Israel, when they came out of Egypt,

Douay Rheims Bible
4:45 And these are the testimonies and ceremonies and judgments, which he spoke to the children of Israel, when they came out of Egypt,

Noah Webster Bible
4:45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spoke to the children of Israel, after they came forth from Egypt,

World English Bible
4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which Moses spoke to the children of Israel, when they came forth out of Egypt,

Young's Literal Translation
4:45 these are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses hath spoken unto the sons of Israel, in their coming out of Egypt,

46

Modern Hebrew
בעבר הירדן בגיא
מול בית פעור בארץ
סיחן מלך האמרי
אשר יושב בחשבון
אשר הכה משה ובני
ישראל בצאתם
ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:46  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:46 B'yBUr HYUrDN BGY'a MVL BYTh Ph'yVUr B'aUrTSh SYChN MLK H'aMUrY 'aShUr YVShB BChShBVN 'aShUr HKH MShH VBNY YShUr'aL BTSh'aThM MMTShUrYM.

Latin Vulgate
4:46 trans Iordanem in valle contra fanum Phogor in terra Seon regis Amorrei qui habitavit in Esebon quem percussit Moses filii quoque Israhel egressi ex Aegypto

King James Version
4:46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:

American Standard Version
4:46 beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt.

Bible in Basic English
4:46 On the far side of Jordan, in the valley facing Beth-peor, in the land of Sihon, king of the Amorites, who was ruling in Heshbon, whom Moses and the children of Israel overcame after they had come out of Egypt:

Darby's English Translation
4:46 on this side the Jordan, in the valley opposite to Beth-Peor, in the land of Sihon the king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote when they came out of Egypt;

Douay Rheims Bible
4:46 Beyond the Jordan in the valley over against the temple of Phogor, in the land of Sehon king of the Amorrhites, that dwelt in Hesebon, whom Moses slew. And the children of Israel coming out of Egypt,

Noah Webster Bible
4:46 On the east side of Jordan, in the valley over against Beth-Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they had come forth from Egypt:

World English Bible
4:46 beyond the Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, whom Moses and the children of Israel struck, when they came forth out of Egypt.

Young's Literal Translation
4:46 beyond the Jordan, in the valley over-against Beth-Peor, in the land of Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, whom Moses and the sons of Israel have smitten, in their coming out of Egypt,

47

Modern Hebrew
ויירשו את־ארצו
ואת־ארץ עוג
מלך־הבשן שני מלכי
האמרי אשר בעבר
הירדן מזרח שמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:47  
-    
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:47 VYYUrShV 'aTh-'aUrTShV V'aTh-'aUrTSh 'yVG MLK-HBShN ShNY MLKY H'aMUrY 'aShUr B'yBUr HYUrDN MZUrCh ShMSh.

Latin Vulgate
4:47 possederunt terram eius et terram Og regis Basan duorum regum Amorreorum qui erant trans Iordanem ad solis ortum

King James Version
4:47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;

American Standard Version
4:47 And they took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrising;

Bible in Basic English
4:47 And they took his land for a heritage, and the land of Og, king of Bashan, the two kings of the Amorites, whose lands were on the other side of Jordan to the east;

Darby's English Translation
4:47 and they took possession of his land, and the land of Og the king of Bashan, two kings of the Amorites, who were on this side the Jordan, toward the sun-rising;

Douay Rheims Bible
4:47 Possessed his land, and the land of Og king of Basan, of the two kings of the Amorrhites, who were beyond the Jordan towards the rising of the sun:

Noah Webster Bible
4:47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who were on the side of Jordan, towards the sun-rising;

World English Bible
4:47 They took his land in possession, and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were beyond the Jordan toward the sunrise;

Young's Literal Translation
4:47 and they possess his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorite who are beyond the Jordan, towards the sun-rising;

48

Modern Hebrew
מערער אשר
על־שפת־נחל ארנן
ועד־הר שיאן הוא
חרמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:48  
   
    --
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:48 M'yUr'yUr 'aShUr 'yL-ShPhTh-NChL 'aUrNN V'yD-HUr ShY'aN HV'a ChUrMVN.

Latin Vulgate
4:48 ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon usque ad montem Sion qui est et Hermon

King James Version
4:48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,

American Standard Version
4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),

Bible in Basic English
4:48 From Aroer on the edge of the valley of the Arnon as far as Mount Sion, which is Hermon,

Darby's English Translation
4:48 from Aroer, which is on the bank of the river Arnon, as far as mount Sion, which is Hermon,

Douay Rheims Bible
4:48 From Aroer, which is situate upon the bank of the torrent Amen, unto mount Sion, which is also called Hermon,

Noah Webster Bible
4:48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even to mount Sion, which is Hermon,

World English Bible
4:48 from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (the same is Hermon),

Young's Literal Translation
4:48 from Aroer, which is by the edge of the brook Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon --

49

Modern Hebrew
וכל־הערבה עבר
הירדן מזרחה ועד
ים הערבה תחת אשדת
הפסגה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:49  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:49 VKL-H'yUrBH 'yBUr HYUrDN MZUrChH V'yD YM H'yUrBH ThChTh 'aShDTh HPhSGH.

Latin Vulgate
4:49 omnem planitiem trans Iordanem ad orientalem plagam usque ad mare Solitudinis et usque ad radices montis Phasga

King James Version
4:49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

American Standard Version
4:49 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

Bible in Basic English
4:49 And all the Arabah on the far side of Jordan to the east, as far as the sea of the Arabah under the slopes of Pisgah.

Darby's English Translation
4:49 and all the plain on this side the Jordan, eastward, and as far as the sea of the plain, under the slopes of Pisgah.

Douay Rheims Bible
4:49 All the plain beyond the Jordan at the east side, unto the see of the wilderness, and unto the foot of mount Phasga.

Noah Webster Bible
4:49 And all the plain on the side of Jordan eastward, even to the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

World English Bible
4:49 and all the Arabah beyond the Jordan eastward, even to the sea of the Arabah, under the slopes of Pisgah.

Young's Literal Translation
4:49 and all the plain beyond the Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.

Deuteronomy 5

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com