Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Judges 1

The Book of Judges

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

1

Modern Hebrew
ויעל מלאך־יהוה
מן־הגלגל אל־הבכים
ויאמר אעלה אתכם
ממצרים ואביא אתכם
אל־הארץ אשר
נשבעתי לאבתיכם
ואמר לא־אפר בריתי
אתכם לעולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
-    
-     -
   
   
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:1 VY'yL ML'aK-YHVH MN-HGLGL 'aL-HBKYM VY'aMUr 'a'yLH 'aThKM MMTShUrYM V'aBY'a 'aThKM 'aL-H'aUrTSh 'aShUr NShB'yThY L'aBThYKM V'aMUr L'a-'aPhUr BUrYThY 'aThKM L'yVLM.

Latin Vulgate
2:1 ascenditque angelus Domini de Galgal ad locum Flentium et ait eduxi vos de Aegypto et introduxi in terram pro qua iuravi patribus vestris et pollicitus sum ut non facerem irritum pactum meum vobiscum in sempiternum

King James Version
2:1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

American Standard Version
2:1 And the angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim. And he said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

Bible in Basic English
2:1 Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, *** I took you out of Egypt, guiding you into the land which I gave by an oath to your fathers; and I said, My agreement with you will never be broken by me:

Darby's English Translation
2:1 And the Angel of Jehovah came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you; and as for you,

Douay Rheims Bible
2:1 And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers: and I promised that I would not make void my covenant with you for ever:

Noah Webster Bible
2:1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to depart from Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

World English Bible
2:1 The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, I will never break my covenant with you:

Young's Literal Translation
2:1 And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,

2

Modern Hebrew
ואתם לא־תכרתו
ברית ליושבי הארץ
הזאת מזבחותיהם
תתצון ולא־שמעתם
בקלי מה־זאת
עשיתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
-    
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
2:2 V'aThM L'a-ThKUrThV BUrYTh LYVShBY H'aUrTSh HZ'aTh MZBChVThYHM ThThTShVN VL'a-ShM'yThM BQLY MH-Z'aTh 'yShYThM.

Latin Vulgate
2:2 ita dumtaxat ut non feriretis foedus cum habitatoribus terrae huius et aras eorum subverteretis et noluistis audire vocem meam cur hoc fecistis

King James Version
2:2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?

American Standard Version
2:2 and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?

Bible in Basic English
2:2 And you are to make no agreement with the people of this land; you are to see that their altars are broken down: but you have not given ear to my voice: what have you done?

Darby's English Translation
2:2 ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not hearkened unto my voice. Why have ye done this?

Douay Rheims Bible
2:2 On condition that you should not make a league with the inhabitants of this land, but should throw down their altars: and you would not hear my voice: why have you done this?

Noah Webster Bible
2:2 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?

World English Bible
2:2 and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars. But you have not listened to my voice: why have you done this?

Young's Literal Translation
2:2 and saith, `I cause you to come up out of Egypt, and bring you in unto the land which I have sworn to your fathers, and say, I do not break My covenant with you to the age; and ye -- ye make no covenant with the inhabitants of this land -- their altars ye break down; and ye have not hearkened to My voice -- what is this ye have done?

3

Modern Hebrew
וגם אמרתי לא־אגרש
אותם מפניכם והיו
לכם לצדים ואלהיהם
יהיו לכם למוקש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:3 VGM 'aMUrThY L'a-'aGUrSh 'aVThM MPhNYKM VHYV LKM LTShDYM V'aLHYHM YHYV LKM LMVQSh.

Latin Vulgate
2:3 quam ob rem nolui delere eos a facie vestra ut habeatis hostes et dii eorum sint vobis in ruinam

King James Version
2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

American Standard Version
2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Bible in Basic English
2:3 And so I have said, I will not send them out from before you; but they will be a danger to you, and their gods will be a cause of falling to you.

Darby's English Translation
2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be scourges in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

Douay Rheims Bible
2:3 Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin.

Noah Webster Bible
2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.

World English Bible
2:3 Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.

Young's Literal Translation
2:3 And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.`

4

Modern Hebrew
ויהי כדבר מלאך
יהוה את־הדברים
האלה אל־כל־בני
ישראל וישאו העם
את־קולם ויבכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
   
    -
    --
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:4 VYHY KDBUr ML'aK YHVH 'aTh-HDBUrYM H'aLH 'aL-KL-BNY YShUr'aL VYSh'aV H'yM 'aTh-QVLM VYBKV.

Latin Vulgate
2:4 cumque loqueretur angelus Domini verba haec ad omnes filios Israhel elevaverunt vocem suam et fleverunt

King James Version
2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

American Standard Version
2:4 And it came to pass, when the angel of Jehovah spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Bible in Basic English
2:4 Now on hearing these words which the angel of the Lord said to all the children of Israel, the people gave themselves up to loud crying and weeping.

Darby's English Translation
2:4 And it came to pass, when the Angel of Jehovah spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice and wept.

Douay Rheims Bible
2:4 And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, they lifted up their voice, and wept.

Noah Webster Bible
2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

World English Bible
2:4 It happened, when the angel of Yahweh spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

Young's Literal Translation
2:4 And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep,

5

Modern Hebrew
ויקראו שם־המקום
ההוא בכים
ויזבחו־שם ליהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:5 VYQUr'aV ShM-HMQVM HHV'a BKYM VYZBChV-ShM LYHVH.

Latin Vulgate
2:5 et vocatum est nomen loci illius Flentium sive Lacrimarum immolaveruntque ibi hostias Domino

King James Version
2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

American Standard Version
2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.

Bible in Basic English
2:5 And they gave that place the name of Bochim, and made offerings there to the Lord.

Darby's English Translation
2:5 And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to Jehovah.

Douay Rheims Bible
2:5 And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord.

Noah Webster Bible
2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.

World English Bible
2:5 They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.

Young's Literal Translation
2:5 and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.

6

Modern Hebrew
וישלח יהושע
את־העם וילכו
בני־ישראל איש
לנחלתו לרשת
את־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
   
    -
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:6 VYShLCh YHVSh'y 'aTh-H'yM VYLKV BNY-YShUr'aL 'aYSh LNChLThV LUrShTh 'aTh-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
2:6 dimisit ergo Iosue populum et abierunt filii Israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent eam

King James Version
2:6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

American Standard Version
2:6 Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

Bible in Basic English
2:6 And Joshua let the people go away, and the children of Israel went, every man to his heritage, to take the land for themselves.

Darby's English Translation
2:6 And Joshua dismissed the people, and the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.

Douay Rheims Bible
2:6 And Josue sent away the people, and the children of Israel went every one to his own possession to hold it:

Noah Webster Bible
2:6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.

World English Bible
2:6 Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.

Young's Literal Translation
2:6 And Joshua sendeth the people away, and the sons of Israel go, each to his inheritance, to possess the land;

7

Modern Hebrew
ויעבדו העם
את־יהוה כל ימי
יהושע וכל ימי
הזקנים אשר האריכו
ימים אחרי יהושוע
אשר ראו את
כל־מעשה יהוה
הגדול אשר עשה
לישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
   
    -
   
   
   
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 VY'yBDV H'yM 'aTh-YHVH KL YMY YHVSh'y VKL YMY HZQNYM 'aShUr H'aUrYKV YMYM 'aChUrY YHVShV'y 'aShUr Ur'aV 'aTh KL-M'yShH YHVH HGDVL 'aShUr 'yShH LYShUr'aL.

Latin Vulgate
2:7 servieruntque Domino cunctis diebus eius et seniorum qui longo post eum vixerunt tempore et noverant omnia opera Domini quae fecerat cum Israhel

King James Version
2:7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.

American Standard Version
2:7 And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.

Bible in Basic English
2:7 And the people were true to the Lord all the days of Joshua, and all the days of the responsible men who were still living after the death of Joshua, and had seen all the great work of the Lord which he had done for Israel.

Darby's English Translation
2:7 And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders whose days were prolonged after Joshua, who had seen all the great works of Jehovah, which he had done for Israel.

Douay Rheims Bible
2:7 And they served the Lord all his days, and the days of the ancients, that lived a long time after him, and who knew all the works of the Lord, which he had done for Israel.

Noah Webster Bible
2:7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.

World English Bible
2:7 The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.

Young's Literal Translation
2:7 and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel.

8

Modern Hebrew
וימת יהושע בן־נון
עבד יהוה בן־מאה
ועשר שנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:8 VYMTh YHVSh'y BN-NVN 'yBD YHVH BN-M'aH V'yShUr ShNYM.

Latin Vulgate
2:8 mortuus est autem Iosue filius Nun famulus Domini centum et decem annorum

King James Version
2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

American Standard Version
2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, being a hundred and ten years old.

Bible in Basic English
2:8 And death came to Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, he being a hundred and ten years old.

Darby's English Translation
2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died, a hundred and ten years old.

Douay Rheims Bible
2:8 And Josue the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old,

Noah Webster Bible
2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being a hundred and ten years old.

World English Bible
2:8 Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.

Young's Literal Translation
2:8 And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,

9

Modern Hebrew
ויקברו אותו בגבול
נחלתו בתמנת־חרס
בהר אפרים מצפון
להר־געש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:9 VYQBUrV 'aVThV BGBVL NChLThV BThMNTh-ChUrS BHUr 'aPhUrYM MTShPhVN LHUr-G'ySh.

Latin Vulgate
2:9 et sepelierunt eum in finibus possessionis suae in Thamnathsare in monte Ephraim a septentrionali plaga montis Gaas

King James Version
2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

American Standard Version
2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

Bible in Basic English
2:9 And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim to the north of Mount Gaash.

Darby's English Translation
2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Heres, in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.

Douay Rheims Bible
2:9 And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.

Noah Webster Bible
2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

World English Bible
2:9 They buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill- country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

Young's Literal Translation
2:9 and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash;

10

Modern Hebrew
וגם כל־הדור ההוא
נאספו אל־אבותיו
ויקם דור אחר
אחריהם אשר לא־
ידעו את־יהוה וגם
את־המעשה אשר עשה
לישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
-    
   
    -
   
   
    -
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:10 VGM KL-HDVUr HHV'a N'aSPhV 'aL-'aBVThYV VYQM DVUr 'aChUr 'aChUrYHM 'aShUr L'a- YD'yV 'aTh-YHVH VGM 'aTh-HM'yShH 'aShUr 'yShH LYShUr'aL.

Latin Vulgate
2:10 omnisque illa generatio congregata est ad patres suos et surrexerunt alii qui non noverant Dominum et opera quae fecerat cum Israhel

King James Version
2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.

American Standard Version
2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel.

Bible in Basic English
2:10 And in time death overtook all that generation; and another generation came after them, having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel.

Darby's English Translation
2:10 And also all that generation were gathered to their fathers; and there arose another generation after them, which knew not Jehovah, nor yet the works which he had done for Israel.

Douay Rheims Bible
2:10 And all that generation was gathered to their fathers: and there arose others that knew not the Lord, and the works which he had done for Israel.

Noah Webster Bible
2:10 And also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.

World English Bible
2:10 Also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, who didn`t know Yahweh, nor yet the work which he had worked for Israel.

Young's Literal Translation
2:10 and also all that generation have been gathered unto their fathers, and another generation riseth after them who have not known Jehovah, and even the work which He hath done to Israel.

11

Modern Hebrew
ויעשו בני־ישראל
את־הרע בעיני יהוה
ויעבדו את־הבעלים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
-    
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:11 VY'yShV BNY-YShUr'aL 'aTh-HUr'y B'yYNY YHVH VY'yBDV 'aTh-HB'yLYM.

Latin Vulgate
2:11 feceruntque filii Israhel malum in conspectu Domini et servierunt Baalim

King James Version
2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

American Standard Version
2:11 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;

Bible in Basic English
2:11 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;

Darby's English Translation
2:11 And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals.

Douay Rheims Bible
2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.

Noah Webster Bible
2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

World English Bible
2:11 The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;

Young's Literal Translation
2:11 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,

12

Modern Hebrew
ויעזבו את־יהוה
אלהי אבותם המוציא
אותם מארץ מצרים
וילכו אחרי אלהים
אחרים מאלהי העמים
אשר סביבותיהם
וישתחוו להם
ויכעסו את־ יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:12 VY'yZBV 'aTh-YHVH 'aLHY 'aBVThM HMVTShY'a 'aVThM M'aUrTSh MTShUrYM VYLKV 'aChUrY 'aLHYM 'aChUrYM M'aLHY H'yMYM 'aShUr SBYBVThYHM VYShThChVV LHM VYK'ySV 'aTh- YHVH.

Latin Vulgate
2:12 ac dimiserunt Dominum Deum patrum suorum qui eduxerat eos de terra Aegypti et secuti sunt deos alienos deos quoque populorum qui habitabant in circuitu eorum et adoraverunt eos et ad iracundiam concitaverunt Dominum

King James Version
2:12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.

American Standard Version
2:12 and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger.

Bible in Basic English
2:12 And they gave up the Lord, the God of their fathers, who had taken them out of the land of Egypt, and went after other gods, the gods of the peoples round about them, worshipping them and moving the Lord to wrath.

Darby's English Translation
2:12 And they forsook Jehovah the God of their fathers, who had brought them up out of the land of Egypt, and followed other gods of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves to them, and provoked Jehovah to anger.

Douay Rheims Bible
2:12 And they left the Lord the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt: and they followed strange gods, and the gods of the people that dwelt round about them, and they adored them: and they provoked the Lord to anger.

Noah Webster Bible
2:12 And they forsook the LORD God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were around them, and bowed themselves to them, and provoked the LORD to anger.

World English Bible
2:12 and they forsook Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were round about them, and bowed themselves down to them: and they provoked Yahweh to anger.

Young's Literal Translation
2:12 and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who are round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah,

13

Modern Hebrew
ויעזבו את־יהוה
ויעבדו לבעל
ולעשתרות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:13 VY'yZBV 'aTh-YHVH VY'yBDV LB'yL VL'yShThUrVTh.

Latin Vulgate
2:13 dimittentes eum et servientes Baal et Astharoth

King James Version
2:13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

American Standard Version
2:13 And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtaroth.

Bible in Basic English
2:13 And they gave up the Lord, and became the servants of Baal and the Astartes.

Darby's English Translation
2:13 And they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.

Douay Rheims Bible
2:13 Forsaking him, and serving Baal and Astaroth.

Noah Webster Bible
2:13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

World English Bible
2:13 They forsook Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.

Young's Literal Translation
2:13 yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.

14

Modern Hebrew
ויחר־אף יהוה
בישראל ויתנם
ביד־שסים וישסו
אותם וימכרם ביד
אויביהם מסביב
ולא־יכלו עוד לעמד
לפני אויביהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
    -
   
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
2:14 VYChUr-'aPh YHVH BYShUr'aL VYThNM BYD-ShSYM VYShSV 'aVThM VYMKUrM BYD 'aVYBYHM MSBYB VL'a-YKLV 'yVD L'yMD LPhNY 'aVYBYHM.

Latin Vulgate
2:14 iratusque Dominus contra Israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis suis

King James Version
2:14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

American Standard Version
2:14 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

Bible in Basic English
2:14 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of those who violently took their property, and into the hands of their haters all round them, so that they were forced to give way before them.

Darby's English Translation
2:14 And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about; and they could not any longer stand before their enemies.

Douay Rheims Bible
2:14 And the Lord being angry against Israel, delivered them into the hands of plunderers: who took them and sold them to their enemies, that dwelt round about: neither could they stand against their enemies:

Noah Webster Bible
2:14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies around, so that they could not any longer stand before their enemies.

World English Bible
2:14 The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers who despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

Young's Literal Translation
2:14 And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of spoilers, and they spoil them, and He selleth them into the hand of their enemies round about, and they have not been able any more to stand before their enemies;

15

Modern Hebrew
בכל אשר יצאו
יד־יהוה היתה־בם
לרעה כאשר דבר
יהוה וכאשר נשבע
יהוה להם ויצר להם
מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
   
-    
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:15 BKL 'aShUr YTSh'aV YD-YHVH HYThH-BM LUr'yH K'aShUr DBUr YHVH VK'aShUr NShB'y YHVH LHM VYTShUr LHM M'aD.

Latin Vulgate
2:15 sed quocumque pergere voluissent manus Domini erat super eos sicut locutus est et iuravit eis et vehementer adflicti sunt

King James Version
2:15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

American Standard Version
2:15 Whithersoever they went out, the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had spoken, and as Jehovah had sworn unto them: and they were sore distressed.

Bible in Basic English
2:15 Wherever they went out, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had taken his oath it would be; and things became very hard for them.

Darby's English Translation
2:15 Whithersoever they went out the hand of Jehovah was against them for evil, as Jehovah had said, and as Jehovah had sworn unto them; and they were greatly distressed.

Douay Rheims Bible
2:15 But whithersoever they meant to go, the hand of the Lord was upon them, as he had said, and as he had sworn to them: and they were greatly distressed.

Noah Webster Bible
2:15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them: and they were greatly distressed.

World English Bible
2:15 Wherever they went out, the hand of Yahweh was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them: and they were sore distressed.

Young's Literal Translation
2:15 in every place where they have gone out, the hand of Jehovah hath been against them for evil, as Jehovah hath spoken, and as Jehovah hath sworn to them, and they are distressed -- greatly.

16

Modern Hebrew
ויקם יהוה שפטים
ויושיעום מיד
שסיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:16 VYQM YHVH ShPhTYM VYVShY'yVM MYD ShSYHM.

Latin Vulgate
2:16 suscitavitque Dominus iudices qui liberarent eos de vastantium manibus sed nec illos audire voluerunt

King James Version
2:16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.

American Standard Version
2:16 And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.

Bible in Basic English
2:16 Then the Lord gave them judges, as their saviours from the hands of those who were cruel to them.

Darby's English Translation
2:16 And Jehovah raised up judges, and they saved them out of the hand of those that spoiled them.

Douay Rheims Bible
2:16 And the Lord raised up judges, to deliver them from the hands of those that oppressed them: but they would not hearken to them,

Noah Webster Bible
2:16 Nevertheless the LORD raised up judges, who delivered them out of the hand of those that spoiled them.

World English Bible
2:16 Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.

Young's Literal Translation
2:16 And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;

17

Modern Hebrew
וגם אל־שפטיהם לא
שמעו כי זנו אחרי
אלהים אחרים
וישתחוו להם סרו
מהר מן־הדרך אשר
הלכו אבותם לשמע
מצות־יהוה לא־עשו
כן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
-    
   
   
   
   
   
-    
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
2:17 VGM 'aL-ShPhTYHM L'a ShM'yV KY ZNV 'aChUrY 'aLHYM 'aChUrYM VYShThChVV LHM SUrV MHUr MN-HDUrK 'aShUr HLKV 'aBVThM LShM'y MTShVTh-YHVH L'a-'yShV KN.

Latin Vulgate
2:17 fornicantes cum diis alienis et adorantes eos cito deseruerunt viam per quam ingressi fuerant patres eorum et audientes mandata Domini omnia fecere contraria

King James Version
2:17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.

American Standard Version
2:17 And yet they hearkened not unto their judges; for they played the harlot after other gods, and bowed themselves down unto them: they turned aside quickly out of the way wherein their fathers walked, obeying the commandments of Jehovah; but they did not so.

Bible in Basic English
2:17 But still they would not give ear to their judges, but went after other gods and gave them worship; quickly turning from the way in which their fathers had gone, keeping the orders of the Lord; but they did not do so.

Darby's English Translation
2:17 But they did not even hearken to their judges, for they went a whoring after other gods, and bowed themselves to them; they turned quickly out of the way that their fathers had walked in, obeying the commandments of Jehovah; they did not so.

Douay Rheims Bible
2:17 Committing fornication with strange gods, and adoring them. They quickly forsook the way, in which their fathers had walked: and hearing the commandments of the Lord, they did all things contrary.

Noah Webster Bible
2:17 And yet they would not hearken to their judges, but they went astray after other gods, and bowed themselves to them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.

World English Bible
2:17 Yet they didn`t listen to their judges; for they played the prostitute after other gods, and bowed themselves down to them: they turned aside quickly out of the way in which their fathers walked, obeying the commandments of Yahweh; but they didn`t do so.

Young's Literal Translation
2:17 and also unto their judges they have not hearkened, but have gone a-whoring after other gods, and bow themselves to them; they have turned aside with haste out of the way in which their fathers walked to obey the commands of Jehovah -- they have not done so.

18

Modern Hebrew
וכי־הקים יהוה להם
שפטים והיה יהוה
עם־השפט והושיעם
מיד איביהם כל ימי
השופט כי־ינחם
יהוה מנאקתם מפני
לחציהם ודחקיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:18  
    -
   
   
    -
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:18 VKY-HQYM YHVH LHM ShPhTYM VHYH YHVH 'yM-HShPhT VHVShY'yM MYD 'aYBYHM KL YMY HShVPhT KY-YNChM YHVH MN'aQThM MPhNY LChTShYHM VDChQYHM.

Latin Vulgate
2:18 cumque Dominus iudices suscitaret in diebus eorum flectebatur misericordia et audiebat adflictorum gemitus et liberabat eos de caede vastantium

King James Version
2:18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.

American Standard Version
2:18 And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented Jehovah because of their groaning by reason of them that oppressed them and vexed them.

Bible in Basic English
2:18 And whenever the Lord gave them judges, then the Lord was with the judge, and was their saviour from the hands of their haters all the days of the judge; for the Lord was moved by their cries of grief because of those who were cruel to them.

Darby's English Translation
2:18 And when Jehovah raised them up judges, then Jehovah was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repented Jehovah because of their groanings by reason of them that oppressed them and crushed them.

Douay Rheims Bible
2:18 And when the Lord raised them up judges, in their days he was moved to mercy, and heard the groanings of the afflicted, and delivered them from the slaughter of the oppressors.

Noah Webster Bible
2:18 And when the LORD raised up judges for them, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: (for the LORD repented because of their groanings by reason of them that oppressed them and burdened them.)

World English Bible
2:18 When Yahweh raised them up judges, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and vexed them.

Young's Literal Translation
2:18 And when Jehovah raised up to them judges -- then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.

19

Modern Hebrew
והיה במות השופט
ישבו והשחיתו
מאבותם ללכת אחרי
אלהים אחרים לעבדם
ולהשתחות להם לא
הפילו ממעלליהם
ומדרכם הקשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:19  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:19 VHYH BMVTh HShVPhT YShBV VHShChYThV M'aBVThM LLKTh 'aChUrY 'aLHYM 'aChUrYM L'yBDM VLHShThChVTh LHM L'a HPhYLV MM'yLLYHM VMDUrKM HQShH.

Latin Vulgate
2:19 postquam autem mortuus esset iudex revertebantur et multo maiora faciebant quam fecerant patres sui sequentes deos alienos et servientes eis et adorantes illos non dimiserunt adinventiones suas et viam durissimam per quam ambulare consueverant

King James Version
2:19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

American Standard Version
2:19 But it came to pass, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their doings, nor from their stubborn way.

Bible in Basic English
2:19 But whenever the judge was dead, they went back and did more evil than their fathers, going after other gods, to be their servants and their worshippers; giving up nothing of their sins and their hard-hearted ways.

Darby's English Translation
2:19 And it came to pass when the judge died, that they turned back and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them: they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

Douay Rheims Bible
2:19 But after the judge was dead, they returned, and did much worse things than their fathers had done, following strange gods, serving them and adoring them. They left not their own inventions, and the stubborn way, by which they were accustomed to walk.

Noah Webster Bible
2:19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

World English Bible
2:19 But it happened, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they didn`t cease from their doings, nor from their stubborn way.

Young's Literal Translation
2:19 And it hath come to pass, at the death of the judge -- they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.

20

Modern Hebrew
ויחר־אף יהוה
בישראל ויאמר יען
אשר עברו הגוי הזה
את־בריתי אשר
צויתי את־אבותם
ולא שמעו לקולי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:20  
    -
   
   
   
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:20 VYChUr-'aPh YHVH BYShUr'aL VY'aMUr Y'yN 'aShUr 'yBUrV HGVY HZH 'aTh-BUrYThY 'aShUr TShVYThY 'aTh-'aBVThM VL'a ShM'yV LQVLY.

Latin Vulgate
2:20 iratusque est furor Domini in Israhel et ait quia irritum fecit gens ista pactum meum quod pepigeram cum patribus eorum et vocem meam audire contempsit

King James Version
2:20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;

American Standard Version
2:20 And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;

Bible in Basic English
2:20 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he said, Because this nation has not been true to my agreement which I made with their fathers, and has not given ear to my voice;

Darby's English Translation
2:20 And the anger of Jehovah was hot against Israel; and he said, Because this nation hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and hath not hearkened unto my voice,

Douay Rheims Bible
2:20 And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice:

Noah Webster Bible
2:20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to my voice;

World English Bible
2:20 The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;

Young's Literal Translation
2:20 And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice --

21

Modern Hebrew
גם־אני לא אוסיף
להוריש איש מפניהם
מן־הגוים אשר־עזב
יהושע וימת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:21  
    -
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
2:21 GM-'aNY L'a 'aVSYPh LHVUrYSh 'aYSh MPhNYHM MN-HGVYM 'aShUr-'yZB YHVSh'y VYMTh.

Latin Vulgate
2:21 et ego non delebo gentes quas dimisit Iosue et mortuus est

King James Version
2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:

American Standard Version
2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;

Bible in Basic English
2:21 From now on I will not go on driving out from before them any of the nations which at the death of Joshua were still living in this land;

Darby's English Translation
2:21 I also will not henceforth dispossess from before them any of the nations that Joshua left when he died;

Douay Rheims Bible
2:21 I also will not destroy the nations which Josue left, when he died:

Noah Webster Bible
2:21 I also will not henceforth drive out from before them any of the nations which Joshua left when he died:

World English Bible
2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;

Young's Literal Translation
2:21 I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth,

22

Modern Hebrew
למען נסות בם
את־ישראל השמרים
הם את־דרך יהוה
ללכת בם כאשר שמרו
אבותם אם־לא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:22  
   
-    
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:22 LM'yN NSVTh BM 'aTh-YShUr'aL HShMUrYM HM 'aTh-DUrK YHVH LLKTh BM K'aShUr ShMUrV 'aBVThM 'aM-L'a.

Latin Vulgate
2:22 ut in ipsis experiar Israhel utrum custodiant viam Domini et ambulent in ea sicut custodierunt patres eorum an non

King James Version
2:22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

American Standard Version
2:22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

Bible in Basic English
2:22 In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.

Darby's English Translation
2:22 that through them I may prove Israel, whether they will keep the way of Jehovah to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

Douay Rheims Bible
2:22 That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.

Noah Webster Bible
2:22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk in it, as their fathers kept it, or not.

World English Bible
2:22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

Young's Literal Translation
2:22 in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept it or not.`

23

Modern Hebrew
וינח יהוה
את־הגוים האלה
לבלתי הורישם מהר
ולא נתנם
ביד־יהושע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:23  
   
    -
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:23 VYNCh YHVH 'aTh-HGVYM H'aLH LBLThY HVUrYShM MHUr VL'a NThNM BYD-YHVSh'y.

Latin Vulgate
2:23 dimisit ergo Dominus omnes has nationes et cito subvertere noluit nec tradidit in manibus Iosue

King James Version
2:23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

American Standard Version
2:23 So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

Bible in Basic English
2:23 So the Lord let those nations go on living in the land, not driving them out quickly, and did not give them up into the hands of Joshua.

Darby's English Translation
2:23 Therefore Jehovah left those nations, without dispossessing them hastily, neither delivered he them into the hand of Joshua.

Douay Rheims Bible
2:23 The Lord therefore left all these nations, and would not quickly destroy them, neither did he deliver them into the hands of Josue.

Noah Webster Bible
2:23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out speedily, neither did he deliver them into the hand of Joshua.

World English Bible
2:23 So Yahweh left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

Young's Literal Translation
2:23 And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua.

Judges 3

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com