Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Judges 19

The Book of Judges

Chapter 20

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

1

Modern Hebrew
ויצאו כל־בני
ישראל ותקהל העדה
כאיש אחד למדן
ועד־באר שבע וארץ
הגלעד אל־יהוה
המצפה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:1  
-    
   
   
   
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:1 VYTSh'aV KL-BNY YShUr'aL VThQHL H'yDH K'aYSh 'aChD LMDN V'yD-B'aUr ShB'y V'aUrTSh HGL'yD 'aL-YHVH HMTShPhH.

Latin Vulgate
20:1 egressi sunt itaque omnes filii Israhel et pariter congregati quasi vir unus de Dan usque Bersabee et terra Galaad ad Dominum in Maspha

King James Version
20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh.

American Standard Version
20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer-sheba, with the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.

Bible in Basic English
20:1 Then all the children of Israel took up arms, and the people came together like one man, from Dan to Beer-sheba, and the land of Gilead, before the Lord at Mizpah.

Darby's English Translation
20:1 And all the children of Israel went forth, and the assembly gathered together as one man, from Dan to Beer-sheba, and the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.

Douay Rheims Bible
20:1 Then all the children of Israel went out and gathered together as one man from Dan to Bersabee, with the land of Galaad, to the Lord in Maspha:

Noah Webster Bible
20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer-sheba, with the land of Gilead, to the LORD in Mizpeh.

World English Bible
20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, to Yahweh at Mizpah.

Young's Literal Translation
20:1 And all the sons of Israel go out, and the company is assembled as one man, from Dan even unto Beer-Sheba, and the land of Gilead, unto Jehovah, at Mizpeh.

2

Modern Hebrew
ויתיצבו פנות
כל־העם כל שבטי
ישראל בקהל עם
האלהים ארבע מאות
אלף איש רגלי שלף
חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:2  
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:2 VYThYTShBV PhNVTh KL-H'yM KL ShBTY YShUr'aL BQHL 'yM H'aLHYM 'aUrB'y M'aVTh 'aLPh 'aYSh UrGLY ShLPh ChUrB.

Latin Vulgate
20:2 omnesque anguli populorum et cunctae tribus Israhel in ecclesiam populi Dei convenerunt quadringenta milia peditum pugnatorum

King James Version
20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

American Standard Version
20:2 And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

Bible in Basic English
20:2 And the chiefs of the people, out of all the tribes of Israel, took their places in the meeting of the people of God, four hundred thousand footmen armed with swords.

Darby's English Translation
20:2 And the heads of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the congregation of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

Douay Rheims Bible
20:2 And all the chiefs of the people, and all the tribes of Israel met together in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen fit for war.

Noah Webster Bible
20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.

World English Bible
20:2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword.

Young's Literal Translation
20:2 And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, station themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen drawing sword.

3

Modern Hebrew
וישמעו בני בנימן
כי־עלו בני־ישראל
המצפה ויאמרו בני
ישראל דברו איכה
נהיתה הרעה הזאת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:3  
   
-    
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:3 VYShM'yV BNY BNYMN KY-'yLV BNY-YShUr'aL HMTShPhH VY'aMUrV BNY YShUr'aL DBUrV 'aYKH NHYThH HUr'yH HZ'aTh.

Latin Vulgate
20:3 nec latuit filios Beniamin quod ascendissent filii Israhel in Maspha interrogatusque Levita maritus mulieris interfectae quomodo tantum scelus perpetratum esset

King James Version
20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?

American Standard Version
20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?

Bible in Basic English
20:3 (Now the children of Benjamin had word that the children of Israel had gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Make clear how this evil thing took place.

Darby's English Translation
20:3 And the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah. And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness?

Douay Rheims Bible
20:3 (Nor were the children of Benjamin ignorant that the children of Israel were come up to Maspha.) And the Levite the husband of the woman that was killed, being asked, how so great a wickedness had been committed,

Noah Webster Bible
20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness?

World English Bible
20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?

Young's Literal Translation
20:3 And the sons of Benjamin hear that the sons of Israel have gone up to Mizpeh. And the sons of Israel say, `Speak ye, how hath this evil been?`

4

Modern Hebrew
ויען האיש הלוי
איש האשה הנרצחה
ויאמר הגבעתה אשר
לבנימן באתי אני
ופילגשי ללון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:4  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:4 VY'yN H'aYSh HLVY 'aYSh H'aShH HNUrTShChH VY'aMUr HGB'yThH 'aShUr LBNYMN B'aThY 'aNY VPhYLGShY LLVN.

Latin Vulgate
20:4 respondit veni in Gabaa Beniamin cum uxore mea illucque deverti

King James Version
20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

American Standard Version
20:4 And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Bible in Basic English
20:4 Then the Levite, the husband of the dead woman, said in answer, I came to Gibeah in the land of Benjamin, I and my servant-wife, for the purpose of stopping there for the night.

Darby's English Translation
20:4 Then the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came to Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Douay Rheims Bible
20:4 Answered: I came into Gabaa of Benjamin with my wife, and there I lodged:

Noah Webster Bible
20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

World English Bible
20:4 The Levite, the husband of the woman who was murdered, answered, I came into Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Young's Literal Translation
20:4 And the man, the Levite, husband of the woman who hath been murdered, answereth and saith, `Into Gibeah (which is to Benjamin) I have come, I and my concubine, to lodge;

5

Modern Hebrew
ויקמו עלי בעלי
הגבעה ויסבו עלי
את־הבית לילה אותי
דמו להרג ואת־
פילגשי ענו ותמת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:5  
   
   
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
20:5 VYQMV 'yLY B'yLY HGB'yH VYSBV 'yLY 'aTh-HBYTh LYLH 'aVThY DMV LHUrG V'aTh- PhYLGShY 'yNV VThMTh.

Latin Vulgate
20:5 et ecce homines civitatis illius circumdederunt nocte domum in qua manebam volentes me occidere et uxorem meam incredibili libidinis furore vexantes denique mortua est

King James Version
20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

American Standard Version
20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

Bible in Basic English
20:5 And the townsmen of Gibeah came together against me, going round the house on all sides by night; it was their purpose to put me to death, and my servant-wife was violently used by them and is dead.

Darby's English Translation
20:5 And the citizens of Gibeah rose against me, and surrounded the house because of me, by night; they thought to slay me, and my concubine have they humbled so that she died.

Douay Rheims Bible
20:5 And behold the men of that city in the night beset the house wherein I was, intending to kill me, and abused my wife with an incredible fury of lust, so that at last she died.

Noah Webster Bible
20:5 And the men of Gibeah rose against me, and surrounded the house upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

World English Bible
20:5 The men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

Young's Literal Translation
20:5 and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;

6

Modern Hebrew
ואחז בפילגשי
ואנתחה ואשלחה
בכל־שדה נחלת
ישראל כי עשו זמה
ונבלה בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:6  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:6 V'aChZ BPhYLGShY V'aNThChH V'aShLChH BKL-ShDH NChLTh YShUr'aL KY 'yShV ZMH VNBLH BYShUr'aL.

Latin Vulgate
20:6 quam arreptam in frusta concidi misique partes in omnes terminos possessionis vestrae quia numquam tantum nefas et tam grande piaculum factum est in Israhel

King James Version
20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

American Standard Version
20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.

Bible in Basic English
20:6 So I took her, cutting her into parts which I sent through all the country of the heritage of Israel: for they have done an act of shame in Israel.

Darby's English Translation
20:6 Then I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and villany in Israel.

Douay Rheims Bible
20:6 And I took her and cut her in pieces, and sent the, parts into all the borders of your possession: because there never was so heinous a crime, and so great an abomination committed in Israel.

Noah Webster Bible
20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.

World English Bible
20:6 I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.

Young's Literal Translation
20:6 and I lay hold on my concubine, and cut her in pieces, and send her into all the country of the inheritance of Israel; for they have done wickedness and folly in Israel;

7

Modern Hebrew
הנה כלכם בני
ישראל הבו לכם דבר
ועצה הלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:7  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:7 HNH KLKM BNY YShUr'aL HBV LKM DBUr V'yTShH HLM.

Latin Vulgate
20:7 adestis omnes filii Israhel decernite quid facere debeatis

King James Version
20:7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

American Standard Version
20:7 Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

Bible in Basic English
20:7 Here you all are, you children of Israel; give now your suggestions about what is to be done.

Darby's English Translation
20:7 Behold, all ye, children of Israel, deliberate and give here your counsel.

Douay Rheims Bible
20:7 You are all here, O children of Israel, determine what you ought to do.

Noah Webster Bible
20:7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

World English Bible
20:7 Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

Young's Literal Translation
20:7 lo, ye are all sons of Israel; give for you a word and counsel here.`

8

Modern Hebrew
ויקם כל־העם כאיש
אחד לאמר לא נלך
איש לאהלו ולא
נסור איש לביתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:8  
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:8 VYQM KL-H'yM K'aYSh 'aChD L'aMUr L'a NLK 'aYSh L'aHLV VL'a NSVUr 'aYSh LBYThV.

Latin Vulgate
20:8 stansque omnis populus quasi unius hominis sermone respondit non recedemus in tabernacula nostra nec suam quisquam intrabit domum

King James Version
20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.

American Standard Version
20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn unto his house.

Bible in Basic English
20:8 Then all the people got up as one man and said, Not one of us will go to his tent or go back to his house:

Darby's English Translation
20:8 And all the people rose up as one man, saying, We will not any one go to his tent, neither will we any one turn into his house.

Douay Rheims Bible
20:8 And all the people standing, answered as by the voice of one man: We will not return to our tents, neither shall any one of us go into his own house:

Noah Webster Bible
20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house:

World English Bible
20:8 All the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn to his house.

Young's Literal Translation
20:8 And all the people rise as one man, saying, `None of us doth go to his tent, and none of us doth turn aside to his house;

9

Modern Hebrew
ועתה זה הדבר אשר
נעשה לגבעה עליה
בגורל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:9  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:9 V'yThH ZH HDBUr 'aShUr N'yShH LGB'yH 'yLYH BGVUrL.

Latin Vulgate
20:9 sed hoc contra Gabaa in commune faciemus

King James Version
20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it;

American Standard Version
20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;

Bible in Basic English
20:9 But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;

Darby's English Translation
20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we go by lot against it;

Douay Rheims Bible
20:9 But this we will do in common against Gabaa:

Noah Webster Bible
20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah: we will go up by lot against it;

World English Bible
20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;

Young's Literal Translation
20:9 and now, this is the thing which we do to Gibeah -- against it by lot!

10

Modern Hebrew
ולקחנו עשרה אנשים
למאה לכל שבטי
ישראל ומאה לאלף
ואלף לרבבה לקחת
צדה לעם לעשות
לבואם לגבע בנימן
ככל־הנבלה אשר עשה
בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:10  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:10 VLQChNV 'yShUrH 'aNShYM LM'aH LKL ShBTY YShUr'aL VM'aH L'aLPh V'aLPh LUrBBH LQChTh TShDH L'yM L'yShVTh LBV'aM LGB'y BNYMN KKL-HNBLH 'aShUr 'yShH BYShUr'aL.

Latin Vulgate
20:10 decem viri eligantur e centum ex omnibus tribubus Israhel et centum de mille et mille de decem milibus ut conportent exercitui cibaria et possimus pugnantes contra Gabaa Beniamin reddere ei pro scelere quod meretur

King James Version
20:10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.

American Standard Version
20:10 and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.

Bible in Basic English
20:10 And we will take ten men out of every hundred, through all the tribes of Israel, a hundred out of every thousand, a thousand out of every ten thousand, to get food for the people, so that they may give to Gibeah of Benjamin the right punishment for the act of shame they have done in Israel.

Darby's English Translation
20:10 and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the villany that they have wrought in Israel.

Douay Rheims Bible
20:10 We will take ten men of a hundred out of all the tribes of Israel, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to bring victuals for the army, that we might fight against Gabaa of Benjamin, and render to it for its wickedness, what it deserveth.

Noah Webster Bible
20:10 And we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch provisions for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.

World English Bible
20:10 and we will take ten men of one hundred throughout all the tribes of Israel, and one hundred of one thousand, and a thousand out of ten thousand, to get victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have worked in Israel.

Young's Literal Translation
20:10 and we have taken ten men of a hundred, of all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of a myriad, to receive provision for the people, to do, at their coming to Gibeah of Benjamin, according to all the folly which it hath done in Israel.`

11

Modern Hebrew
ויאסף כל־איש
ישראל אל־העיר
כאיש אחד חברים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:11  
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
20:11 VY'aSPh KL-'aYSh YShUr'aL 'aL-H'yYUr K'aYSh 'aChD ChBUrYM.

Latin Vulgate
20:11 convenitque universus Israhel ad civitatem quasi unus homo eadem mente unoque consilio

King James Version
20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

American Standard Version
20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Bible in Basic English
20:11 So all the men of Israel were banded together against the town, united like one man.

Darby's English Translation
20:11 And all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Douay Rheims Bible
20:11 And all Israel were gathered together against the city, as one man, with one mind, and one counsel:

Noah Webster Bible
20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

World English Bible
20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.

Young's Literal Translation
20:11 And every man of Israel is gathered unto the city, as one man -- companions.

12

Modern Hebrew
וישלחו שבטי ישראל
אנשים בכל־שבטי
בנימן לאמר מה
הרעה הזאת אשר
נהיתה בכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:12  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:12 VYShLChV ShBTY YShUr'aL 'aNShYM BKL-ShBTY BNYMN L'aMUr MH HUr'yH HZ'aTh 'aShUr NHYThH BKM.

Latin Vulgate
20:12 et miserunt nuntios ad omnem tribum Beniamin qui dicerent cur tantum nefas in vobis reppertum est

King James Version
20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

American Standard Version
20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you?

Bible in Basic English
20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What is this evil which has been done among you?

Darby's English Translation
20:12 And the tribes of Israel sent men to all the families of Benjamin, saying, What wickedness is this that has been done among you?

Douay Rheims Bible
20:12 And they sent messengers to all the tribe of Benjamin to say to them: Why hath so great an abomination been found among you?

Noah Webster Bible
20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

World English Bible
20:12 The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is happen among you?

Young's Literal Translation
20:12 And the tribes of Israel send men among all the tribes of Benjamin, saying, `What is this evil which hath been among you?

13

Modern Hebrew
ועתה תנו
את־האנשים
בני־בליעל אשר
בגבעה ונמיתם
ונבערה רעה מישראל
ולא אבו בנימן
לשמע בקול אחיהם
בני־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:13  
   
-     -
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:13 V'yThH ThNV 'aTh-H'aNShYM BNY-BLY'yL 'aShUr BGB'yH VNMYThM VNB'yUrH Ur'yH MYShUr'aL VL'a 'aBV BNYMN LShM'y BQVL 'aChYHM BNY-YShUr'aL.

Latin Vulgate
20:13 tradite homines de Gabaa qui hoc flagitium perpetrarunt ut moriantur et auferatur malum de Israhel qui noluerunt fratrum suorum filiorum Israhel audire mandatum

King James Version
20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:

American Standard Version
20:13 Now therefore deliver up the men, the base fellows, that are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.

Bible in Basic English
20:13 Now give up those good-for-nothing persons in Gibeah so that we may put them to death, clearing away the evil from Israel. But the children of Benjamin would not give ear to the voice of their brothers, the children of Israel.

Darby's English Translation
20:13 And now give up the men, the sons of Belial, who are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.

Douay Rheims Bible
20:13 Deliver up the men of Gabaa, that have committed this heinous crime, that they may die, and the evil may be taken away out of Israel. But they would not hearken to the proposition of their brethren the children of Israel:

Noah Webster Bible
20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, who are in Gibeah, that we may put them to death, and banish evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren, the children of Israel:

World English Bible
20:13 Now therefore deliver up the men, the base fellows, who are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not listen to the voice of their brothers the children of Israel.

Young's Literal Translation
20:13 And now, give up the men -- sons of worthlessness -- which are in Gibeah, and we put them to death, and we put away evil from Israel.` And the sons of Benjamin have not been willing to hearken to the voice of their brethren, the sons of Israel;

14

Modern Hebrew
ויאספו בני־בנימן
מן־הערים הגבעתה
לצאת למלחמה
עם־בני ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:14  
-    
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:14 VY'aSPhV BNY-BNYMN MN-H'yUrYM HGB'yThH LTSh'aTh LMLChMH 'yM-BNY YShUr'aL.

Latin Vulgate
20:14 sed ex cunctis urbibus quae suae sortis erant convenerunt in Gabaa ut illis ferrent auxilium et contra universum Israhel populum dimicarent

King James Version
20:14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

American Standard Version
20:14 And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

Bible in Basic English
20:14 And the children of Benjamin came together from all their towns to Gibeah, to go to war with the children of Israel.

Darby's English Translation
20:14 And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities of Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

Douay Rheims Bible
20:14 But out of all the cities which were of their lot, they gathered themselves together into Gabaa, to aid them, and to fight against the whole people of Israel.

Noah Webster Bible
20:14 But the children of Benjamin assembled out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

World English Bible
20:14 The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

Young's Literal Translation
20:14 and the sons of Benjamin are gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle with the sons of Israel.

15

Modern Hebrew
ויתפקדו בני בנימן
ביום ההוא מהערים
עשרים וששה אלף
איש שלף חרב לבד
מישבי הגבעה
התפקדו שבע מאות
איש בחור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:15  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:15 VYThPhQDV BNY BNYMN BYVM HHV'a MH'yUrYM 'yShUrYM VShShH 'aLPh 'aYSh ShLPh ChUrB LBD MYShBY HGB'yH HThPhQDV ShB'y M'aVTh 'aYSh BChVUr.

Latin Vulgate
20:15 inventique sunt viginti quinque milia de Beniamin educentium gladium praeter habitatores Gabaa

King James Version
20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men.

American Standard Version
20:15 And the children of Benjamin were numbered on that day out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men.

Bible in Basic English
20:15 And the children of Benjamin who came that day from the towns were twenty-six thousand men armed with swords, in addition to the people of Gibeah, numbering seven hundred of the best fighting-men,

Darby's English Translation
20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities, twenty-six thousand men that drew sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men.

Douay Rheims Bible
20:15 And there were found of Benjamin five and twenty thousand men that drew the sword, besides the inhabitants of Gabaa,

Noah Webster Bible
20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men.

World English Bible
20:15 The children of Benjamin were numbered on that day out of the cities twenty-six thousand men who drew the sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men.

Young's Literal Translation
20:15 And the sons of Benjamin number themselves on that day; out of the cities are twenty and six thousand men drawing sword, apart from the inhabitants of Gibeah, who numbered themselves, seven hundred chosen men;

16

Modern Hebrew
מכל העם הזה שבע
מאות איש בחור אטר
יד־ימינו כל־זה
קלע באבן אל־
השערה ולא יחטא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:16  
   
   
   
   
-     -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:16 MKL H'yM HZH ShB'y M'aVTh 'aYSh BChVUr 'aTUr YD-YMYNV KL-ZH QL'y B'aBN 'aL- HSh'yUrH VL'a YChT'a.

Latin Vulgate
20:16 qui septingenti erant viri fortissimi ita sinistra ut dextra proeliantes et sic fundis ad certum iacientes lapides ut capillum quoque possent percutere et nequaquam in alteram partem ictus lapidis deferretur

King James Version
20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

American Standard Version
20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

Bible in Basic English
20:16 Who were left-handed, able to send a stone at a hair without error.

Darby's English Translation
20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; all these slang stones at a hair breadth, and missed not.

Douay Rheims Bible
20:16 Who were seven hundred most valiant men, fighting with the left hand as well as with the right: and slinging stones so sure that they could hit even a hair, and not miss by the stone's going on either side.

Noah Webster Bible
20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; every one could sling stones to a hair-breadth, and not miss.

World English Bible
20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; everyone could sling stones at a hair-breadth, and not miss.

Young's Literal Translation
20:16 among all this people are seven hundred chosen men, bound of their right hand, each of these slinging with a stone at the hair, and he doth not err.

17

Modern Hebrew
ואיש ישראל התפקדו
לבד מבנימן ארבע
מאות אלף איש שלף
חרב כל־זה איש
מלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:17  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:17 V'aYSh YShUr'aL HThPhQDV LBD MBNYMN 'aUrB'y M'aVTh 'aLPh 'aYSh ShLPh ChUrB KL-ZH 'aYSh MLChMH.

Latin Vulgate
20:17 virorum quoque Israhel absque filiis Beniamin inventa sunt quadringenta milia educentium gladios et paratorum ad pugnam

King James Version
20:17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

American Standard Version
20:17 And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

Bible in Basic English
20:17 And the men of Israel, other than Benjamin, were four hundred thousand in number, all armed with swords; they were all men of war.

Darby's English Translation
20:17 And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

Douay Rheims Bible
20:17 Of the men of Israel also, beside the children of Benjamin, were found four hundred thousand that drew swords, and were prepared to fight.

Noah Webster Bible
20:17 And the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

World English Bible
20:17 The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war.

Young's Literal Translation
20:17 And the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.

18

Modern Hebrew
ויקמו ויעלו
בית־אל וישאלו
באלהים ויאמרו בני
ישראל מי יעלה־
לנו בתחלה למלחמה
עם־בני בנימן
ויאמר יהוה יהודה
בתחלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:18  
   
    -
   
   
-    
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:18 VYQMV VY'yLV BYTh-'aL VYSh'aLV B'aLHYM VY'aMUrV BNY YShUr'aL MY Y'yLH- LNV BThChLH LMLChMH 'yM-BNY BNYMN VY'aMUr YHVH YHVDH BThChLH.

Latin Vulgate
20:18 qui surgentes venerunt in domum Dei hoc est in Silo consulueruntque eum atque dixerunt quis erit in exercitu nostro princeps certaminis contra filios Beniamin quibus respondit Dominus Iudas sit dux vester

King James Version
20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.

American Standard Version
20:18 And the children of Israel arose, and went up to Beth-el, and asked counsel of God; and they said, Who shall go up for us first to battle against the children of Benjamin? And Jehovah said, Judah shall go up first.

Bible in Basic English
20:18 And they got up and went up to Beth-el to get directions from God, and the children of Israel said, Who is to be the first to go up to the fight against the children of Benjamin? And the Lord said, Judah is to go up first.

Darby's English Translation
20:18 And the children of Israel arose and went up to Bethel, and inquired of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And Jehovah said, Judah first.

Douay Rheims Bible
20:18 And they arose and came to the house of God, that is, to Silo: and they consulted God, and said: Who shall be in our army the first to go to the battle against the children of Benjamin? And the Lord answered them: Let Juda be your leader.

Noah Webster Bible
20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.

World English Bible
20:18 The children of Israel arose, and went up to Bethel, and asked counsel of God; and they said, Who shall go up for us first to battle against the children of Benjamin? Yahweh said, Judah shall go up first.

Young's Literal Translation
20:18 And they rise and go up to Beth-El, and ask of God, and the sons of Israel say, `Who doth go up for us at the commencement to battle with the sons of Benjamin?` and Jehovah saith, `Judah -- at the commencement.`

19

Modern Hebrew
ויקומו בני־ישראל
בבקר ויחנו
על־הגבעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:19  
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
20:19 VYQVMV BNY-YShUr'aL BBQUr VYChNV 'yL-HGB'yH.

Latin Vulgate
20:19 statimque filii Israhel surgentes mane castrametati sunt iuxta Gabaa

King James Version
20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

American Standard Version
20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

Bible in Basic English
20:19 So the children of Israel got up in the morning and put themselves in position against Gibeah.

Darby's English Translation
20:19 And the children of Israel rose up in the morning and encamped against Gibeah.

Douay Rheims Bible
20:19 And forthwith the children of Israel rising in the morning, camped by Gabaa:

Noah Webster Bible
20:19 And the children of Israel rose in the morning, and encamped against Gibeah.

World English Bible
20:19 The children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

Young's Literal Translation
20:19 And the sons of Israel rise in the morning, and encamp against Gibeah,

20

Modern Hebrew
ויצא איש ישראל
למלחמה עם־בנימן
ויערכו אתם
איש־ישראל מלחמה
אל־ הגבעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:20  
   
   
    -
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
20:20 VYTSh'a 'aYSh YShUr'aL LMLChMH 'yM-BNYMN VY'yUrKV 'aThM 'aYSh-YShUr'aL MLChMH 'aL- HGB'yH.

Latin Vulgate
20:20 et inde procedentes ad pugnam contra Beniamin urbem obpugnare coeperunt

King James Version
20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

American Standard Version
20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

Bible in Basic English
20:20 And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).

Darby's English Translation
20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

Douay Rheims Bible
20:20 And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.

Noah Webster Bible
20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

World English Bible
20:20 The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

Young's Literal Translation
20:20 and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,

21

Modern Hebrew
ויצאו בני־בנימן
מן־הגבעה וישחיתו
בישראל ביום ההוא
שנים ועשרים אלף
איש ארצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:21  
-    
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:21 VYTSh'aV BNY-BNYMN MN-HGB'yH VYShChYThV BYShUr'aL BYVM HHV'a ShNYM V'yShUrYM 'aLPh 'aYSh 'aUrTShH.

Latin Vulgate
20:21 egressique filii Beniamin de Gabaa occiderunt de filiis Israhel die illo viginti duo milia viros

King James Version
20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

American Standard Version
20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day twenty and two thousand men.

Bible in Basic English
20:21 Then the children of Benjamin came out from Gibeah, cutting down twenty-two thousand of the Israelites that day.

Darby's English Translation
20:21 And the children of Benjamin went forth out of Gibeah, and destroyed to the ground of the Israelites that day twenty-two thousand men.

Douay Rheims Bible
20:21 And the children of Benjamin coming out of Gabaa, slew of the children of Israel that day two and twenty thousand men.

Noah Webster Bible
20:21 And the children of Benjamin came forth from Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

World English Bible
20:21 The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men.

Young's Literal Translation
20:21 and the sons of Benjamin come out from Gibeah, and destroy in Israel on that day two and twenty thousand men -- to the earth.

22

Modern Hebrew
ויתחזק העם איש
ישראל ויספו לערך
מלחמה במקום
אשר־ערכו שם ביום
הראשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:22  
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:22 VYThChZQ H'yM 'aYSh YShUr'aL VYSPhV L'yUrK MLChMH BMQVM 'aShUr-'yUrKV ShM BYVM HUr'aShVN.

Latin Vulgate
20:22 rursum filii Israhel et fortitudine et numero confidentes in eodem loco in quo prius certaverant aciem direxerunt

King James Version
20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

American Standard Version
20:22 And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.

Bible in Basic English
20:22 But the people, the men of Israel, taking heart again, put their forces in order and took up the same position as on the first day.

Darby's English Translation
20:22 And the people, the men of Israel, took courage, and set the battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

Douay Rheims Bible
20:22 Again Israel trusting in their strength and their number, set their army in array in the same place, where they had fought before:

Noah Webster Bible
20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

World English Bible
20:22 The people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.

Young's Literal Translation
20:22 And the people, the men of Israel, strengthen themselves, and add to set the battle in array in the place where they arranged themselves on the first day.

23

Modern Hebrew
ויעלו בני־ישראל
ויבכו לפני־יהוה
עד־הערב וישאלו
ביהוה לאמר האוסיף
לגשת למלחמה
עם־בני בנימן אחי
ויאמר יהוה עלו
אליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:23  
-    
-    
    -
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:23 VY'yLV BNY-YShUr'aL VYBKV LPhNY-YHVH 'yD-H'yUrB VYSh'aLV BYHVH L'aMUr H'aVSYPh LGShTh LMLChMH 'yM-BNY BNYMN 'aChY VY'aMUr YHVH 'yLV 'aLYV.

Latin Vulgate
20:23 ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram Domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios Beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certamen

King James Version
20:23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

American Standard Version
20:23 And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even; and they asked of Jehovah, saying, Shall I again draw nigh to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

Bible in Basic English
20:23 Now the children of Israel went up, weeping before the Lord till evening, requesting the Lord and saying, Am I to go forward again to the fight against the children of Benjamin my brother? And the Lord said, Go up against him.

Darby's English Translation
20:23 And the children of Israel went up and wept before Jehovah until even, and inquired of Jehovah, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And Jehovah said, Go up against him.

Douay Rheims Bible
20:23 Yet so that they first went up and wept before the Lord until night: and consulted him, and said: Shall I go out any more to fight against the children of Benjamin my brethren, or not? And he answered them: Go up against them, and join battle.

Noah Webster Bible
20:23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until evening, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

World English Bible
20:23 The children of Israel went up and wept before Yahweh until even; and they asked of Yahweh, saying, Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother? Yahweh said, Go up against him.

Young's Literal Translation
20:23 And the sons of Israel go up and weep before Jehovah till the evening, and ask of Jehovah, saying, `Do I add to draw nigh to battle with the sons of Benjamin, my brother?` And Jehovah saith, `Go up against him.`

24

Modern Hebrew
ויקרבו בני־ישראל
אל־בני בנימן ביום
השני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:24  
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:24 VYQUrBV BNY-YShUr'aL 'aL-BNY BNYMN BYVM HShNY.

Latin Vulgate
20:24 cumque filii Israhel altero die contra Beniamin ad proelium processissent

King James Version
20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

American Standard Version
20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Bible in Basic English
20:24 So the children of Israel went forward against the children of Benjamin the second day.

Darby's English Translation
20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Douay Rheims Bible
20:24 And when the children of Israel went out the next day to fight against the children of Benjamin,

Noah Webster Bible
20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

World English Bible
20:24 The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Young's Literal Translation
20:24 And the sons of Israel draw near unto the sons of Benjamin on the second day,

25

Modern Hebrew
ויצא בנימן לקראתם
מן־הגבעה ביום
השני וישחיתו בבני
ישראל עוד שמנת
עשר אלף איש ארצה
כל־אלה שלפי חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:25  
   
-    
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:25 VYTSh'a BNYMN LQUr'aThM MN-HGB'yH BYVM HShNY VYShChYThV BBNY YShUr'aL 'yVD ShMNTh 'yShUr 'aLPh 'aYSh 'aUrTShH KL-'aLH ShLPhY ChUrB.

Latin Vulgate
20:25 eruperunt filii Beniamin de portis Gabaa et occurrentes eis tanta in illos caede baccati sunt ut decem et octo milia virorum educentium gladium prosternerent

King James Version
20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

American Standard Version
20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

Bible in Basic English
20:25 And the second day Benjamin went out against them from Gibeah, cutting down eighteen thousand men of the children of Israel, all swordsmen.

Darby's English Translation
20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and again destroyed to the ground of the children of Israel eighteen thousand men: all these drew the sword.

Douay Rheims Bible
20:25 The children of Benjamin sallied forth out of the gates of Gabaa: and meeting them made so great a slaughter of them, as to kill eighteen thousand men that drew the sword.

Noah Webster Bible
20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

World English Bible
20:25 Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

Young's Literal Translation
20:25 and Benjamin cometh out to meet them from Gibeah on the second day, and destroy among the sons of Israel again eighteen thousand men -- to the earth; all these are drawing sword.

26

Modern Hebrew
ויעלו כל־בני
ישראל וכל־העם
ויבאו בית־אל
ויבכו וישבו שם
לפני יהוה ויצומו
ביום־ההוא עד־הערב
ויעלו עלות ושלמים
לפני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:26  
-    
-    
-    
   
   
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:26 VY'yLV KL-BNY YShUr'aL VKL-H'yM VYB'aV BYTh-'aL VYBKV VYShBV ShM LPhNY YHVH VYTShVMV BYVM-HHV'a 'yD-H'yUrB VY'yLV 'yLVTh VShLMYM LPhNY YHVH.

Latin Vulgate
20:26 quam ob rem omnes filii Israhel venerunt in domum Dei et sedentes flebant coram Domino ieiunaveruntque illo die usque ad vesperam et obtulerunt ei holocausta et pacificas victimas

King James Version
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.

American Standard Version
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto Beth-el, and wept, and sat there before Jehovah, and fasted that day until even; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Bible in Basic English
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up to Beth-el, weeping and waiting there before the Lord, going without food all day till evening, and offering burned offerings and peace-offerings before the Lord.

Darby's English Translation
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up and came to Bethel, and wept, and abode there before Jehovah, and fasted that day until even, and offered up burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

Douay Rheims Bible
20:26 Wherefore all the children of Israel came to the house of God, and sat and wept before the Lord: and they fasted that day till the evening, and offered to him holocausts, and victims of peace offerings,

Noah Webster Bible
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until evening, and offered burnt-offerings and peace-offerings before the LORD.

World English Bible
20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until even; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before Yahweh.

Young's Literal Translation
20:26 And all the sons of Israel go up, even all the people, and come in to Beth-El, and weep, and sit there before Jehovah, and fast on that day till the evening, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.

27

Modern Hebrew
וישאלו בני־ישראל
ביהוה ושם ארון
ברית האלהים בימים
ההם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:27  
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:27 VYSh'aLV BNY-YShUr'aL BYHVH VShM 'aUrVN BUrYTh H'aLHYM BYMYM HHM.

Latin Vulgate
20:27 et super statu suo interrogaverunt eo tempore ibi erat arca foederis Dei

King James Version
20:27 And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

American Standard Version
20:27 And the children of Israel asked of Jehovah (for the ark of the covenant of God was there in those days,

Bible in Basic English
20:27 And the children of Israel made request to the Lord, (for the ark of the agreement of the Lord was there in those days,

Darby's English Translation
20:27 And the children of Israel inquired of Jehovah (and the ark of the covenant of God was there in those days,

Douay Rheims Bible
20:27 And inquired of him concerning their state. At that time the ark of the covenant of the Lord was there,

Noah Webster Bible
20:27 And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,

World English Bible
20:27 The children of Israel asked of Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days,

Young's Literal Translation
20:27 And the sons of Israel ask of Jehovah, -- and there is the ark of the covenant of God in those days,

28

Modern Hebrew
ופינחס בן־אלעזר
בן־אהרן עמד לפניו
בימים ההם לאמר
האוסף עוד לצאת
למלחמה
עם־בני־בנימן אחי
אם־אחדל ויאמר
יהוה עלו כי מחר
אתננו בידך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:28  
-    
    -
   
   
   
   
    --
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:28 VPhYNChS BN-'aL'yZUr BN-'aHUrN 'yMD LPhNYV BYMYM HHM L'aMUr H'aVSPh 'yVD LTSh'aTh LMLChMH 'yM-BNY-BNYMN 'aChY 'aM-'aChDL VY'aMUr YHVH 'yLV KY MChUr 'aThNNV BYDK.

Latin Vulgate
20:28 et Finees filius Eleazari filii Aaron praepositus domus consuluerunt igitur Dominum atque dixerunt exire ultra debemus ad pugnam contra filios Beniamin fratres nostros an quiescere quibus ait Dominus ascendite cras enim tradam eos in manus vestras

King James Version
20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.

American Standard Version
20:28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And Jehovah said, Go up; for to-morrow I will deliver him into thy hand.

Bible in Basic English
20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, was in his place before it,) and said, Am I still to go on with the fight against the children of Benjamin my brother, or am I to give it up? And the Lord said, Go on; for tomorrow I will give him into your hands.

Darby's English Translation
20:28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And Jehovah said, Go up; for to-morrow I will give them into thy hand.

Douay Rheims Bible
20:28 And Phinees the son of Eleazar the son of Aaron was over the house. So they consulted the Lord and said: Shall we go out any more to fight against the children of Benjamin our brethren, or shall we cease? And the Lord said to them: Go up, for to morrow I will deliver them into your hands.

Noah Webster Bible
20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to-morrow I will deliver them into thy hand.

World English Bible
20:28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? Yahweh said, Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand.

Young's Literal Translation
20:28 and Phinehas son of Eleazar, son of Aaron, is standing before it in those days -- saying, `Do I add again to go out to battle with the sons of Benjamin, my brother, or do I cease?` And Jehovah saith, `Go up, for to-morrow I give him into thy hand.`

29

Modern Hebrew
וישם ישראל ארבים
אל־הגבעה סביב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:29  
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:29 VYShM YShUr'aL 'aUrBYM 'aL-HGB'yH SBYB.

Latin Vulgate
20:29 posueruntque filii Israhel insidias per circuitum urbis Gabaa

King James Version
20:29 And Israel set liers in wait round about Gibeah.

American Standard Version
20:29 And Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.

Bible in Basic English
20:29 So Israel put men secretly all round Gibeah to make a surprise attack on it.

Darby's English Translation
20:29 And Israel set liers in wait against Gibeah, round about.

Douay Rheims Bible
20:29 And the children of Israel set ambushes round about the city of Gabaa:

Noah Webster Bible
20:29 And Israel set liers in wait around Gibeah.

World English Bible
20:29 Israel set liers-in-wait against Gibeah round about.

Young's Literal Translation
20:29 And Israel setteth liers in wait against Gibeah, round about,

30

Modern Hebrew
ויעלו בני־ישראל
אל־בני בנימן ביום
השלישי ויערכו
אל־הגבעה כפעם
בפעם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:30  
-    
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:30 VY'yLV BNY-YShUr'aL 'aL-BNY BNYMN BYVM HShLYShY VY'yUrKV 'aL-HGB'yH KPh'yM BPh'yM.

Latin Vulgate
20:30 et tertia vice sicut semel et bis contra Beniamin exercitum produxerunt

King James Version
20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

American Standard Version
20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Bible in Basic English
20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in fighting order against Gibeah as before.

Darby's English Translation
20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times.

Douay Rheims Bible
20:30 And they drew up their army against Benjamin the third time, as they had done the first and second.

Noah Webster Bible
20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

World English Bible
20:30 The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.

Young's Literal Translation
20:30 and the sons of Israel go up against the sons of Benjamin, on the third day, and arrange themselves against Gibeah, as time by time.

31

Modern Hebrew
ויצאו בני־בנימן
לקראת העם הנתקו
מן־העיר ויחלו
להכות מהעם חללים
כפעם בפעם במסלות
אשר אחת עלה
בית־אל ואחת גבעתה
בשדה כשלשים איש
בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:31  
-    
   
-    
   
   
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:31 VYTSh'aV BNY-BNYMN LQUr'aTh H'yM HNThQV MN-H'yYUr VYChLV LHKVTh MH'yM ChLLYM KPh'yM BPh'yM BMSLVTh 'aShUr 'aChTh 'yLH BYTh-'aL V'aChTh GB'yThH BShDH KShLShYM 'aYSh BYShUr'aL.

Latin Vulgate
20:31 sed et filii Beniamin audacter eruperunt de civitate et fugientes adversarios longius persecuti sunt ita ut vulnerarent ex eis sicut primo et secundo die et caederent per duas semitas terga vertentes quarum una ferebat in Bethel altera in Gabaa atque prosternerent triginta circiter viros

King James Version
20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

American Standard Version
20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite and kill of the people, as at other times, in the highways, of which one goeth up to Beth-el, and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.

Bible in Basic English
20:31 And the children of Benjamin went out against the people, moving away from the town; and as before, at their first attack, they put to death about thirty men of Israel on the highways, of which one goes up to Beth-el and the other to Gibeah, and in the open country.

Darby's English Translation
20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city, and began to smite of the people, slaying as at the former times, in the highways, of which one leads to Bethel and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

Douay Rheims Bible
20:31 And the children of Benjamin boldly issued out of the city, and seeing their enemies flee, pursued them a long way, so as to wound and kill some of them, as they had done the first and second day, whilst they fled by two highways, whereof one goeth up to Bethel, and the other to Gabaa, and they slew about thirty men:

Noah Webster Bible
20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.

World English Bible
20:31 The children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike and kill of the people, as at other times, in the highways, of which one goes up to Bethel, and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel.

Young's Literal Translation
20:31 And the sons of Benjamin come out to meet the people; they have been drawn away out of the city, and begin to smite some of the people -- wounded as time by time, in the highways (of which one is going up to Beth-El, and the other to Gibeah in the field), are about thirty men of Israel.

32

Modern Hebrew
ויאמרו בני בנימן
נגפים הם לפנינו
כבראשנה ובני
ישראל אמרו ננוסה
ונתקנהו מן־העיר
אל־המסלות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:32  
   
   
   
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
20:32 VY'aMUrV BNY BNYMN NGPhYM HM LPhNYNV KBUr'aShNH VBNY YShUr'aL 'aMUrV NNVSH VNThQNHV MN-H'yYUr 'aL-HMSLVTh.

Latin Vulgate
20:32 putaverunt enim solito eos more cedere qui fugam arte simulantes iniere consilium ut abstraherent eos de civitate et quasi fugientes ad supradictas semitas perducerent

King James Version
20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.

American Standard Version
20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.

Bible in Basic English
20:32 And the children of Benjamin said, They are giving way before us as at first. But the children of Israel said, Let us go in flight and get them away from the town, into the highways.

Darby's English Translation
20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. And the children of Israel said, Let us flee, that we may draw them from the city to the highways.

Douay Rheims Bible
20:32 For they thought to cut them off, as they did before. But they artfully feigning a flight, designed to draw them away from the city, and by their seeming to flee to bring them to the highways aforesaid.

Noah Webster Bible
20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city to the highways.

World English Bible
20:32 The children of Benjamin said, They are struck down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.

Young's Literal Translation
20:32 And the sons of Benjamin say, `They are smitten before us as at the beginning;` but the sons of Israel said, `Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.`

33

Modern Hebrew
וכל איש ישראל קמו
ממקומו ויערכו
בבעל תמר וארב
ישראל מגיח ממקמו
ממערה־גבע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:33  
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:33 VKL 'aYSh YShUr'aL QMV MMQVMV VY'yUrKV BB'yL ThMUr V'aUrB YShUr'aL MGYCh MMQMV MM'yUrH-GB'y.

Latin Vulgate
20:33 omnes itaque filii Israhel surgentes de sedibus suis tetenderunt aciem in loco qui vocatur Baalthamar insidiae quoque quae circa urbem erant paulatim se aperire coeperunt

King James Version
20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.

American Standard Version
20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal-tamar: and the liers-in-wait of Israel brake forth out of their place, even out of Maareh-geba.

Bible in Basic English
20:33 So all the men of Israel got up and put themselves in fighting order at Baal-tamar: and those who had been waiting secretly to make a surprise attack came rushing out of their place on the west of Geba.

Darby's English Translation
20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baal-Tamar; and the ambush of Israel rushed forth out of their place, out of the meadows of Geba.

Douay Rheims Bible
20:33 Then all the children of Israel rising up out of the places where they were, set their army in battle array, in the place which is called Baalthamar. The ambushes also which were about the city, began by little and little to come forth,

Noah Webster Bible
20:33 And all the men of Israel rose out of their place, and put themselves in array at Baal-tamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.

World English Bible
20:33 All the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal-tamar: and the liers-in-wait of Israel broke forth out of their place, even out of Maareh-geba.

Young's Literal Translation
20:33 And all the men of Israel have risen from their place, and arrange themselves at Baal-Tamar, and the ambush of Israel is coming forth out of its place, out of the meadow of Gibeah.

34

Modern Hebrew
ויבאו מנגד לגבעה
עשרת אלפים איש
בחור מכל־ישראל
והמלחמה כבדה והם
לא ידעו כי־נגעת
עליהם הרעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:34  
   
   
   
-    
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:34 VYB'aV MNGD LGB'yH 'yShUrTh 'aLPhYM 'aYSh BChVUr MKL-YShUr'aL VHMLChMH KBDH VHM L'a YD'yV KY-NG'yTh 'yLYHM HUr'yH.

Latin Vulgate
20:34 et ab occidentali urbis parte procedere sed et alia decem milia virorum de universo Israhel habitatores urbis ad certamina provocabant ingravatumque est bellum contra filios Beniamin et non intellexerunt quod ex omni parte illis instaret interitus

King James Version
20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.

American Standard Version
20:34 And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they knew not that evil was close upon them.

Bible in Basic English
20:34 And they came in front of Gibeah, ten thousand of the best men in all Israel, and the fighting became more violent; but the children of Benjamin were not conscious that evil was coming on them.

Darby's English Translation
20:34 And there came from opposite Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was severe; but they knew not that disaster was coming upon them.

Douay Rheims Bible
20:34 And to march from the west side of the city. And other ten thousand men chosen out of all Israel attacked the inhabitants of the city. And the battle grew hot against the children of Benjamin: and they understood not that present death threatened them on every side.

Noah Webster Bible
20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was severe: but they knew not that evil was near them.

World English Bible
20:34 There came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they didn`t know that evil was close on them.

Young's Literal Translation
20:34 And they come in over against Gibeah -- ten thousand chosen men out of all Israel -- and the battle is grievous, and they have not known that the evil is striking against them.

35

Modern Hebrew
ויגף יהוה
את־בנימן לפני
ישראל וישחיתו בני
ישראל בבנימן ביום
ההוא עשרים וחמשה
אלף ומאה איש
כל־אלה שלף חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:35  
   
    -
   
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:35 VYGPh YHVH 'aTh-BNYMN LPhNY YShUr'aL VYShChYThV BNY YShUr'aL BBNYMN BYVM HHV'a 'yShUrYM VChMShH 'aLPh VM'aH 'aYSh KL-'aLH ShLPh ChUrB.

Latin Vulgate
20:35 percussitque eos Dominus in conspectu filiorum Israhel et interfecerunt ex eis in illo die viginti quinque milia et centum viros omnes bellatores et educentes gladium

King James Version
20:35 And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.

American Standard Version
20:35 And Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drew the sword.

Bible in Basic English
20:35 Then the Lord sent sudden fear on Benjamin before Israel; and that day the children of Israel put to death twenty-five thousand, one hundred men of Benjamin, all of them swordsmen.

Darby's English Translation
20:35 And Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of the Benjaminites that day twenty-five thousand one hundred men: all these drew the sword.

Douay Rheims Bible
20:35 And the Lord defeated them before the children of Israel, and they slew of them in that day five and twenty thousand, and one hundred, all fighting men and that drew the sword.

Noah Webster Bible
20:35 And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjaminites that day twenty and five thousand and a hundred men: all these drew the sword.

World English Bible
20:35 Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand one hundred men: all these drew the sword.

Young's Literal Translation
20:35 And Jehovah smiteth Benjamin before Israel, and the sons of Israel destroy in Benjamin, on that day, twenty and five thousand, and a hundred men; all these are drawing sword.

36

Modern Hebrew
ויראו בני־בנימן
כי נגפו ויתנו
איש־ישראל מקום
לבנימן כי בטחו
אל־הארב אשר שמו
אל־הגבעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:36  
-    
   
-    
   
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
20:36 VYUr'aV BNY-BNYMN KY NGPhV VYThNV 'aYSh-YShUr'aL MQVM LBNYMN KY BTChV 'aL-H'aUrB 'aShUr ShMV 'aL-HGB'yH.

Latin Vulgate
20:36 filii autem Beniamin cum se inferiores esse vidissent coeperunt fugere quod cernentes filii Israhel dederunt eis ad fugiendum locum ut ad praeparatas insidias devenirent quas iuxta urbem posuerant

King James Version
20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah.

American Standard Version
20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted unto the liers-in-wait whom they had set against Gibeah.

Bible in Basic English
20:36 So the children of Benjamin saw that they were overcome: and the men of Israel had given way before Benjamin, putting their faith in the watchers who were to make the surprise attack on Gibeah.

Darby's English Translation
20:36 And the children of Benjamin saw that they were smitten. -- And the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted to the ambush that they had set against Gibeah.

Douay Rheims Bible
20:36 But the children of Benjamin when they saw themselves to be too weak, began to flee. Which the children of Israel seeing, gave them place to flee, that they might come to the ambushes that were prepared, which they had set near the city.

Noah Webster Bible
20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjaminites, because they trusted to the liers in wait which they had set beside Gibeah.

World English Bible
20:36 So the children of Benjamin saw that they were struck; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted to the liers-in-wait whom they had set against Gibeah.

Young's Literal Translation
20:36 And the sons of Benjamin see that they have been smitten -- and the men of Israel give place to Benjamin, for they have trusted unto the ambush which they had set against Gibeah,

37

Modern Hebrew
והארב החישו
ויפשטו אל־הגבעה
וימשך הארב ויך
את־כל־העיר לפי־
חרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:37  
   
-    
   
--    
.     -

Hebrew Transliterated
20:37 VH'aUrB HChYShV VYPhShTV 'aL-HGB'yH VYMShK H'aUrB VYK 'aTh-KL-H'yYUr LPhY- ChUrB.

Latin Vulgate
20:37 qui cum repente de latibulis surrexissent et Beniamin terga caedentibus daret ingressi sunt civitatem et percusserunt eam in ore gladii

King James Version
20:37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

American Standard Version
20:37 And the liers-in-wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers-in-wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

Bible in Basic English
20:37 And the watchers, rushing on Gibeah and overrunning it, put all the town to the sword without mercy.

Darby's English Translation
20:37 And the ambush hasted, and fell upon Gibeah; and the ambush drew along, and smote the whole city with the edge of the sword.

Douay Rheims Bible
20:37 And they that were in ambush arose on a sudden out of their coverts, and whilst Benjamin turned their backs to the slayers, went into the city, and smote it with the edge of the sword.

Noah Webster Bible
20:37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.

World English Bible
20:37 The liers-in-wait hurried, and rushed on Gibeah; and the liers-in-wait drew themselves along, and struck all the city with the edge of the sword.

Young's Literal Translation
20:37 and the ambush have hasted, and push against Gibeah, and the ambush draweth itself out, and smiteth the whole of the city by the mouth of the sword.

38

Modern Hebrew
והמועד היה לאיש
ישראל עם־הארב הרב
להעלותם משאת העשן
מן־העיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:38  
   
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:38 VHMV'yD HYH L'aYSh YShUr'aL 'yM-H'aUrB HUrB LH'yLVThM MSh'aTh H'yShN MN-H'yYUr.

Latin Vulgate
20:38 signum autem dederant filii Israhel his quos in insidiis conlocaverant ut postquam urbem cepissent ignem accenderent et ascendente in altum fumo captam urbem demonstrarent

King James Version
20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.

American Standard Version
20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the liers-in-wait was, that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.

Bible in Basic English
20:38 Now the sign fixed between the men of Israel and those making the surprise attack was that when they made a pillar of smoke go up from the town,

Darby's English Translation
20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the ambush, that they should make a thick column of smoke rise up out of the city.

Douay Rheims Bible
20:38 Now the children of Israel had given a sign to them, whom they had laid in ambushes, that after they had taken the city, they should make a fire: that by the smoke rising on high, they might shew that the city was taken.

Noah Webster Bible
20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke to rise from the city.

World English Bible
20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the liers-in-wait was that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city.

Young's Literal Translation
20:38 And there was the appointed sign to the men of Israel with the ambush -- their causing to go up a great volume of smoke from the city.

39

Modern Hebrew
ויהפך איש־ישראל
במלחמה ובנימן החל
להכות חללים
באיש־ישראל כשלשים
איש כי אמרו אך
נגוף נגף הוא
לפנינו כמלחמה
הראשנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:39  
-    
   
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:39 VYHPhK 'aYSh-YShUr'aL BMLChMH VBNYMN HChL LHKVTh ChLLYM B'aYSh-YShUr'aL KShLShYM 'aYSh KY 'aMUrV 'aK NGVPh NGPh HV'a LPhNYNV KMLChMH HUr'aShNH.

Latin Vulgate
20:39 quod cum cernerent filii Israhel in ipso certamine positi putaverunt enim filii Beniamin eos fugere et instantius sequebantur caesis de exercitu eorum triginta viris

King James Version
20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.

American Standard Version
20:39 And the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.

Bible in Basic English
20:39 The men of Israel were to make a turn about in the fight. And Benjamin had overcome and put to death about thirty of the men of Israel, and were saying, Certainly they are falling back before us as in the first fight.

Darby's English Translation
20:39 And when the men of Israel turned back in the battle, Benjamin began to smite, slaying of the men of Israel about thirty men; for they said, Surely they are quite routed before us as in the first battle.

Douay Rheims Bible
20:39 And when the children of Israel saw this in the battle (for the children of Benjamin thought they fled and pursued them vigorously, killing thirty men of their army)

Noah Webster Bible
20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.

World English Bible
20:39 The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, Surely they are struck down before us, as in the first battle.

Young's Literal Translation
20:39 And the men of Israel turn in battle, and Benjamin hath begun to smite the wounded among the men of Israel, about thirty men, for they said, `Surely they are utterly smitten before us, as at the first battle;

40

Modern Hebrew
והמשאת החלה לעלות
מן־העיר עמוד עשן
ויפן בנימן אחריו
והנה עלה
כליל־העיר השמימה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:40  
   
-    
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:40 VHMSh'aTh HChLH L'yLVTh MN-H'yYUr 'yMVD 'yShN VYPhN BNYMN 'aChUrYV VHNH 'yLH KLYL-H'yYUr HShMYMH.

Latin Vulgate
20:40 et viderent quasi columnam fumi de civitate conscendere Beniamin quoque retro aspiciens captam cerneret civitatem et flammas in sublime ferri

King James Version
20:40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.

American Standard Version
20:40 But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up in smoke to heaven.

Bible in Basic English
20:40 Then the sign went up out of the town in the pillar of smoke, and the Benjamites, turning back, saw all the town going up in smoke to heaven.

Darby's English Translation
20:40 And when the burning began to rise up out of the city as a pillar of smoke, Benjamin looked behind, and behold, the whole city ascended in smoke to the heavens.

Douay Rheims Bible
20:40 And perceived as it were a pillar of smoke rise up from the city; and Benjamin looking back, saw that the city was taken, and that the flames ascended on high:

Noah Webster Bible
20:40 But when the flame began to rise from the city with a pillar of smoke, the Benjaminites looked behind them, and behold, the flame of the city ascended to heaven.

World English Bible
20:40 But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and, behold, the whole of the city went up in smoke to the sky.

Young's Literal Translation
20:40 and the volume hath begun to go up from the city -- a pillar of smoke -- and Benjamin turneth behind, and lo, gone up hath the perfection of the city toward the heavens.

41

Modern Hebrew
ואיש ישראל הפך
ויבהל איש בנימן
כי ראה כי־נגעה
עליו הרעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:41  
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:41 V'aYSh YShUr'aL HPhK VYBHL 'aYSh BNYMN KY Ur'aH KY-NG'yH 'yLYV HUr'yH.

Latin Vulgate
20:41 qui prius simulaverant fugam versa facie fortius resistebant quod cum vidissent filii Beniamin in fugam versi sunt

King James Version
20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.

American Standard Version
20:41 And the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil was come upon them.

Bible in Basic English
20:41 And the men of Israel had made a turn about, and the men of Benjamin were overcome with fear, for they saw that evil had overtaken them.

Darby's English Translation
20:41 Then the men of Israel turned back, and the men of Benjamin were amazed, for they saw that disaster was come upon them.

Douay Rheims Bible
20:41 They that before had made as if they fled, turning their faces stood bravely against them; which the children of Benjamin seeing, turned their backs,

Noah Webster Bible
20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil had come upon them.

World English Bible
20:41 The men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil had come on them.

Young's Literal Translation
20:41 And the men of Israel have turned, and the men of Benjamin are troubled, for they have seen that the evil hath stricken against them --

42

Modern Hebrew
ויפנו לפני איש
ישראל אל־דרך
המדבר והמלחמה
הדביקתהו ואשר
מהערים משחיתים
אותו בתוכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:42  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:42 VYPhNV LPhNY 'aYSh YShUr'aL 'aL-DUrK HMDBUr VHMLChMH HDBYQThHV V'aShUr MH'yUrYM MShChYThYM 'aVThV BThVKV.

Latin Vulgate
20:42 et ad viam deserti ire coeperunt illuc quoque eos adversariis persequentibus sed et hii qui urbem succenderant occurrerunt eis

King James Version
20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.

American Standard Version
20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and they that came out of the cities destroyed them in the midst thereof.

Bible in Basic English
20:42 So turning their backs on the men of Israel, they went in the direction of the waste land; but the fight overtook them; and those who came out of the town were heading them off and putting them to the sword.

Darby's English Translation
20:42 And they turned before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle overtook them; and those who came out of the cities destroyed them in their midst.

Douay Rheims Bible
20:42 And began to go towards the way of the desert, the enemy pursuing them thither also. And they that fired the city came also out to meet them.

Noah Webster Bible
20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them who came out of the cities they destroyed in the midst of them.

World English Bible
20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and those who came out of the cities destroyed them in the midst of it.

Young's Literal Translation
20:42 and they turn before the men of Israel unto the way of the wilderness, and the battle hath followed them; and those who are from the city are destroying them in their midst;

43

Modern Hebrew
כתרו את־בנימן
הרדיפהו מנוחה
הדריכהו עד נכח
הגבעה ממזרח־שמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:43  
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:43 KThUrV 'aTh-BNYMN HUrDYPhHV MNVChH HDUrYKHV 'yD NKCh HGB'yH MMZUrCh-ShMSh.

Latin Vulgate
20:43 atque ita factum est ut ex utraque parte ab hostibus caederentur nec erat ulla morientium requies ceciderunt atque prostrati sunt ad orientalem plagam urbis Gabaa

King James Version
20:43 Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

American Standard Version
20:43 They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising.

Bible in Basic English
20:43 And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.

Darby's English Translation
20:43 They encompassed the Benjaminites, chased them, trode them down at the resting-place over against Gibeah toward the sun-rising.

Douay Rheims Bible
20:43 And so it was, that they were slain on both sides by the enemies, and there was no rest of their men dying. They fell and were beaten down on the east side of the city Gabaa.

Noah Webster Bible
20:43 Thus they inclosed the Benjaminites on all sides, and chased them, and trod them down with ease over against Gibeah towards the sun-rising.

World English Bible
20:43 They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrise.

Young's Literal Translation
20:43 they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising.

44

Modern Hebrew
ויפלו מבנימן
שמנה־עשר אלף איש
את־כל־אלה
אנשי־חיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:44  
   
    -
--    
.-

Hebrew Transliterated
20:44 VYPhLV MBNYMN ShMNH-'yShUr 'aLPh 'aYSh 'aTh-KL-'aLH 'aNShY-ChYL.

Latin Vulgate
20:44 fuerunt autem qui in eodem loco interfecti sunt decem et octo milia virorum omnes robustissimi pugnatores

King James Version
20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.

American Standard Version
20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.

Bible in Basic English
20:44 Eighteen thousand men of Benjamin came to their death, all strong men of war.

Darby's English Translation
20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men: all these, men of valour.

Douay Rheims Bible
20:44 And they that were slain in the same place were eighteen thousand men, all most valiant soldiers.

Noah Webster Bible
20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.

World English Bible
20:44 There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor.

Young's Literal Translation
20:44 And there fall of Benjamin eighteen thousand men -- the whole of these are men of valour;

45

Modern Hebrew
ויפנו וינסו
המדברה אל־סלע
הרמון ויעללהו
במסלות חמשת אלפים
איש וידביקו אחריו
עד־גדעם ויכו ממנו
אלפים איש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:45  
   
-    
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:45 VYPhNV VYNSV HMDBUrH 'aL-SL'y HUrMVN VY'yLLHV BMSLVTh ChMShTh 'aLPhYM 'aYSh VYDBYQV 'aChUrYV 'yD-GD'yM VYKV MMNV 'aLPhYM 'aYSh.

Latin Vulgate
20:45 quod cum vidissent qui remanserant de Beniamin fugerunt in solitudinem et pergebant ad petram cuius vocabulum est Remmon in illa quoque fuga palantes et in diversa tendentes occiderunt quinque milia viros et cum ultra tenderent persecuti sunt eos et interfecerunt etiam alios duo milia

King James Version
20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.

American Standard Version
20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them unto Gidom, and smote of them two thousand men.

Bible in Basic English
20:45 And turning, they went in flight to the rock of Rimmon in the waste land: and on the highways five thousand of them were cut off by the men of Israel, who, pushing on hard after them to Geba, put to death two thousand more.

Darby's English Translation
20:45 And they turned and fled towards the wilderness to the cliff of Rimmon, and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them to Gidom, and slew two thousand men of them.

Douay Rheims Bible
20:45 And when they that remained of Benjamin saw this, they fled into the wilderness and made towards the rock that is called Remmon. In that flight, also as they were straggling and going different ways, they slew of them five thousand men. And as they went farther, they still pursued them, and slew also other two thousand.

Noah Webster Bible
20:45 And they turned and fled towards the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them to Gidom, and slew two thousand men of them.

World English Bible
20:45 They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them to Gidom, and struck of them two thousand men.

Young's Literal Translation
20:45 and they turn and flee toward the wilderness, unto the rock of Rimmon; and they glean of them in the highways five thousand men, and follow after them unto Gidom, and smite of them two thousand men.

46

Modern Hebrew
ויהי כל־הנפלים
מבנימן עשרים
וחמשה אלף איש שלף
חרב ביום ההוא
את־כל־אלה
אנשי־חיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:46  
-    
   
   
   
   
--    
.-

Hebrew Transliterated
20:46 VYHY KL-HNPhLYM MBNYMN 'yShUrYM VChMShH 'aLPh 'aYSh ShLPh ChUrB BYVM HHV'a 'aTh-KL-'aLH 'aNShY-ChYL.

Latin Vulgate
20:46 et sic factum est ut omnes qui ceciderant de Beniamin in diversis locis essent viginti quinque milia pugnatores ad bella promptissimi

King James Version
20:46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.

American Standard Version
20:46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

Bible in Basic English
20:46 So twenty-five thousand of the swordsmen of Benjamin came to their end that day, all strong men of war.

Darby's English Translation
20:46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword: all these, men of valour.

Douay Rheims Bible
20:46 And so it came to pass, that all that were slain of Benjamin in divers places, were five and twenty thousand fighting men, most valiant for war.

Noah Webster Bible
20:46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor.

World English Bible
20:46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these were men of valor.

Young's Literal Translation
20:46 And all those falling of Benjamin are twenty and five thousand men drawing sword, on that day -- the whole of these are men of valour;

47

Modern Hebrew
ויפנו וינסו
המדברה אל־סלע
הרמון שש מאות איש
וישבו בסלע רמון
ארבעה חדשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:47  
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:47 VYPhNV VYNSV HMDBUrH 'aL-SL'y HUrMVN ShSh M'aVTh 'aYSh VYShBV BSL'y UrMVN 'aUrB'yH ChDShYM.

Latin Vulgate
20:47 remanserunt itaque de omni numero Beniamin qui evadere potuerant et fugere in solitudinem sescenti viri sederuntque in petra Remmon mensibus quattuor

King James Version
20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

American Standard Version
20:47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

Bible in Basic English
20:47 But six hundred men, turning back, went in flight to the rock of Rimmon in the waste land, and were living on the rock of Rimmon for four months.

Darby's English Translation
20:47 And six hundred men turned and fled to the wilderness to the cliff of Rimmon, and abode at the cliff of Rimmon four months.

Douay Rheims Bible
20:47 And there remained of all the number of Benjamin only six hundred men that were able to escape, and flee to the wilderness: and they abode in the rock Remmon four months.

Noah Webster Bible
20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness to the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.

World English Bible
20:47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode in the rock of Rimmon four months.

Young's Literal Translation
20:47 and there turn and flee into the wilderness, unto the rock of Rimmon six hundred men, and they dwell in the rock Rimmon four months.

48

Modern Hebrew
ואיש ישראל שבו
אל־בני בנימן
ויכום לפי־חרב
מעיר מתם עד־בהמה
עד כל־הנמצא גם
כל־הערים הנמצאות
שלחו באש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:48  
   
-    
   
    -
-    
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
20:48 V'aYSh YShUr'aL ShBV 'aL-BNY BNYMN VYKVM LPhY-ChUrB M'yYUr MThM 'yD-BHMH 'yD KL-HNMTSh'a GM KL-H'yUrYM HNMTSh'aVTh ShLChV B'aSh.

Latin Vulgate
20:48 regressi autem filii Israhel omnes reliquias civitatis a viris usque ad iumenta gladio percusserunt cunctasque urbes et viculos Beniamin vorax flamma consumpsit

King James Version
20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

American Standard Version
20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.

Bible in Basic English
20:48 And the men of Israel, turning again against the children of Benjamin, put to the sword without mercy all the towns and the cattle and everything there was, burning every town which came into their hands.

Darby's English Translation
20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city as the cattle, and all that was found; even all the cities that were found did they set on fire.

Douay Rheims Bible
20:48 But the children of Israel returning, put all the remains of the city to the sword, both men and beasts, and all the cities and villages of Benjamin were consumed with devouring flames.

Noah Webster Bible
20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.

World English Bible
20:48 The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the cattle, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire.

Young's Literal Translation
20:48 And the men of Israel have turned back unto the sons of Benjamin, and smite them by the mouth of the sword out of the city, -- men unto cattle, unto all that is found; also all the cities which are found they have sent into fire.

Judges 21

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com