Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Samuel 16

The First Book of Samuel

Chapter 17

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

1

Modern Hebrew
ויאספו פלשתים
את־מחניהם למלחמה
ויאספו שכה אשר
ליהודה ויחנו
בין־שוכה
ובין־עזקה באפס
דמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:1  
   
    -
   
   
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
17:1 VY'aSPhV PhLShThYM 'aTh-MChNYHM LMLChMH VY'aSPhV ShKH 'aShUr LYHVDH VYChNV BYN-ShVKH VBYN-'yZQH B'aPhS DMYM.

Latin Vulgate
17:1 congregantes vero Philisthim agmina sua in proelium convenerunt in Soccho Iudae et castrametati sunt inter Soccho et Azeca in finibus Dommim

King James Version
17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim.

American Standard Version
17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongeth to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.

Bible in Basic English
17:1 Now the Philistines got their armies together for war, and came together at Socoh in the land of Judah, and took up their position between Socoh and Azekah in Ephes-dammim.

Darby's English Translation
17:1 And the Philistines assembled their armies to battle, and were gathered together at Sochoh, which belongs to Judah, and encamped between Sochoh and Azekah, in Ephesdammim.

Douay Rheims Bible
17:1 Now the Philistines gathering together their troops to battle, assembled at Socho of Juda, and camped between Socho and Azeca in the borders of Dommim.

Noah Webster Bible
17:1 Now the Philistines collected their armies to battle, and were assembled at Shochoh, which belongeth to Judah, and encamped between Shochoh and Azekah, in Ephes-dammim.

World English Bible
17:1 Now the Philistines gathered together their armies to battle; and they were gathered together at Socoh, which belongs to Judah, and encamped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim.

Young's Literal Translation
17:1 And the Philistines gather their camps to battle, and are gathered to Shochoh, which is to Judah, and encamp between Shochoh and Azekah, in Ephes-Dammim;

2

Modern Hebrew
ושאול ואיש־ישראל
נאספו ויחנו בעמק
האלה ויערכו מלחמה
לקראת פלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:2  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:2 VSh'aVL V'aYSh-YShUr'aL N'aSPhV VYChNV B'yMQ H'aLH VY'yUrKV MLChMH LQUr'aTh PhLShThYM.

Latin Vulgate
17:2 porro Saul et viri Israhel congregati venerunt in valle Terebinthi et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthim

King James Version
17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

American Standard Version
17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

Bible in Basic English
17:2 And Saul and the men of Israel came together and took up their position in the valley of Elah, and put their forces in order against the Philistines.

Darby's English Translation
17:2 And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of terebinths, and set the battle in array against the Philistines.

Douay Rheims Bible
17:2 And Saul and the children of Israel being gathered together came to the valley of Terebinth, and they set the army in array to fight against the Philistines.

Noah Webster Bible
17:2 And Saul and the men of Israel were assembled and encamped by the valley of Elah, and they set the battle in array against the Philistines.

World English Bible
17:2 Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

Young's Literal Translation
17:2 and Saul and the men of Israel have been gathered, and encamp by the valley of Elah, and set the battle in array to meet the Philistines.

3

Modern Hebrew
ופלשתים עמדים
אל־ההר מזה וישראל
עמדים אל־ההר מזה
והגיא ביניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:3  
   
    -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:3 VPhLShThYM 'yMDYM 'aL-HHUr MZH VYShUr'aL 'yMDYM 'aL-HHUr MZH VHGY'a BYNYHM.

Latin Vulgate
17:3 et Philisthim stabant super montem ex hac parte et Israhel stabat super montem ex altera parte vallisque erat inter eos

King James Version
17:3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

American Standard Version
17:3 And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

Bible in Basic English
17:3 The Philistines were stationed on the mountain on one side and Israel on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

Darby's English Translation
17:3 And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side; and the ravine was between them.

Douay Rheims Bible
17:3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

Noah Webster Bible
17:3 And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them.

World English Bible
17:3 The Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

Young's Literal Translation
17:3 And the Philistines are standing on the mountain on this side, and the Israelites are standing on the mountain on that side, and the valley is between them.

4

Modern Hebrew
ויצא איש־הבנים
ממחנות פלשתים
גלית שמו מגת גבהו
שש אמות וזרת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:4  
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:4 VYTSh'a 'aYSh-HBNYM MMChNVTh PhLShThYM GLYTh ShMV MGTh GBHV ShSh 'aMVTh VZUrTh.

Latin Vulgate
17:4 et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo

King James Version
17:4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

American Standard Version
17:4 And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

Bible in Basic English
17:4 And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.

Darby's English Translation
17:4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

Douay Rheims Bible
17:4 And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:

Noah Webster Bible
17:4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose hight was six cubits and a span.

World English Bible
17:4 There went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.

Young's Literal Translation
17:4 And there goeth out a man of the duellists from the camps of the Philistines, Goliath is his name, from Gath; his height is six cubits and a span,

5

Modern Hebrew
וכובע נחשת
על־ראשו ושריון
קשקשים הוא לבוש
ומשקל השריון
חמשת־ אלפים שקלים
נחשת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:5  
   
    -
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
17:5 VKVB'y NChShTh 'yL-Ur'aShV VShUrYVN QShQShYM HV'a LBVSh VMShQL HShUrYVN ChMShTh- 'aLPhYM ShQLYM NChShTh.

Latin Vulgate
17:5 et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris

King James Version
17:5 And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

American Standard Version
17:5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Bible in Basic English
17:5 And he had a head-dress of brass on his head, and he was dressed in a coat of metal, the weight of which was five thousand shekels of brass.

Darby's English Translation
17:5 And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.

Douay Rheims Bible
17:5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:

Noah Webster Bible
17:5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

World English Bible
17:5 He had a helmet of brass on his head, and he was clad with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.

Young's Literal Translation
17:5 and a helmet of brass is on his head, and with a scaled coat of mail he is clothed, and the weight of the coat of mail is five thousand shekels of brass,

6

Modern Hebrew
ומצחת נחשת
על־רגליו וכידון
נחשת בין כתפיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:6  
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:6 VMTShChTh NChShTh 'yL-UrGLYV VKYDVN NChShTh BYN KThPhYV.

Latin Vulgate
17:6 et ocreas aereas habebat in cruribus et clypeus aereus tegebat umeros eius

King James Version
17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

American Standard Version
17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a javelin of brass between his shoulders.

Bible in Basic English
17:6 His legs were covered with plates of brass and hanging on his back was a javelin of brass.

Darby's English Translation
17:6 And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders.

Douay Rheims Bible
17:6 And he had greaves of brass on his legs, and a buckler of brass covered his shoulders.

Noah Webster Bible
17:6 And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.

World English Bible
17:6 He had brass shin-armor on his legs, and a javelin of brass between his shoulders.

Young's Literal Translation
17:6 and a frontlet of brass is on his feet, and a javelin of brass between his shoulders,

7

Modern Hebrew
וחץ חניתו כמנור
ארגים ולהבת חניתו
שש־מאות שקלים
ברזל ונשא הצנה
הלך לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:7  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:7 VChTSh ChNYThV KMNVUr 'aUrGYM VLHBTh ChNYThV ShSh-M'aVTh ShQLYM BUrZL VNSh'a HTShNH HLK LPhNYV.

Latin Vulgate
17:7 hastile autem hastae eius erat quasi liciatorium texentium ipsum autem ferrum hastae eius sescentos siclos habebat ferri et armiger eius antecedebat eum

King James Version
17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

American Standard Version
17:7 And the staff of his spear was like a weaver`s beam; and his spear`s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

Bible in Basic English
17:7 The stem of his spear was as long as a cloth-worker's rod, and its head was made of six hundred shekels' weight of iron: and one went before him with his body-cover.

Darby's English Translation
17:7 And the shaft of his spear was like a weaver`s beam; and his spear`s head weighed six hundred shekels of iron; and the shield-bearer went before him.

Douay Rheims Bible
17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam, and the head of his spear weighed six hundred sicles of iron: and his armourbearer went before him.

Noah Webster Bible
17:7 And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him.

World English Bible
17:7 The staff of his spear was like a weaver`s beam; and his spear`s head weighed six hundred shekels of iron: and his shield-bearer went before him.

Young's Literal Translation
17:7 and the wood of his spear is like a beam of weavers`, and the flame of his spear is six hundred shekels of iron, and the bearer of the buckler is going before him.

8

Modern Hebrew
ויעמד ויקרא
אל־מערכת ישראל
ויאמר להם למה
תצאו לערך מלחמה
הלוא אנכי הפלשתי
ואתם עבדים לשאול
ברו־לכם איש וירד
אלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:8  
   
    -
   
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:8 VY'yMD VYQUr'a 'aL-M'yUrKTh YShUr'aL VY'aMUr LHM LMH ThTSh'aV L'yUrK MLChMH HLV'a 'aNKY HPhLShThY V'aThM 'yBDYM LSh'aVL BUrV-LKM 'aYSh VYUrD 'aLY.

Latin Vulgate
17:8 stansque clamabat adversum falangas Israhel et dicebat eis quare venitis parati ad proelium numquid ego non sum Philistheus et vos servi Saul eligite ex vobis virum et descendat ad singulare certamen

King James Version
17:8 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

American Standard Version
17:8 And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

Bible in Basic English
17:8 He took up his position and in a loud voice said to the armies of Israel, Why have you come out to make war? Am I not a Philistine and you servants of Saul? Send out a man for yourselves and let him come down to me.

Darby's English Translation
17:8 And he stood and cried to the ranks of Israel, and said to them, Why are ye come out to set your battle in array? am not I the Philistine, and ye servants of Saul? choose for yourselves a man, and let him come down to me.

Douay Rheims Bible
17:8 And standing he cried out to the bands of Israel, and said to them: Why are you come out prepared to fight? am not I a Philistine, and you the servants of Saul? Choose out a man of you, and let him come down and fight hand to hand.

Noah Webster Bible
17:8 And he stood and cried to the armies of Israel, and said to them, Why have ye come out to set your battle in array? am not I a Philistine, and ye servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

World English Bible
17:8 He stood and cried to the armies of Israel, and said to them, Why are you come out to set your battle in array? am I not a Philistine, and you servants to Saul? choose you a man for you, and let him come down to me.

Young's Literal Translation
17:8 And he standeth and calleth unto the ranks of Israel, and saith to them, `Why are ye come out to set in array the battle? am not I the Philistine, and ye servants to Saul? choose for you a man, and let him come down unto me;

9

Modern Hebrew
אם־יוכל להלחם אתי
והכני והיינו לכם
לעבדים ואם־אני
אוכל־לו והכיתיו
והייתם לנו לעבדים
ועבדתם אתנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:9  
    -
   
   
-    
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:9 'aM-YVKL LHLChM 'aThY VHKNY VHYYNV LKM L'yBDYM V'aM-'aNY 'aVKL-LV VHKYThYV VHYYThM LNV L'yBDYM V'yBDThM 'aThNV.

Latin Vulgate
17:9 si quiverit pugnare mecum et percusserit me erimus vobis servi si autem ego praevaluero et percussero eum vos servi eritis et servietis nobis

King James Version
17:9 If he be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

American Standard Version
17:9 If he be able to fight with me, and kill me, then will we be your servants; but if I prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

Bible in Basic English
17:9 If he is able to have a fight with me and overcome me, then we will be your servants: but if I am able to overcome him, then you will be our servants and do work for us.

Darby's English Translation
17:9 If he be able to fight with me, and to smite me, then will we be your servants; but if I overcome and smite him, then shall ye be our servants and serve us.

Douay Rheims Bible
17:9 If he be able to fight with me, and kill me, we will be servants to you: but if I prevail against him, and kill him, you shall be servants, and shall serve us.

Noah Webster Bible
17:9 If he shall be able to fight with me, and to kill me, then will we be your servants: but if I shall prevail against him, and kill him, then shall ye be our servants, and serve us.

World English Bible
17:9 If he be able to fight with me, and kill me, then will we be your servants; but if I prevail against him, and kill him, then shall you be our servants, and serve us.

Young's Literal Translation
17:9 if he be able to fight with me, and have smitten me, then we have been to you for servants; and if I am able for him, and have smitten him, then ye have been to us for servants, and have served us.`

10

Modern Hebrew
ויאמר הפלשתי אני
חרפתי את־מערכות
ישראל היום הזה
תנו־לי איש ונלחמה
יחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:10  
   
   
    -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:10 VY'aMUr HPhLShThY 'aNY ChUrPhThY 'aTh-M'yUrKVTh YShUr'aL HYVM HZH ThNV-LY 'aYSh VNLChMH YChD.

Latin Vulgate
17:10 et aiebat Philistheus ego exprobravi agminibus Israhelis hodie date mihi virum et ineat mecum singulare certamen

King James Version
17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

American Standard Version
17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

Bible in Basic English
17:10 And the Philistine said, I have put to shame the armies of Israel this day; give me a man so that we may have a fight together.

Darby's English Translation
17:10 And the Philistine said, I have defied the ranks of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

Douay Rheims Bible
17:10 And the Philistine said: I have defied the bands of Israel this day: Give me a man, and let him fight with me hand to hand.

Noah Webster Bible
17:10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

World English Bible
17:10 The Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

Young's Literal Translation
17:10 And the Philistine saith, `I have reproached the ranks of Israel this day; give to me a man, and we fight together.`

11

Modern Hebrew
וישמע שאול
וכל־ישראל את־דברי
הפלשתי האלה ויחתו
ויראו מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:11  
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:11 VYShM'y Sh'aVL VKL-YShUr'aL 'aTh-DBUrY HPhLShThY H'aLH VYChThV VYUr'aV M'aD.

Latin Vulgate
17:11 audiens autem Saul et omnes viri israhelitae sermones Philisthei huiuscemodi stupebant et metuebant nimis

King James Version
17:11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

American Standard Version
17:11 And when Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

Bible in Basic English
17:11 And Saul and all Israel, hearing those words of the Philistine, were troubled and full of fear.

Darby's English Translation
17:11 And Saul and all Israel heard these words of the Philistine, and they were dismayed and greatly afraid.

Douay Rheims Bible
17:11 And Saul and all the Israelites hearing these words of the Philistine were dismayed, and greatly afraid.

Noah Webster Bible
17:11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

World English Bible
17:11 When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

Young's Literal Translation
17:11 And Saul heareth -- and all Israel -- these words of the Philistine, and they are broken down and greatly afraid.

12

Modern Hebrew
ודוד בן־איש אפרתי
הזה מבית לחם
יהודה ושמו ישי
ולו שמנה בנים
והאיש בימי שאול
זקן בא באנשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:12  
-    
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:12 VDVD BN-'aYSh 'aPhUrThY HZH MBYTh LChM YHVDH VShMV YShY VLV ShMNH BNYM VH'aYSh BYMY Sh'aVL ZQN B'a B'aNShYM.

Latin Vulgate
17:12 David autem erat filius viri ephrathei de quo supra dictum est de Bethleem Iuda cui erat nomen Isai qui habebat octo filios et erat vir in diebus Saul senex et grandevus inter viros

King James Version
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

American Standard Version
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.

Bible in Basic English
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah named Jesse, who had eight sons; and he was an old man in Saul's day, and far on in years.

Darby's English Translation
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem-Judah whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was old in the days of Saul, advanced in years among men.

Douay Rheims Bible
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem Juda before mentioned, whose name was Isai, who had eight sons, and was an old man in the days of Saul, and of great age among men.

Noah Webster Bible
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

World English Bible
17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.

Young's Literal Translation
17:12 And David is son of this Ephrathite of Beth-Lehem-Judah, whose name is Jesse, and he hath eight sons, and the man in the days of Saul hath become aged among men;

13

Modern Hebrew
וילכו שלשת
בני־ישי הגדלים
הלכו אחרי־שאול
למלחמה ושם שלשת
בניו אשר הלכו
במלחמה אליאב
הבכור ומשנהו
אבינדב והשלשי
שמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:13  
   
    -
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:13 VYLKV ShLShTh BNY-YShY HGDLYM HLKV 'aChUrY-Sh'aVL LMLChMH VShM ShLShTh BNYV 'aShUr HLKV BMLChMH 'aLY'aB HBKVUr VMShNHV 'aBYNDB VHShLShY ShMH.

Latin Vulgate
17:13 abierunt autem tres filii eius maiores post Saul in proelium et nomina trium filiorum eius qui perrexerant ad bellum Heliab primogenitus et secundus Abinadab tertiusque Samma

King James Version
17:13 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

American Standard Version
17:13 And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next unto him Abinadab, and the third Shammah.

Bible in Basic English
17:13 And the three oldest sons of Jesse had gone with Saul to the fight: the names of the three who went to the fight were Eliab, the oldest, and Abinadab the second, and Shammah the third.

Darby's English Translation
17:13 And the three eldest of the sons of Jesse had gone and followed Saul to the battle; and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and the second to him Abinadab, and the third Shammah.

Douay Rheims Bible
17:13 And his three eldest sons followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle, were Eliab the firstborn, and the second Abinadab, and the third Samma.

Noah Webster Bible
17:13 And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the first-born, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

World English Bible
17:13 The three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons who went to the battle were Eliab the firstborn, and next to him Abinadab, and the third Shammah.

Young's Literal Translation
17:13 and the three eldest sons of Jesse go, they have gone after Saul to battle; and the name of his three sons who have gone into battle are Eliab the first-born, and his second Abinadab, and the third Shammah.

14

Modern Hebrew
ודוד הוא הקטן
ושלשה הגדלים הלכו
אחרי שאול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:14  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:14 VDVD HV'a HQTN VShLShH HGDLYM HLKV 'aChUrY Sh'aVL.

Latin Vulgate
17:14 David autem erat minimus tribus ergo maioribus secutis Saulem

King James Version
17:14 And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

American Standard Version
17:14 And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.

Bible in Basic English
17:14 And David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army.

Darby's English Translation
17:14 And David was the youngest; and the three eldest had followed Saul.

Douay Rheims Bible
17:14 But David was the youngest. So the three eldest having followed Saul,

Noah Webster Bible
17:14 And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

World English Bible
17:14 David was the youngest; and the three eldest followed Saul.

Young's Literal Translation
17:14 And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,

15

Modern Hebrew
ודוד הלך ושב מעל
שאול לרעות את־צאן
אביו בית־לחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:15  
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
17:15 VDVD HLK VShB M'yL Sh'aVL LUr'yVTh 'aTh-TSh'aN 'aBYV BYTh-LChM.

Latin Vulgate
17:15 abiit David et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethleem

King James Version
17:15 But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

American Standard Version
17:15 Now David went to and fro from Saul to feed his father`s sheep at Beth-lehem.

Bible in Basic English
17:15 Now David went to and from Saul, looking after his father's sheep at Beth-lehem.

Darby's English Translation
17:15 But David went and returned from Saul to feed his father`s sheep at Bethlehem.

Douay Rheims Bible
17:15 David went, and returned from Saul, to feed his father's flock at Bethlehem.

Noah Webster Bible
17:15 But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.

World English Bible
17:15 Now David went back and forth from Saul to feed his father`s sheep at Beth-lehem.

Young's Literal Translation
17:15 and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.

16

Modern Hebrew
ויגש הפלשתי השכם
והערב ויתיצב
ארבעים יום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:16  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:16 VYGSh HPhLShThY HShKM VH'yUrB VYThYTShB 'aUrB'yYM YVM.

Latin Vulgate
17:16 procedebat vero Philistheus mane et vespere et stabat quadraginta diebus

King James Version
17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

American Standard Version
17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

Bible in Basic English
17:16 And the Philistine came near every morning and evening for forty days.

Darby's English Translation
17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

Douay Rheims Bible
17:16 Now the Philistine came out morning and evening, and presented himself forty days.

Noah Webster Bible
17:16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

World English Bible
17:16 The Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

Young's Literal Translation
17:16 And the Philistine draweth nigh, morning and evening, and stationeth himself forty days.

17

Modern Hebrew
ויאמר ישי לדוד
בנו קח־נא לאחיך
איפת הקליא הזה
ועשרה לחם הזה
והרץ המחנה לאחיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:17  
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:17 VY'aMUr YShY LDVD BNV QCh-N'a L'aChYK 'aYPhTh HQLY'a HZH V'yShUrH LChM HZH VHUrTSh HMChNH L'aChYK.

Latin Vulgate
17:17 dixit autem Isai ad David filium suum accipe fratribus tuis oephi pulentae et decem panes istos et curre in castra ad fratres tuos

King James Version
17:17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

American Standard Version
17:17 And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;

Bible in Basic English
17:17 And Jesse said to his son David, Take now for your brothers an ephah of this dry grain and these ten cakes of bread, and go quickly with them to the tents to your brothers;

Darby's English Translation
17:17 And Jesse said to David his son, Take, I pray, for thy brethren, this ephah of parched corn and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;

Douay Rheims Bible
17:17 And Isai said to David his son: Take for thy brethren an ephi of frumenty, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren.

Noah Webster Bible
17:17 And Jesse said to David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

World English Bible
17:17 Jesse said to David his son, Take now for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to your brothers;

Young's Literal Translation
17:17 And Jesse saith to David his son, `Take, I pray thee, to thy brethren, an ephah of this roasted corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;

18

Modern Hebrew
ואת עשרת חרצי
החלב האלה תביא
לשר־האלף ואת־אחיך
תפקד לשלום
ואת־ערבתם תקח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:18  
   
   
   
-     -
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:18 V'aTh 'yShUrTh ChUrTShY HChLB H'aLH ThBY'a LShUr-H'aLPh V'aTh-'aChYK ThPhQD LShLVM V'aTh-'yUrBThM ThQCh.

Latin Vulgate
17:18 et decem formellas casei has deferes ad tribunum et fratres tuos visitabis si recte agant et cum quibus ordinati sint disce

King James Version
17:18 And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

American Standard Version
17:18 and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

Bible in Basic English
17:18 And take these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are and come back with a sign to say how they are.

Darby's English Translation
17:18 and carry these ten cheeses to the captain of the thousand, and visit thy brethren to see how they are, and take a pledge of them.

Douay Rheims Bible
17:18 And carry these ten little cheeses to the tribune: and go see thy brethren, if they are well: and learn with whom they are placed.

Noah Webster Bible
17:18 And carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how thy brethren fare, and take their pledge.

World English Bible
17:18 and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and look how your brothers fare, and take their pledge.

Young's Literal Translation
17:18 and these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.`

19

Modern Hebrew
ושאול והמה
וכל־איש ישראל
בעמק האלה נלחמים
עם־פלשתים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:19  
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
17:19 VSh'aVL VHMH VKL-'aYSh YShUr'aL B'yMQ H'aLH NLChMYM 'yM-PhLShThYM.

Latin Vulgate
17:19 Saul autem et illi et omnes filii Israhel in valle Terebinthi pugnabant adversum Philisthim

King James Version
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

American Standard Version
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.

Bible in Basic English
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

Darby's English Translation
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of terebinths, fighting against the Philistines.

Douay Rheims Bible
17:19 But Saul, and they, and all the children of Israel were in the valley of Terebinth fighting against the Philistines.

Noah Webster Bible
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

World English Bible
17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel, were in the vale of Elah, fighting with the Philistines.

Young's Literal Translation
17:19 And Saul, and they, and all the men of Israel are in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

20

Modern Hebrew
וישכם דוד בבקר
ויטש את־הצאן
על־שמר וישא וילך
כאשר צוהו ישי
ויבא המעגלה והחיל
היצא אל־המערכה
והרעו במלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:20  
   
   
-     -
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:20 VYShKM DVD BBQUr VYTSh 'aTh-HTSh'aN 'yL-ShMUr VYSh'a VYLK K'aShUr TShVHV YShY VYB'a HM'yGLH VHChYL HYTSh'a 'aL-HM'yUrKH VHUr'yV BMLChMH.

Latin Vulgate
17:20 surrexit itaque David mane et commendavit gregem custodi et onustus abiit sicut praeceperat ei Isai et venit ad locum Magala et ad exercitum qui egressus ad pugnam vociferatus erat in certamine

King James Version
17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

American Standard Version
17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the place of the wagons, as the host which was going forth to the fight shouted for the battle.

Bible in Basic English
17:20 And David got up early in the morning, and, giving the sheep into the care of a keeper, took the things and went as Jesse had said; and he came to the lines where the carts were, when the army was going out to the fight giving their war-cry.

Darby's English Translation
17:20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took his charge and went, as Jesse had commanded him. And he came to the wagon-defence; and the host which was going forth to the battle-array shouted for the fight.

Douay Rheims Bible
17:20 David therefore arose in the morning, and gave the charge of the flock to the keeper: and went away loaded as Isai had commanded him. And he came to the place of Magala, and to the army, which was going out to fight, and shouted for the battle.

Noah Webster Bible
17:20 And David rose early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

World English Bible
17:20 David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the place of the wagons, as the host which was going forth to the fight shouted for the battle.

Young's Literal Translation
17:20 And David riseth early in the morning, and leaveth the flock to a keeper, and lifteth up, and goeth, as Jesse commanded him, and he cometh in to the path, and to the force which is going out unto the rank, and they have shouted for battle;

21

Modern Hebrew
ותערך ישראל
ופלשתים מערכה
לקראת מערכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:21  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:21 VTh'yUrK YShUr'aL VPhLShThYM M'yUrKH LQUr'aTh M'yUrKH.

Latin Vulgate
17:21 direxerat enim aciem Israhel sed et Philisthim ex adverso fuerant praeparati

King James Version
17:21 For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

American Standard Version
17:21 And Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

Bible in Basic English
17:21 And Israel and the Philistines had put their forces in position, army against army.

Darby's English Translation
17:21 And Israel and the Philistines put the battle in array, rank against rank.

Douay Rheims Bible
17:21 For Israel had put themselves in array, and the Philistines who stood against them were prepared.

Noah Webster Bible
17:21 For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

World English Bible
17:21 Israel and the Philistines put the battle in array, army against army.

Young's Literal Translation
17:21 and Israel and the Philistines set in array rank to meet rank.

22

Modern Hebrew
ויטש דוד את־הכלים
מעליו על־יד שומר
הכלים וירץ המערכה
ויבא וישאל לאחיו
לשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:22  
   
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:22 VYTSh DVD 'aTh-HKLYM M'yLYV 'yL-YD ShVMUr HKLYM VYUrTSh HM'yUrKH VYB'a VYSh'aL L'aChYV LShLVM.

Latin Vulgate
17:22 derelinquens ergo David vasa quae adtulerat sub manu custodis ad sarcinas cucurrit ad locum certaminis et interrogabat si omnia recte agerentur erga fratres suos

King James Version
17:22 And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

American Standard Version
17:22 And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren.

Bible in Basic English
17:22 And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them.

Darby's English Translation
17:22 And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren.

Douay Rheims Bible
17:22 And David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle and asked if all things went well with his brethren.

Noah Webster Bible
17:22 And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren.

World English Bible
17:22 David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers.

Young's Literal Translation
17:22 And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.

23

Modern Hebrew
והוא מדבר עמם
והנה איש הבנים
עולה גלית הפלשתי
שמו מגת ממערות
פלשתים וידבר
כדברים האלה וישמע
דוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:23  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:23 VHV'a MDBUr 'yMM VHNH 'aYSh HBNYM 'yVLH GLYTh HPhLShThY ShMV MGTh MM'yUrVTh PhLShThYM VYDBUr KDBUrYM H'aLH VYShM'y DVD.

Latin Vulgate
17:23 cumque adhuc ille loqueretur eis apparuit vir ille spurius ascendens Goliath nomine Philistheus de Geth ex castris Philisthinorum et loquente eo haec eadem verba audivit David

King James Version
17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

American Standard Version
17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

Bible in Basic English
17:23 And while he was talking to them, the fighter, the Philistine of Gath, Goliath by name, came out from the Philistines' lines and said the same words, in David's hearing.

Darby's English Translation
17:23 And as he talked with them, behold there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spoke according to the same words; and David heard them.

Douay Rheims Bible
17:23 And as he talked with them, that baseborn man whose name was Goliath, the Philistine, of Geth, shewed himself coming up from the camp of the Philistines: and he spoke according to the same words, and David heard them.

Noah Webster Bible
17:23 And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, from the armies of the Philistines, and spoke according to the same words: and David heard them.

World English Bible
17:23 As he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the ranks of the Philistines, and spoke according to the same words: and David heard them.

Young's Literal Translation
17:23 And he is speaking with them, and lo, a man of the duellists is coming up, Goliath the Philistine is his name, of Gath, out of the ranks of the Philistines, and he speaketh according to those words, and David heareth;

24

Modern Hebrew
וכל איש ישראל
בראותם את־האיש
וינסו מפניו
וייראו מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:24  
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:24 VKL 'aYSh YShUr'aL BUr'aVThM 'aTh-H'aYSh VYNSV MPhNYV VYYUr'aV M'aD.

Latin Vulgate
17:24 omnes autem Israhelitae cum vidissent virum fugerunt a facie eius timentes eum valde

King James Version
17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

American Standard Version
17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

Bible in Basic English
17:24 And all the men of Israel, when they saw him, went in flight, overcome with fear.

Darby's English Translation
17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were greatly afraid.

Douay Rheims Bible
17:24 And all the Israelites when they saw the man, fled from his face, fearing him exceedingly.

Noah Webster Bible
17:24 And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were exceedingly afraid.

World English Bible
17:24 All the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

Young's Literal Translation
17:24 and all the men of Israel when they see the man flee from his presence, and are greatly afraid.

25

Modern Hebrew
ויאמר איש ישראל
הראיתם האיש העלה
הזה כי לחרף
את־ישראל עלה והיה
האיש אשר־יכנו
יעשרנו המלך עשר
גדול ואת־בתו
יתן־לו ואת בית
אביו יעשה חפשי
בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:25  
   
   
   
   
-    
   
-    
   
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:25 VY'aMUr 'aYSh YShUr'aL HUr'aYThM H'aYSh H'yLH HZH KY LChUrPh 'aTh-YShUr'aL 'yLH VHYH H'aYSh 'aShUr-YKNV Y'yShUrNV HMLK 'yShUr GDVL V'aTh-BThV YThN-LV V'aTh BYTh 'aBYV Y'yShH ChPhShY BYShUr'aL.

Latin Vulgate
17:25 et dixit unus quispiam de Israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim Israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in Israhel

King James Version
17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

American Standard Version
17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father`s house free in Israel.

Bible in Basic English
17:25 And the men of Israel said, Have you seen this man? Clearly he has come out to put shame on Israel: and it is certain that if any man overcomes him, the king will give that man great wealth, and will give him his daughter, and make his father's family free in Israel.

Darby's English Translation
17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that comes up? for to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who smites him, him will the king enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father`s house free in Israel.

Douay Rheims Bible
17:25 And some one of Israel said: Have you seen this man that is come up, for he is come up to defy Israel. And the man that shall slay him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and will make his father's house free from tribute in Israel.

Noah Webster Bible
17:25 And the men of Israel said, Have ye seen this man that hath come up? surely to defy Israel hath he come: and it shall be, that the man who shall kill him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

World English Bible
17:25 The men of Israel said, Have you seen this man who is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who kills him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father`s house free in Israel.

Young's Literal Translation
17:25 And the men of Israel say, `Have ye seen this man who is coming up? for, to reproach Israel he is coming up, and it hath been -- the man who smiteth him, the king doth enrich him with great riches, and his daughter he doth give to him, and his father`s house doth make free in Israel.`

26

Modern Hebrew
ויאמר דוד
אל־האנשים העמדים
עמו לאמר מה־יעשה
לאיש אשר יכה את־
הפלשתי הלז והסיר
חרפה מעל ישראל כי
מי הפלשתי הערל
הזה כי חרף מערכות
אלהים חיים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:26  
   
    -
   
    -
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:26 VY'aMUr DVD 'aL-H'aNShYM H'yMDYM 'yMV L'aMUr MH-Y'yShH L'aYSh 'aShUr YKH 'aTh- HPhLShThY HLZ VHSYUr ChUrPhH M'yL YShUr'aL KY MY HPhLShThY H'yUrL HZH KY ChUrPh M'yUrKVTh 'aLHYM ChYYM.

Latin Vulgate
17:26 et ait David ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit Philistheum hunc et tulerit obprobrium de Israhel quis est enim hic Philistheus incircumcisus qui exprobravit acies Dei viventis

King James Version
17:26 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

American Standard Version
17:26 And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

Bible in Basic English
17:26 And David said to the men near him, What will be done to the man who overcomes this Philistine and takes away the shame from Israel? for who is this Philistine, a man without circumcision, that he has put shame on the armies of the living God?

Darby's English Translation
17:26 And David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that smites this Philistine, and takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

Douay Rheims Bible
17:26 And David spoke to the men that stood by him, saying: What shall be given to the man that shall kill this Philistine, and shall take away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

Noah Webster Bible
17:26 And David spoke to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

World English Bible
17:26 David spoke to the men who stood by him, saying, What shall be done to the man who kills this Philistine, and takes away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

Young's Literal Translation
17:26 And David speaketh unto the men who are standing by him, saying, `What is done to the man who smiteth this Philistine, and hath turned aside reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine that he hath reproached the ranks of the living God?`

27

Modern Hebrew
ויאמר לו העם כדבר
הזה לאמר כה יעשה
לאיש אשר יכנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:27  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:27 VY'aMUr LV H'yM KDBUr HZH L'aMUr KH Y'yShH L'aYSh 'aShUr YKNV.

Latin Vulgate
17:27 referebat autem ei populus eundem sermonem dicens haec dabuntur viro qui percusserit eum

King James Version
17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

American Standard Version
17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

Bible in Basic English
17:27 And the people gave him this answer, So it will be done to the man who overcomes him.

Darby's English Translation
17:27 And the people told him after this manner, saying, So shall it be done to the man that smites him.

Douay Rheims Bible
17:27 And the people answered him the same words saying: These things shall be given to the man that shall slay him.

Noah Webster Bible
17:27 And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

World English Bible
17:27 The people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man who kills him.

Young's Literal Translation
17:27 And the people speak to him according to this word, saying, `Thus it is done to the man who smiteth him.`

28

Modern Hebrew
וישמע אליאב אחיו
הגדול בדברו
אל־האנשים ויחר־אף
אליאב בדוד ויאמר
למה־זה ירדת
ועל־מי נטשת מעט
הצאן ההנה במדבר
אני ידעתי את־
זדנך ואת רע לבבך
כי למען ראות
המלחמה ירדת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:28  
   
   
-    
    -
   
    -
    -
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:28 VYShM'y 'aLY'aB 'aChYV HGDVL BDBUrV 'aL-H'aNShYM VYChUr-'aPh 'aLY'aB BDVD VY'aMUr LMH-ZH YUrDTh V'yL-MY NTShTh M'yT HTSh'aN HHNH BMDBUr 'aNY YD'yThY 'aTh- ZDNK V'aTh Ur'y LBBK KY LM'yN Ur'aVTh HMLChMH YUrDTh.

Latin Vulgate
17:28 quod cum audisset Heliab frater eius maior loquente eo cum aliis iratus est contra David et ait quare venisti et quare dereliquisti pauculas oves illas in deserto ego novi superbiam tuam et nequitiam cordis tui quia ut videres proelium descendisti

King James Version
17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

American Standard Version
17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab`s anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

Bible in Basic English
17:28 And Eliab, his oldest brother, hearing what David said to the men, was moved to wrath against David, and said, Why have you come here? Into whose care have you given that little flock of sheep in the waste land? I have knowledge of your pride and the evil of your heart, you have come down to see the fight.

Darby's English Translation
17:28 And Eliab, his eldest brother, heard while he spoke to the men; and Eliab`s anger was kindled against David, and he said, Why art thou come down? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mightest see the battle.

Douay Rheims Bible
17:28 Now when Eliab his eldest brother heard this, when he was speaking with others, he was angry with David, and said: Why earnest thou hither? and why didst thou leave those few sheep in the desert? I know thy pride, and the wickedness of thy heart: that thou art come down to see the battle.

Noah Webster Bible
17:28 And Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thy heart; for thou art come down that thou mayest see the battle.

World English Bible
17:28 Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men; and Eliab`s anger was kindled against David, and he said, Why are you come down? and with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride, and the naughtiness of your heart; for you have come down that you might see the battle.

Young's Literal Translation
17:28 And Eliab, his eldest brother, heareth when he speaketh unto the men, and the anger of Eliab burneth against David, and he saith, `Why is this -- thou hast come down! and to whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I have known thy pride, and the evil of thy heart -- for, to see the battle thou hast come down.`

29

Modern Hebrew
ויאמר דוד מה
עשיתי עתה הלוא
דבר הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:29  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:29 VY'aMUr DVD MH 'yShYThY 'yThH HLV'a DBUr HV'a.

Latin Vulgate
17:29 et dixit David quid feci numquid non verbum est

King James Version
17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause?

American Standard Version
17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause?

Bible in Basic English
17:29 And David said, What have I done now? was it not only a word?

Darby's English Translation
17:29 And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?

Douay Rheims Bible
17:29 And David said: What have I done? is there not cause to speak?

Noah Webster Bible
17:29 And David said, What have I now done? Is there not a cause?

World English Bible
17:29 David said, What have I now done? Is there not a cause?

Young's Literal Translation
17:29 And David saith, `What have I done now? is it not a word?`

30

Modern Hebrew
ויסב מאצלו אל־מול
אחר ויאמר כדבר
הזה וישבהו העם
דבר כדבר הראשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:30  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:30 VYSB M'aTShLV 'aL-MVL 'aChUr VY'aMUr KDBUr HZH VYShBHV H'yM DBUr KDBUr HUr'aShVN.

Latin Vulgate
17:30 et declinavit paululum ab eo ad alium dixitque eundem sermonem et respondit ei populus verbum sicut et prius

King James Version
17:30 And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

American Standard Version
17:30 And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

Bible in Basic English
17:30 And turning away from him to one of the other men, he said the same words: and the people gave him the same answer.

Darby's English Translation
17:30 And he turned from him to another, and spoke after the same manner; and the people answered him again after the former manner.

Douay Rheims Bible
17:30 And he turned a little aside from him to another: and said the same word. And the people answered him as before.

Noah Webster Bible
17:30 And he turned from him towards another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

World English Bible
17:30 He turned away from him toward another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner.

Young's Literal Translation
17:30 And he turneth round from him unto another, and saith according to this word, and the people return him word as the first word.

31

Modern Hebrew
וישמעו הדברים אשר
דבר דוד ויגדו
לפני־שאול ויקחהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:31  
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:31 VYShM'yV HDBUrYM 'aShUr DBUr DVD VYGDV LPhNY-Sh'aVL VYQChHV.

Latin Vulgate
17:31 audita sunt autem verba quae locutus est David et adnuntiata in conspectu Saul

King James Version
17:31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

American Standard Version
17:31 And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

Bible in Basic English
17:31 And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.

Darby's English Translation
17:31 And the words were heard which David spoke, and they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

Douay Rheims Bible
17:31 And the words which David spoke were heard, and were rehearsed before Saul.

Noah Webster Bible
17:31 And when the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.

World English Bible
17:31 When the words were heard which David spoke, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.

Young's Literal Translation
17:31 And the words which David hath spoken are heard, and they declare before Saul, and he receiveth him;

32

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־שאול
אל־יפל לב־אדם
עליו עבדך ילך
ונלחם עם־ הפלשתי
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:32  
   
-     -
    -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:32 VY'aMUr DVD 'aL-Sh'aVL 'aL-YPhL LB-'aDM 'yLYV 'yBDK YLK VNLChM 'yM- HPhLShThY HZH.

Latin Vulgate
17:32 ad quem cum fuisset adductus locutus est ei non concidat cor cuiusquam in eo ego servus tuus vadam et pugnabo adversus Philistheum

King James Version
17:32 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

American Standard Version
17:32 And David said to Saul, Let no man`s heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

Bible in Basic English
17:32 And David said to Saul, Let no man's heart become feeble because of him; I, your servant, will go out and have a fight with this Philistine.

Darby's English Translation
17:32 And David said to Saul, Let no man`s heart fail because of him: thy servant will go and fight with this Philistine.

Douay Rheims Bible
17:32 And when he was brought to him, he said to him: Let not any man's heart be dismayed in him: I thy servant will go, and will fight against the Philistine.

Noah Webster Bible
17:32 And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; thy servant will go and fight with this Philistine.

World English Bible
17:32 David said to Saul, Let no man`s heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine.

Young's Literal Translation
17:32 and David saith unto Saul, `Let no man`s heart fall because of him, thy servant doth go, and hath fought with this Philistine.`

33

Modern Hebrew
ויאמר שאול אל־דוד
לא תוכל ללכת
אל־הפלשתי הזה
להלחם עמו כי־ נער
אתה והוא איש
מלחמה מנעריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:33  
   
    -
   
    -
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:33 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-DVD L'a ThVKL LLKTh 'aL-HPhLShThY HZH LHLChM 'yMV KY- N'yUr 'aThH VHV'a 'aYSh MLChMH MN'yUrYV.

Latin Vulgate
17:33 et ait Saul ad David non vales resistere Philistheo isti nec pugnare adversum eum quia puer es hic autem vir bellator ab adulescentia sua

King James Version
17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

American Standard Version
17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

Bible in Basic English
17:33 And Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.

Darby's English Translation
17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

Douay Rheims Bible
17:33 And Saul said to David: Thou art not able to withstand this Philistine, nor to fight against him: for thou art but a boy, but he is a warrior from his youth.

Noah Webster Bible
17:33 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

World English Bible
17:33 Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.

Young's Literal Translation
17:33 And Saul saith unto David, `Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou art, and he a man of war from his youth.`

34

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־שאול
רעה היה עבדך
לאביו בצאן ובא
הארי ואת־הדוב
ונשא שה מהעדר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:34  
   
    -
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:34 VY'aMUr DVD 'aL-Sh'aVL Ur'yH HYH 'yBDK L'aBYV BTSh'aN VB'a H'aUrY V'aTh-HDVB VNSh'a ShH MH'yDUr.

Latin Vulgate
17:34 dixitque David ad Saul pascebat servus tuus patris sui gregem et veniebat leo vel ursus tollebatque arietem de medio gregis

King James Version
17:34 And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:

American Standard Version
17:34 And David said unto Saul, Thy servant was keeping his father`s sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,

Bible in Basic English
17:34 And David said to Saul, Your servant has been keeper of his father's sheep; and if a lion or a bear came and took a lamb from the flock,

Darby's English Translation
17:34 And David said to Saul, Thy servant fed his father`s sheep, and there came a lion, and also a bear, and took a lamb out of the flock.

Douay Rheims Bible
17:34 And David said to Saul: Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, or a bear, and took a ram out of the midst of the flock:

Noah Webster Bible
17:34 And David said to Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:

World English Bible
17:34 David said to Saul, Your servant was keeping his father`s sheep; and when there came a lion, or a bear, and took a lamb out of the flock,

Young's Literal Translation
17:34 And David saith unto Saul, `A shepherd hath thy servant been to his father among the sheep, and the lion hath come -- and the bear -- and hath taken away a sheep out of the drove,

35

Modern Hebrew
ויצאתי אחריו
והכתיו והצלתי
מפיו ויקם עלי
והחזקתי בזקנו
והכתיו והמיתיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:35  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:35 VYTSh'aThY 'aChUrYV VHKThYV VHTShLThY MPhYV VYQM 'yLY VHChZQThY BZQNV VHKThYV VHMYThYV.

Latin Vulgate
17:35 et sequebar eos et percutiebam eruebamque de ore eorum et illi consurgebant adversum me et adprehendebam mentum eorum et suffocabam interficiebamque eos

King James Version
17:35 And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

American Standard Version
17:35 I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

Bible in Basic English
17:35 I went out after him, and overcame him, and took it out of his mouth: and if, turning on me, he came at me, I took him by the hair and overcame him and put him to death.

Darby's English Translation
17:35 And I went after him, and smote him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I seized him by his beard, and smote him, and slew him.

Douay Rheims Bible
17:35 And I pursued after them, and struck them, and delivered it out of their mouth: and they rose up against me, and I caught them by the throat, and I strangled and killed them.

Noah Webster Bible
17:35 And I went after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him.

World English Bible
17:35 I went out after him, and struck him, and delivered it out of his mouth; and when he arose against me, I caught him by his beard, and struck him, and killed him.

Young's Literal Translation
17:35 and I have gone out after him, and smitten him, and delivered out of his mouth, and he riseth against me, and I have taken hold on his beard, and smitten him, and put him to death.

36

Modern Hebrew
גם את־הארי
גם־הדוב הכה עבדך
והיה הפלשתי הערל
הזה כאחד מהם כי
חרף מערכת אלהים
חיים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:36  
-    
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:36 GM 'aTh-H'aUrY GM-HDVB HKH 'yBDK VHYH HPhLShThY H'yUrL HZH K'aChD MHM KY ChUrPh M'yUrKTh 'aLHYM ChYYM.

Latin Vulgate
17:36 nam et leonem et ursum interfeci ego servus tuus erit igitur et Philistheus hic incircumcisus quasi unus ex eis quia ausus est maledicere exercitum Dei viventis

King James Version
17:36 Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

American Standard Version
17:36 Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

Bible in Basic English
17:36 Your servant has overcome lion and bear: and the fate of this Philistine, who is without circumcision, will be like theirs, seeing that he has put shame on the armies of the living God.

Darby's English Translation
17:36 Thy servant smote both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, because he has defied the armies of the living God.

Douay Rheims Bible
17:36 For I thy servant have killed both a lion and a bear: and this uncircumcised Philistine shall be also as one of them. I will go now, and take away the reproach of the people: for who is this uncircumcised Philistine, who hath dared to curse the army of the living God?

Noah Webster Bible
17:36 Thy servant slew both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.

World English Bible
17:36 Your servant struck both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he has defied the armies of the living God.

Young's Literal Translation
17:36 Both the lion and the bear hath thy servant smitten, and this uncircumcised Philistine hath been as one of them, for he hath reproached the ranks of the living God.`

37

Modern Hebrew
ויאמר דוד יהוה
אשר הצלני מיד
הארי ומיד הדב הוא
יצילני מיד הפלשתי
הזה ויאמר שאול
אל־דוד לך ויהוה
יהיה עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:37  
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:37 VY'aMUr DVD YHVH 'aShUr HTShLNY MYD H'aUrY VMYD HDB HV'a YTShYLNY MYD HPhLShThY HZH VY'aMUr Sh'aVL 'aL-DVD LK VYHVH YHYH 'yMK.

Latin Vulgate
17:37 et ait David Dominus qui eruit me de manu leonis et de manu ursi ipse liberabit me de manu Philisthei huius dixit autem Saul ad David vade et Dominus tecum sit

King James Version
17:37 David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee.

American Standard Version
17:37 And David said, Jehovah that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and Jehovah shall be with thee.

Bible in Basic English
17:37 And David said, The Lord, who kept me safe from the grip of the lion and the bear, will be my saviour from the hands of this Philistine. And Saul said to David, Go! and may the Lord be with you.

Darby's English Translation
17:37 And David said, Jehovah who delivered me out of the paw of the lion and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David, Go, and Jehovah be with thee.

Douay Rheims Bible
17:37 And David said: The Lord who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David: Go, and the Lord be with thee.

Noah Webster Bible
17:37 David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said to David, Go, and the LORD be with thee.

World English Bible
17:37 David said, Yahweh who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. Saul said to David, Go, and Yahweh shall be with you.

Young's Literal Translation
17:37 And David saith, `Jehovah, who delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, He doth deliver me from the hand of this Philistine.` And Saul saith unto David, `Go, and Jehovah is with thee.`

38

Modern Hebrew
וילבש שאול את־דוד
מדיו ונתן קובע
נחשת על־ראשו
וילבש אתו שריון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:38  
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
17:38 VYLBSh Sh'aVL 'aTh-DVD MDYV VNThN QVB'y NChShTh 'yL-Ur'aShV VYLBSh 'aThV ShUrYVN.

Latin Vulgate
17:38 et induit Saul David vestimentis suis et inposuit galeam aeream super caput eius et vestivit eum lorica

King James Version
17:38 And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

American Standard Version
17:38 And Saul clad David with his apparel, and he put a helmet of brass upon his head, and he clad him with a coat of mail.

Bible in Basic English
17:38 Then Saul gave David his clothing of war, and put a head-dress of brass on his head and had him clothed with a coat of metal.

Darby's English Translation
17:38 And Saul clothed David with his dress, and put a helmet of bronze upon his head, and clothed him with a corselet.

Douay Rheims Bible
17:38 And Saul clothed David with his garments, and put a helmet of brass upon his head, and armed him with a coat of mail.

Noah Webster Bible
17:38 And Saul armed David with his armor, and he put a helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail.

World English Bible
17:38 Saul clad David with his clothing, and he put a helmet of brass on his head, and he clad him with a coat of mail.

Young's Literal Translation
17:38 And Saul clotheth David with his long robe, and hath put a helmet of brass on his head, and doth clothe him with a coat of mail.

39

Modern Hebrew
ויחגר דוד את־חרבו
מעל למדיו ויאל
ללכת כי לא־נסה
ויאמר דוד אל־
שאול לא אוכל ללכת
באלה כי לא נסיתי
ויסרם דוד מעליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:39  
   
    -
   
   
    -
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:39 VYChGUr DVD 'aTh-ChUrBV M'yL LMDYV VY'aL LLKTh KY L'a-NSH VY'aMUr DVD 'aL- Sh'aVL L'a 'aVKL LLKTh B'aLH KY L'a NSYThY VYSUrM DVD M'yLYV.

Latin Vulgate
17:39 accinctus ergo David gladio eius super veste sua coepit temptare si armatus posset incedere non enim habebat consuetudinem dixitque David ad Saul non possum sic incedere quia nec usum habeo et deposuit ea

King James Version
17:39 And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

American Standard Version
17:39 And David girded his sword upon his apparel, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him.

Bible in Basic English
17:39 And David took Saul's sword and put the band round him over the metal coat, and was unable to go forward; for he was not used to them. Then David said to Saul, It is not possible for me to go out with these, for I am not used to them. So David took them off.

Darby's English Translation
17:39 And David girded his sword upon his dress, and endeavoured to go; for he had not yet tried it. And David said to Saul, I cannot go in these; for I have never tried them. And David put them off him.

Douay Rheims Bible
17:39 And David having girded his sword upon his armour, began to try if he could walk in armour: for he was not accustomed to it. And David said to Saul: I cannot go thus, for I am not used to it. And he laid them off,

Noah Webster Bible
17:39 And David girded his sword upon his armor, and he essayed to go; for he had not proved it. And David said to Saul, I cannot go with these, for I have not proved them. And David put them off from him.

World English Bible
17:39 David girded his sword on his clothing, and he tried to go; for he had not proved it. David said to Saul, I can`t go with these; for I have not proved them. David put them off him.

Young's Literal Translation
17:39 And David girded his sword above his long robe, and beginneth to go, for he hath not tried it; and David saith unto Saul, `I am not able to go with these, for I had not tried;` and David turneth them aside from off him.

40

Modern Hebrew
ויקח מקלו בידו
ויבחר־לו חמשה
חלקי־אבנים
מן־הנחל וישם אתם
בכלי הרעים אשר־לו
ובילקוט וקלעו
בידו ויגש
אל־הפלשתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:40  
   
-    
-    
    -
   
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
17:40 VYQCh MQLV BYDV VYBChUr-LV ChMShH ChLQY-'aBNYM MN-HNChL VYShM 'aThM BKLY HUr'yYM 'aShUr-LV VBYLQVT VQL'yV BYDV VYGSh 'aL-HPhLShThY.

Latin Vulgate
17:40 et tulit baculum suum quem semper habebat in manibus et elegit sibi quinque limpidissimos lapides de torrente et misit eos in peram pastoralem quam habebat secum et fundam manu tulit et processit adversum Philistheum

King James Version
17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

American Standard Version
17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd`s bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

Bible in Basic English
17:40 Then he took his stick in his hand, and got five smooth stones from the bed of the stream and put them in a bag such as is used by sheep-keepers; and in his hand was a leather band used for sending stones: and so he went in the direction of the Philistine.

Darby's English Translation
17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd`s bag that he had, into the pocket; and his sling was in his hand. And he drew near to the Philistine.

Douay Rheims Bible
17:40 And he took his staff, which he had always in his hands: and chose him five smooth stones out of the brook, and put them into the shepherd's scrip, which he had with him, and he took a sling in his hand, and went forth against the Philistine.

Noah Webster Bible
17:40 And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand; and he drew near to the Philistine.

World English Bible
17:40 He took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in the shepherd`s bag which he had, even in his wallet; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine.

Young's Literal Translation
17:40 And he taketh his staff in his hand, and chooseth for him five smooth stones from the brook, and putteth them in the shepherds` habiliments that he hath, even in the scrip, and his sling is in his hand, and he draweth nigh unto the Philistine.

41

Modern Hebrew
וילך הפלשתי הלך
וקרב אל־דוד והאיש
נשא הצנה לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:41  
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:41 VYLK HPhLShThY HLK VQUrB 'aL-DVD VH'aYSh NSh'a HTShNH LPhNYV.

Latin Vulgate
17:41 ibat autem Philistheus incedens et adpropinquans adversum David et armiger eius ante eum

King James Version
17:41 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

American Standard Version
17:41 And the Philistine came on and drew near unto David; and the man that bare the shield went before him.

Bible in Basic English
17:41 And the Philistine came nearer to David; and the man who had his body-cover went before him.

Darby's English Translation
17:41 And the Philistine came on and approached David; and the man that bore the shield was before him.

Douay Rheims Bible
17:41 And the Philistine came on, and drew nigh against David, and his armourbearer before him.

Noah Webster Bible
17:41 And the Philistine advanced and drew near to David; and the man that bore the shield went before him.

World English Bible
17:41 The Philistine came on and drew near to David; and the man who bore the shield went before him.

Young's Literal Translation
17:41 And the Philistine goeth on, going and drawing near unto David, and the man bearing the buckler is before him,

42

Modern Hebrew
ויבט הפלשתי ויראה
את־דוד ויבזהו
כי־היה נער ואדמני
עם־יפה מראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:42  
   
-    
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:42 VYBT HPhLShThY VYUr'aH 'aTh-DVD VYBZHV KY-HYH N'yUr V'aDMNY 'yM-YPhH MUr'aH.

Latin Vulgate
17:42 cumque inspexisset Philistheus et vidisset David despexit eum erat enim adulescens rufus et pulcher aspectu

King James Version
17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

American Standard Version
17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.

Bible in Basic English
17:42 And when the Philistine, taking note, saw David, he had a poor opinion of him: for he was only a boy, red-haired and good-looking.

Darby's English Translation
17:42 And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was a youth, and ruddy, and besides of a beautiful countenance.

Douay Rheims Bible
17:42 And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance.

Noah Webster Bible
17:42 And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

World English Bible
17:42 When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face.

Young's Literal Translation
17:42 and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance.

43

Modern Hebrew
ויאמר הפלשתי
אל־דוד הכלב אנכי
כי־אתה בא־אלי
במקלות ויקלל
הפלשתי את־דוד
באלהיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:43  
   
    -
-    
    -
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:43 VY'aMUr HPhLShThY 'aL-DVD HKLB 'aNKY KY-'aThH B'a-'aLY BMQLVTh VYQLL HPhLShThY 'aTh-DVD B'aLHYV.

Latin Vulgate
17:43 et dixit Philistheus ad David numquid ego canis sum quod tu venis ad me cum baculo et maledixit Philistheus David in diis suis

King James Version
17:43 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

American Standard Version
17:43 And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

Bible in Basic English
17:43 And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.

Darby's English Translation
17:43 And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.

Douay Rheims Bible
17:43 And the Philistine said to David: Am I a dog, that thou comest to me with a staff? And the Philistine cursed David by his gods.

Noah Webster Bible
17:43 And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staffs? and the Philistine cursed David by his gods.

World English Bible
17:43 The Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with sticks? The Philistine cursed David by his gods.

Young's Literal Translation
17:43 And the Philistine saith unto David, `Am I a dog that thou art coming unto me with staves?` and the Philistine revileth David by his gods,

44

Modern Hebrew
ויאמר הפלשתי
אל־דוד לכה אלי
ואתנה את־בשרך
לעוף השמים ולבהמת
השדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:44  
   
    -
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:44 VY'aMUr HPhLShThY 'aL-DVD LKH 'aLY V'aThNH 'aTh-BShUrK L'yVPh HShMYM VLBHMTh HShDH.

Latin Vulgate
17:44 dixitque ad David veni ad me et dabo carnes tuas volatilibus caeli et bestiis terrae

King James Version
17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

American Standard Version
17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field.

Bible in Basic English
17:44 And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field.

Darby's English Translation
17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field.

Douay Rheims Bible
17:44 And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.

Noah Webster Bible
17:44 And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field.

World English Bible
17:44 The Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field.

Young's Literal Translation
17:44 and the Philistine saith unto David, `Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.`

45

Modern Hebrew
ויאמר דוד
אל־הפלשתי אתה בא
אלי בחרב ובחנית
ובכידון ואנכי בא־
אליך בשם יהוה
צבאות אלהי מערכות
ישראל אשר חרפת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:45  
   
    -
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:45 VY'aMUr DVD 'aL-HPhLShThY 'aThH B'a 'aLY BChUrB VBChNYTh VBKYDVN V'aNKY B'a- 'aLYK BShM YHVH TShB'aVTh 'aLHY M'yUrKVTh YShUr'aL 'aShUr ChUrPhTh.

Latin Vulgate
17:45 dixit autem David ad Philistheum tu venis ad me cum gladio et hasta et clypeo ego autem venio ad te in nomine Domini exercituum Dei agminum Israhel quibus exprobrasti

King James Version
17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

American Standard Version
17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

Bible in Basic English
17:45 Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and a spear and a javelin: but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel on which you have put shame.

Darby's English Translation
17:45 And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with javelin; but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

Douay Rheims Bible
17:45 And David said to the Philistine: Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied.

Noah Webster Bible
17:45 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

World English Bible
17:45 Then said David to the Philistine, You come to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

Young's Literal Translation
17:45 And David saith unto the Philistine, `Thou art coming unto me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming unto thee in the name of Jehovah of Hosts, God of the ranks of Israel, which thou hast reproached.

46

Modern Hebrew
היום הזה יסגרך
יהוה בידי והכיתך
והסרתי את־ראשך
מעליך ונתתי פגר
מחנה פלשתים היום
הזה לעוף השמים
ולחית הארץ וידעו
כל־הארץ כי יש
אלהים לישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:46  
   
   
   
-    
   
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
17:46 HYVM HZH YSGUrK YHVH BYDY VHKYThK VHSUrThY 'aTh-Ur'aShK M'yLYK VNThThY PhGUr MChNH PhLShThYM HYVM HZH L'yVPh HShMYM VLChYTh H'aUrTSh VYD'yV KL-H'aUrTSh KY YSh 'aLHYM LYShUr'aL.

Latin Vulgate
17:46 hodie et dabit te Dominus in manu mea et percutiam te et auferam caput tuum a te et dabo cadaver castrorum Philisthim hodie volatilibus caeli et bestiis terrae ut sciat omnis terra quia est Deus in Israhel

King James Version
17:46 This day will the LORD deliver thee into mine hand; and I will smite thee, and take thine head from thee; and I will give the carcases of the host of the Philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

American Standard Version
17:46 This day will Jehovah deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from off thee; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day unto the birds of the heavens, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,

Bible in Basic English
17:46 This day the Lord will give you up into my hands, and I will overcome you, and take your head off you; and I will give the bodies of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth today, so that all the earth may see that Israel has a God;

Darby's English Translation
17:46 This day will Jehovah deliver thee up into my hand; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the carcases of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens and to the wild beasts of the earth. And all the earth shall know that Israel has a God;

Douay Rheims Bible
17:46 This day, and the Lord will deliver thee into my hand, and I will slay thee, and take away thy head from thee: and I will give the carcasses of the army of the Philistines this day to the birds of the air, and to the beasts of the earth: that all the earth may know that there is a God in Israel.

Noah Webster Bible
17:46 This day will the LORD deliver thee into my hand; and I will smite thee, and take thy head from thee; and I will give the carcasses of the host of the Philistines this day to the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel.

World English Bible
17:46 This day will Yahweh deliver you into my hand; and I will strike you, and take your head from off you; and I will give the dead bodies of the host of the Philistines this day to the birds of the sky, and to the wild animals of the earth; that all the earth may know that there is a God in Israel,

Young's Literal Translation
17:46 This day doth Jehovah shut thee up into my hand -- and I have smitten thee, and turned aside thy head from off thee, and given the carcase of the camp of the Philistines this day to the fowl of the heavens, and to the beast of the earth, and all the earth do know that God is for Israel.

47

Modern Hebrew
וידעו כל־הקהל הזה
כי־לא בחרב ובחנית
יהושיע יהוה כי
ליהוה המלחמה ונתן
אתכם בידנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:47  
-    
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:47 VYD'yV KL-HQHL HZH KY-L'a BChUrB VBChNYTh YHVShY'y YHVH KY LYHVH HMLChMH VNThN 'aThKM BYDNV.

Latin Vulgate
17:47 et noverit universa ecclesia haec quia non in gladio nec in hasta salvat Dominus ipsius est enim bellum et tradet vos in manus nostras

King James Version
17:47 And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD'S, and he will give you into our hands.

American Standard Version
17:47 and that all this assembly may know that Jehovah saveth not with sword and spear: for the battle is Jehovah`s, and he will give you into our hand.

Bible in Basic English
17:47 And all these people who are here today may see that the Lord does not give salvation by sword and spear: for the fight is the Lord's, and he will give you up into our hands.

Darby's English Translation
17:47 and all this congregation shall know that Jehovah saves not with sword and spear; for the battle is Jehovah`s, and he will give you into our hands.

Douay Rheims Bible
17:47 And all this assembly shall know, that the Lord saveth not with sword and spear: for it is his battle, and he will deliver you into our hands.

Noah Webster Bible
17:47 And all this assembly shall know that the LORD saveth not with sword and spear: for the battle is the LORD'S, and he will give you into our hands.

World English Bible
17:47 and that all this assembly may know that Yahweh doesn`t save with sword and spear: for the battle is Yahweh`s, and he will give you into our hand.

Young's Literal Translation
17:47 and all this assembly do know that not by sword and by spear doth Jehovah save, that the battle is Jehovah`s, and He hath given you into our hand.`

48

Modern Hebrew
והיה כי־קם הפלשתי
וילך ויקרב לקראת
דוד וימהר דוד
וירץ המערכה לקראת
הפלשתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:48  
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:48 VHYH KY-QM HPhLShThY VYLK VYQUrB LQUr'aTh DVD VYMHUr DVD VYUrTSh HM'yUrKH LQUr'aTh HPhLShThY.

Latin Vulgate
17:48 cum ergo surrexisset Philistheus et veniret et adpropinquaret contra David festinavit David et cucurrit ad pugnam ex adverso Philisthei

King James Version
17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine.

American Standard Version
17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine.

Bible in Basic English
17:48 Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face.

Darby's English Translation
17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and advanced to meet David, that David hasted, and ran towards the ranks to meet the Philistine.

Douay Rheims Bible
17:48 And when the Philistine arose and was coming, and drew nigh to meet David, David made haste, and ran to the fight to meet the Philistine.

Noah Webster Bible
17:48 And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran towards the army to meet the Philistine.

World English Bible
17:48 It happened, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meet the Philistine.

Young's Literal Translation
17:48 And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine,

49

Modern Hebrew
וישלח דוד את־ידו
אל־הכלי ויקח משם
אבן ויקלע ויך
את־הפלשתי אל־
מצחו ותטבע האבן
במצחו ויפל
על־פניו ארצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:49  
   
-     -
   
   
-    
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:49 VYShLCh DVD 'aTh-YDV 'aL-HKLY VYQCh MShM 'aBN VYQL'y VYK 'aTh-HPhLShThY 'aL- MTShChV VThTB'y H'aBN BMTShChV VYPhL 'yL-PhNYV 'aUrTShH.

Latin Vulgate
17:49 et misit manum suam in peram tulitque unum lapidem et funda iecit et percussit Philistheum in fronte et infixus est lapis in fronte eius et cecidit in faciem suam super terram

King James Version
17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.

American Standard Version
17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth.

Bible in Basic English
17:49 And David put his hand in his bag and took out a stone and sent it from his leather band straight at the Philistine, and the stone went deep into his brow, and he went down to the earth, falling on his face.

Darby's English Translation
17:49 And David put his hand into the bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, and the stone sank into his forehead; and he fell on his face to the earth.

Douay Rheims Bible
17:49 And he put his hand into his scrip, and took a stone, and cast it with the sling, and fetching it about struck the Philistine in the forehead: and the stone was fixed in his forehead, and he fell on his face upon the earth.

Noah Webster Bible
17:49 And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and hurled it with his sling, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.

World English Bible
17:49 David put his hand in his bag, and took there a stone, and slang it, and struck the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth.

Young's Literal Translation
17:49 and David putteth forth his hand unto the vessel, and taketh thence a stone, and slingeth, and smiteth the Philistine on his forehead, and the stone sinketh into his forehead, and he falleth on his face to the earth.

50

Modern Hebrew
ויחזק דוד
מן־הפלשתי בקלע
ובאבן ויך
את־הפלשתי וימיתהו
וחרב אין ביד־דוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:50  
   
    -
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
17:50 VYChZQ DVD MN-HPhLShThY BQL'y VB'aBN VYK 'aTh-HPhLShThY VYMYThHV VChUrB 'aYN BYD-DVD.

Latin Vulgate
17:50 praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David

King James Version
17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

American Standard Version
17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

Bible in Basic English
17:50 So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand.

Darby's English Translation
17:50 So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David.

Douay Rheims Bible
17:50 And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand,

Noah Webster Bible
17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.

World English Bible
17:50 So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was no sword in the hand of David.

Young's Literal Translation
17:50 And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,

51

Modern Hebrew
וירץ דוד ויעמד
אל־הפלשתי ויקח
את־חרבו וישלפה
מתערה וימתתהו
ויכרת־בה את־ראשו
ויראו הפלשתים
כי־מת גבורם
וינסו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:51  
   
-    
-    
   
-    
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:51 VYUrTSh DVD VY'yMD 'aL-HPhLShThY VYQCh 'aTh-ChUrBV VYShLPhH MTh'yUrH VYMThThHV VYKUrTh-BH 'aTh-Ur'aShV VYUr'aV HPhLShThYM KY-MTh GBVUrM VYNSV.

Latin Vulgate
17:51 cucurrit et stetit super Philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem Philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerunt

King James Version
17:51 Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

American Standard Version
17:51 Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw that their champion was dead, they fled.

Bible in Basic English
17:51 So running up to the Philistine and putting his foot on him, David took his sword out of its cover, and put him to death, cutting off his head with it. And when the Philistines saw that their fighter was dead, they went in flight.

Darby's English Translation
17:51 And David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and killed him completely, and cut off his head with it. And when the Philistines saw that their hero was dead, they fled.

Douay Rheims Bible
17:51 He ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath, and slew him, and cut off his head. And the Philistines seeing that their champion was dead, fled away.

Noah Webster Bible
17:51 Therefore David ran and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and slew him, and cut off his head with it. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

World English Bible
17:51 Then David ran, and stood over the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath of it, and killed him, and cut off his head therewith. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled.

Young's Literal Translation
17:51 and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero is dead, and flee.

52

Modern Hebrew
ויקמו אנשי ישראל
ויהודה וירעו
וירדפו את־הפלשתים
עד־בואך גיא ועד
שערי עקרון ויפלו
חללי פלשתים בדרך
שערים ועד־גת
ועד־עקרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:52  
   
   
   
-     -
   
   
   
   
-    
.-

Hebrew Transliterated
17:52 VYQMV 'aNShY YShUr'aL VYHVDH VYUr'yV VYUrDPhV 'aTh-HPhLShThYM 'yD-BV'aK GY'a V'yD Sh'yUrY 'yQUrVN VYPhLV ChLLY PhLShThYM BDUrK Sh'yUrYM V'yD-GTh V'yD-'yQUrVN.

Latin Vulgate
17:52 et consurgentes viri Israhel et Iuda vociferati sunt et persecuti Philistheos usque dum venirent in vallem et usque ad portas Accaron cecideruntque vulnerati de Philisthim in via Sarim usque ad Geth et usque Accaron

King James Version
17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.

American Standard Version
17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to Gai, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.

Bible in Basic English
17:52 And the men of Israel and of Judah got up, and gave a cry, and went after the Philistines as far as Gath and the town doors of Ekron. And the wounded of the Philistines were falling down by the road from Shaaraim all the way to Gath and Ekron.

Darby's English Translation
17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to the ravine and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down on the way to Shaaraim, even to Gath, and to Ekron.

Douay Rheims Bible
17:52 And the men of Israel and Juda rising up shouted, and pursued after the Philistines till they came to the valley and to the gates of Accaron, and there fell many wounded of the Philistines in the way of Saraim, and as far as Geth, and as far as Accaron.

Noah Webster Bible
17:52 And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines to the entrance of the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even to Gath, and to Ekron.

World English Bible
17:52 The men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until you come to Gai, and to the gates of Ekron. The wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even to Gath, and to Ekron.

Young's Literal Translation
17:52 And the men of Israel rise -- also Judah -- and shout, and pursue the Philistines till thou enter the valley, and unto the gates of Ekron, and the wounded of the Philistines fall in the way of Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron,

53

Modern Hebrew
וישבו בני ישראל
מדלק אחרי פלשתים
וישסו את־מחניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:53  
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
17:53 VYShBV BNY YShUr'aL MDLQ 'aChUrY PhLShThYM VYShSV 'aTh-MChNYHM.

Latin Vulgate
17:53 et revertentes filii Israhel postquam persecuti fuerant Philistheos invaserunt castra eorum

King James Version
17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.

American Standard Version
17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.

Bible in Basic English
17:53 Then the children of Israel came back from going after the Philistines, and took their goods from the tents.

Darby's English Translation
17:53 And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they pillaged their camps.

Douay Rheims Bible
17:53 And the children of Israel returning, after they had pursued the Philistines, fell upon their camp.

Noah Webster Bible
17:53 And the children of Israel returned from chasing the Philistines, and they plundered their tents.

World English Bible
17:53 The children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they plundered their camp.

Young's Literal Translation
17:53 and the sons of Israel turn back from burning after the Philistines, and spoil their camps.

54

Modern Hebrew
ויקח דוד את־ראש
הפלשתי ויבאהו
ירושלם ואת־כליו
שם באהלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:54  
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
17:54 VYQCh DVD 'aTh-Ur'aSh HPhLShThY VYB'aHV YUrVShLM V'aTh-KLYV ShM B'aHLV.

Latin Vulgate
17:54 adsumens autem David caput Philisthei adtulit illud in Hierusalem arma vero eius posuit in tabernaculo suo

King James Version
17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.

American Standard Version
17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.

Bible in Basic English
17:54 And David took the head of the Philistine to Jerusalem, but the metal war-dress and the arms he put in his tent.

Darby's English Translation
17:54 And David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.

Douay Rheims Bible
17:54 And David taking the head of the Philistine brought it to Jerusalem: but his armour he put in his tent.

Noah Webster Bible
17:54 And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.

World English Bible
17:54 David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armor in his tent.

Young's Literal Translation
17:54 And David taketh the head of the Philistine, and bringeth it in to Jerusalem, and his weapons he hath put in his own tent.

55

Modern Hebrew
וכראות שאול
את־דוד יצא לקראת
הפלשתי אמר
אל־אבנר שר הצבא
בן־ מי־זה הנער
אבנר ויאמר אבנר
חי־נפשך המלך
אם־ידעתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:55  
   
    -
   
-    
   
-     -
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
17:55 VKUr'aVTh Sh'aVL 'aTh-DVD YTSh'a LQUr'aTh HPhLShThY 'aMUr 'aL-'aBNUr ShUr HTShB'a BN- MY-ZH HN'yUr 'aBNUr VY'aMUr 'aBNUr ChY-NPhShK HMLK 'aM-YD'yThY.

Latin Vulgate
17:55 eo autem tempore quo viderat Saul David egredientem contra Philistheum ait ad Abner principem militiae de qua stirpe descendit hic adulescens Abner dixitque Abner vivit anima tua rex si novi

King James Version
17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

American Standard Version
17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

Bible in Basic English
17:55 And when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, Abner, whose son is this young man? And Abner said, On your life, O king, I have no idea.

Darby's English Translation
17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this young man? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

Douay Rheims Bible
17:55 Now at the time that Saul saw David going out against the Philistines, he said to Abner the captain of the army: Of what family is this young man descended, Abner? And Abner said: As thy soul liveth, O king, I know not.

Noah Webster Bible
17:55 And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.

World English Bible
17:55 When Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? Abner said, As your soul lives, O king, I can`t tell.

Young's Literal Translation
17:55 And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, `Whose son is this -- the youth, Abner?` and Abner saith, `Thy soul liveth, O king, I have not known.`

56

Modern Hebrew
ויאמר המלך שאל
אתה בן־מי־זה
העלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:56  
   
   
.     --

Hebrew Transliterated
17:56 VY'aMUr HMLK Sh'aL 'aThH BN-MY-ZH H'yLM.

Latin Vulgate
17:56 et ait rex interroga tu cuius filius sit iste puer

King James Version
17:56 And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.

American Standard Version
17:56 And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.

Bible in Basic English
17:56 And the king said, Make search and see whose son this young man is.

Darby's English Translation
17:56 And the king said, Inquire thou whose son this youth is.

Douay Rheims Bible
17:56 And the king said: Inquire thou, whose son this man is.

Noah Webster Bible
17:56 And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.

World English Bible
17:56 The king said, Inquire you whose son the stripling is.

Young's Literal Translation
17:56 And the king saith, `Ask thou whose son this is -- the young man.`

57

Modern Hebrew
וכשוב דוד מהכות
את־הפלשתי ויקח
אתו אבנר ויבאהו
לפני שאול וראש
הפלשתי בידו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:57  
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:57 VKShVB DVD MHKVTh 'aTh-HPhLShThY VYQCh 'aThV 'aBNUr VYB'aHV LPhNY Sh'aVL VUr'aSh HPhLShThY BYDV.

Latin Vulgate
17:57 cumque regressus esset David percusso Philistheo tulit eum Abner et introduxit coram Saul caput Philisthei habentem in manu

King James Version
17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

American Standard Version
17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

Bible in Basic English
17:57 And when David was coming back after the destruction of the Philistine, Abner took him to Saul, with the head of the Philistine in his hand.

Darby's English Translation
17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

Douay Rheims Bible
17:57 And when David was returned, after the Philistine was slain, Abner took him, and brought him in before Saul, with the head of the Philistine in his hand.

Noah Webster Bible
17:57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

World English Bible
17:57 As David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.

Young's Literal Translation
17:57 And when David turneth back from smiting the Philistine, then Abner taketh him and bringeth him in before Saul, and the head of the Philistine in his hand;

58

Modern Hebrew
ויאמר אליו שאול
בן־מי אתה הנער
ויאמר דוד בן־עבדך
ישי בית הלחמי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:58  
   
-    
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
17:58 VY'aMUr 'aLYV Sh'aVL BN-MY 'aThH HN'yUr VY'aMUr DVD BN-'yBDK YShY BYTh HLChMY.

Latin Vulgate
17:58 et ait ad eum Saul de qua progenie es o adulescens dixitque David filius servi tui Isai Bethleemitae ego sum

King James Version
17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Bethlehemite.

American Standard Version
17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

Bible in Basic English
17:58 And Saul said to him, Young man, whose son are you? And David in answer said, I am the son of your servant Jesse of Beth-lehem.

Darby's English Translation
17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, young man? And David said, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

Douay Rheims Bible
17:58 And Saul said to him: Young man, of what family art thou? And David said: I am the son of thy servant Isai the Bethlehemite.

Noah Webster Bible
17:58 And Saul said to him, Whose son art thou, thou young man? And David answered, I am the son of thy servant Jesse the Beth-lehemite.

World English Bible
17:58 Saul said to him, Whose son are you, you young man? David answered, I am the son of your servant Jesse the Beth-lehemite.

Young's Literal Translation
17:58 and Saul saith unto him, `Whose son art thou, O youth?` and David saith, `Son of thy servant Jesse, the Beth-Lehemite.`

1st Samuel 18

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com