Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Samuel 25

The First Book of Samuel

Chapter 26

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1

Modern Hebrew
ויבאו הזפים
אל־שאול הגבעתה
לאמר הלוא דוד
מסתתר בגבעת
החכילה על פני
הישימן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:1  
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:1 VYB'aV HZPhYM 'aL-Sh'aVL HGB'yThH L'aMUr HLV'a DVD MSThThUr BGB'yTh HChKYLH 'yL PhNY HYShYMN.

Latin Vulgate
26:1 et venerunt Ziphei ad Saul in Gabaa dicentes ecce David absconditus est in colle Achilae quae est ex adverso solitudinis

King James Version
26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

American Standard Version
26:1 And the Ziphites came unto Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?

Bible in Basic English
26:1 And the Ziphites came to Saul at Gibeah, and said, Is not David waiting secretly near us in the hill of Hachilah, before the waste land?

Darby's English Translation
26:1 And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself in the hill of Hachilah, facing the waste?

Douay Rheims Bible
26:1 And the men of Ziph came to Saul in Gabaa, saying: Behold David is hid in the hill of Hachila, which is over against the wilderness.

Noah Webster Bible
26:1 And the Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon?

World English Bible
26:1 The Ziphites came to Saul to Gibeah, saying, Doesn`t David hide himself in the hill of Hachilah, which is before the desert?

Young's Literal Translation
26:1 And the Ziphites come in unto Saul, at Gibeah, saying, `Is not David hiding himself in the height of Hachilah, on the front of the desert?`

2

Modern Hebrew
ויקם שאול וירד
אל־מדבר־זיף ואתו
שלשת־אלפים איש
בחורי ישראל לבקש
את־דוד במדבר־זיף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:2  
   
--    
-    
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
26:2 VYQM Sh'aVL VYUrD 'aL-MDBUr-ZYPh V'aThV ShLShTh-'aLPhYM 'aYSh BChVUrY YShUr'aL LBQSh 'aTh-DVD BMDBUr-ZYPh.

Latin Vulgate
26:2 et surrexit Saul et descendit in desertum Ziph et cum eo tria milia virorum de electis Israhel ut quaereret David in deserto Ziph

King James Version
26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

American Standard Version
26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

Bible in Basic English
26:2 Then Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph.

Darby's English Translation
26:2 And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

Douay Rheims Bible
26:2 And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

Noah Webster Bible
26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

World English Bible
26:2 Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

Young's Literal Translation
26:2 And Saul riseth, and goeth down unto the wilderness of Ziph, and with him three thousand men, chosen ones of Israel, to seek David in the wilderness of Ziph.

3

Modern Hebrew
ויחן שאול בגבעת
החכילה אשר על־פני
הישימן על־הדרך
ודוד ישב במדבר
וירא כי בא שאול
אחריו המדברה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:3  
   
   
-    
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:3 VYChN Sh'aVL BGB'yTh HChKYLH 'aShUr 'yL-PhNY HYShYMN 'yL-HDUrK VDVD YShB BMDBUr VYUr'a KY B'a Sh'aVL 'aChUrYV HMDBUrH.

Latin Vulgate
26:3 et castrametatus est Saul in Gabaa Achilae quae erat ex adverso solitudinis in via David autem habitabat in deserto videns autem quod venisset Saul post se in desertum

King James Version
26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

American Standard Version
26:3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

Bible in Basic English
26:3 And Saul put up his tents on the hill of Hachilah, which is in front of the waste land on the road. But David was in the waste land, and he saw that Saul was coming after him.

Darby's English Translation
26:3 And Saul encamped in the hill of Hachilah, which faces the waste, by the way side. And David abode in the wilderness; and when he saw that Saul had come after him into the wilderness,

Douay Rheims Bible
26:3 And Saul encamped in Gabaa Hachila, which was over against the wilderness in the way: and David abode in the wilderness. And seeing that Saul was come after him into the wilderness,

Noah Webster Bible
26:3 And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

World English Bible
26:3 Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

Young's Literal Translation
26:3 And Saul encampeth in the height of Hachilah, which is on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he seeth that Saul hath come after him in to the wilderness;

4

Modern Hebrew
וישלח דוד מרגלים
וידע כי־בא שאול
אל־נכון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:4  
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
26:4 VYShLCh DVD MUrGLYM VYD'y KY-B'a Sh'aVL 'aL-NKVN.

Latin Vulgate
26:4 misit exploratores et didicit quod venisset certissime

King James Version
26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come in very deed.

American Standard Version
26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come of a certainty.

Bible in Basic English
26:4 And so David sent out watchers, and got word from them that Saul was certainly coming.

Darby's English Translation
26:4 David sent out spies, and learned that Saul was certainly come.

Douay Rheims Bible
26:4 He sent spies, and learned that he was most certainly come thither.

Noah Webster Bible
26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul had come in very deed.

World English Bible
26:4 David therefore sent out spies, and understood that Saul was come of a certainty.

Young's Literal Translation
26:4 and David sendeth spies, and knoweth that Saul hath come unto Nachon,

5

Modern Hebrew
ויקם דוד ויבא
אל־המקום אשר
חנה־שם שאול וירא
דוד את־המקום אשר
שכב־שם שאול ואבנר
בן־נר שר־צבאו
ושאול שכב במעגל
והעם חנים סביבתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:5  
   
-    
-    
   
-    
-    
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:5 VYQM DVD VYB'a 'aL-HMQVM 'aShUr ChNH-ShM Sh'aVL VYUr'a DVD 'aTh-HMQVM 'aShUr ShKB-ShM Sh'aVL V'aBNUr BN-NUr ShUr-TShB'aV VSh'aVL ShKB BM'yGL VH'yM ChNYM SBYBThV.

Latin Vulgate
26:5 et surrexit David et venit ad locum ubi erat Saul cumque vidisset locum in quo dormiebat Saul et Abner filius Ner princeps militiae eius Saulem dormientem in tentorio et reliquum vulgus per circuitum eius

King James Version
26:5 And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.

American Standard Version
26:5 And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.

Bible in Basic English
26:5 And David got up and came to the place where Saul's tents were: and David had a view of the place where Saul was sleeping with Abner, the son of Ner, the captain of his army: and Saul was sleeping inside the ring of carts, and the tents of the people were all round him.

Darby's English Translation
26:5 And David arose and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host; and Saul lay within the wagon-defence, and the people were encamped round about him.

Douay Rheims Bible
26:5 And David arose secretly, and came to the place where Saul was: and when he had beheld the place, wherein Saul slept, and Abner the son of Ner, the captain of his army, and Saul sleeping in a tent, and the rest of the multitude round about him,

Noah Webster Bible
26:5 And David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David beheld the place where Saul lay, and Abner, the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched around him.

World English Bible
26:5 David arose, and came to the place where Saul had encamped; and David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay within the place of the wagons, and the people were encamped round about him.

Young's Literal Translation
26:5 and David riseth, and cometh in unto the place where Saul hath encamped, and David seeth the place where Saul hath lain, and Abner son of Ner, head of his host, and Saul is lying in the path, and the people are encamping round about him.

6

Modern Hebrew
ויען דוד ויאמר
אל־אחימלך החתי
ואל־אבישי
בן־צרויה אחי יואב
לאמר מי־ירד אתי
אל־שאול אל־המחנה
ויאמר אבישי אני
ארד עמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:6  
   
-    
-    
    -
   
    -
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:6 VY'yN DVD VY'aMUr 'aL-'aChYMLK HChThY V'aL-'aBYShY BN-TShUrVYH 'aChY YV'aB L'aMUr MY-YUrD 'aThY 'aL-Sh'aVL 'aL-HMChNH VY'aMUr 'aBYShY 'aNY 'aUrD 'yMK.

Latin Vulgate
26:6 ait David ad Ahimelech Cettheum et Abisai filium Sarviae fratrem Ioab dicens quis descendet mecum ad Saul in castra dixitque Abisai ego descendam tecum

King James Version
26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

American Standard Version
26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

Bible in Basic English
26:6 Then David said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother of Joab, Who will go down with me to the tents of Saul? And Abishai said, I will go down with you.

Darby's English Translation
26:6 And David spake and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, Joab`s brother, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

Douay Rheims Bible
26:6 David spoke to Achimelech the Hethite, and Abisai the son of Sarvia the brother of Joab, saying: Who will go down with me to Saul into the camp? And Abisai said: I will go with thee.

Noah Webster Bible
26:6 Then answered David, and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

World English Bible
26:6 Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? Abishai said, I will go down with you.

Young's Literal Translation
26:6 And David answereth and saith unto Ahimelech the Hittite, and unto Abishai son of Zeruiah, brother of Joab, saying, `Who doth go down with me unto Saul, unto the camp?` and Abishai saith, `I -- I go down with thee.`

7

Modern Hebrew
ויבא דוד ואבישי
אל־העם לילה והנה
שאול שכב ישן
במעגל וחניתו
מעוכה־בארץ מראשתו
ואבנר והעם שכבים
סביבתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:7  
   
-    
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:7 VYB'a DVD V'aBYShY 'aL-H'yM LYLH VHNH Sh'aVL ShKB YShN BM'yGL VChNYThV M'yVKH-B'aUrTSh MUr'aShThV V'aBNUr VH'yM ShKBYM SBYBThV.

Latin Vulgate
26:7 venerunt ergo David et Abisai ad populum nocte et invenerunt Saul iacentem et dormientem in tentorio et hastam fixam in terra ad caput eius Abner autem et populum dormientes in circuitu eius

King James Version
26:7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay round about him.

American Standard Version
26:7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the place of the wagons, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.

Bible in Basic English
26:7 So David and Abishai came down to the army by night: and Saul was sleeping inside the ring of carts with his spear planted in the earth by his head: and Abner and the people were sleeping round him.

Darby's English Translation
26:7 And David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping within the wagon-defence, and his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.

Douay Rheims Bible
26:7 So David and Abisai came to the people by night, and found Saul lying and sleeping in the tent, and his spear fixed in the ground at his head: and Abner and the people sleeping round about him.

Noah Webster Bible
26:7 So David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but Abner and the people lay about him.

World English Bible
26:7 So David and Abishai came to the people by night: and, behold, Saul lay sleeping within the place of the wagons, with his spear stuck in the ground at his head; and Abner and the people lay round about him.

Young's Literal Translation
26:7 And David cometh -- and Abishai -- unto the people by night, and lo, Saul is lying sleeping in the path, and his spear struck into the earth at his pillow, and abner and the people are lying round about him.

8

Modern Hebrew
ויאמר אבישי
אל־דוד סגר אלהים
היום את־אויבך
בידך ועתה אכנו נא
בחנית ובארץ פעם
אחת ולא אשנה לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:8  
   
    -
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:8 VY'aMUr 'aBYShY 'aL-DVD SGUr 'aLHYM HYVM 'aTh-'aVYBK BYDK V'yThH 'aKNV N'a BChNYTh VB'aUrTSh Ph'yM 'aChTh VL'a 'aShNH LV.

Latin Vulgate
26:8 dixitque Abisai ad David conclusit Deus hodie inimicum tuum in manus tuas nunc ergo perfodiam eum lancea in terra semel et secundo opus non erit

King James Version
26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered thine enemy into thine hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

American Standard Version
26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered up thine enemy into thy hand this day: now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear to the earth at one stroke, and I will not smite him the second time.

Bible in Basic English
26:8 Then Abishai said to David, God has given up your hater into your hands today; now let me give him one blow through to the earth with his spear, and there will be no need to give him a second.

Darby's English Translation
26:8 And Abishai said to David, God has delivered thine enemy into thy hand this day; and now let me smite him, I pray thee, with the spear, even to the ground once, and I will not do it the second time.

Douay Rheims Bible
26:8 And Abisai said to David: God hath shut up thy enemy this day into thy hands: now then I will run him through with my spear even to the earth at once, and there shall be no need of a second time.

Noah Webster Bible
26:8 Then said Abishai to David, God hath delivered thy enemy into thy hand this day; now therefore let me smite him, I pray thee, with the spear, even to the earth at once, and I will not smite him the second time.

World English Bible
26:8 Then said Abishai to David, God has delivered up your enemy into your hand this day: now therefore please let me strike him with the spear to the earth at one stroke, and I will not strike him the second time.

Young's Literal Translation
26:8 And Abishai saith unto David, `God hath shut up to-day thine enemy into thy hand; and, now, let me smite him, I pray thee, with a spear, even into the earth at once -- and I do repeat it to him.`

9

Modern Hebrew
ויאמר דוד
אל־אבישי
אל־תשחיתהו כי מי
שלח ידו במשיח
יהוה ונקה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:9  
   
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:9 VY'aMUr DVD 'aL-'aBYShY 'aL-ThShChYThHV KY MY ShLCh YDV BMShYCh YHVH VNQH.

Latin Vulgate
26:9 et dixit David ad Abisai ne interficias eum quis enim extendit manum suam in christum Domini et innocens erit

King James Version
26:9 And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed, and be guiltless?

American Standard Version
26:9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah`s anointed, and be guiltless?

Bible in Basic English
26:9 And David said to Abishai Do not put him to death; for who, without sin, may put out his hand against the man on whom the Lord has put the holy oil?

Darby's English Translation
26:9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against Jehovah`s anointed, and be guiltless?

Douay Rheims Bible
26:9 And David said to Abisai: Kill him not: for who shall put forth his hand against the Lord's anointed, and shall be guiltless?

Noah Webster Bible
26:9 And David said to Abishai, Destroy him not; for who can stretch forth his hand against the LORD'S anointed and be guiltless?

World English Bible
26:9 David said to Abishai, Don`t destroy him; for who can put forth his hand against Yahweh`s anointed, and be guiltless?

Young's Literal Translation
26:9 And David saith unto Abishai, `Destroy him not; for who hath put forth his hand against the anointed of Jehovah, and been acquitted?`

10

Modern Hebrew
ויאמר דוד חי־יהוה
כי אם־יהוה יגפנו
או־יומו יבוא ומת
או במלחמה ירד
ונספה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:10  
   
    -
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:10 VY'aMUr DVD ChY-YHVH KY 'aM-YHVH YGPhNV 'aV-YVMV YBV'a VMTh 'aV BMLChMH YUrD VNSPhH.

Latin Vulgate
26:10 et dixit David vivit Dominus quia nisi Dominus percusserit eum aut dies eius venerit ut moriatur aut in proelium descendens perierit

King James Version
26:10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

American Standard Version
26:10 And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

Bible in Basic English
26:10 And David said, By the living Lord, the Lord will send destruction on him; the natural day of his death will come, or he will go into the fight and come to his end.

Darby's English Translation
26:10 And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will surely smite him; either his day shall come to die, or he shall descend into battle and perish.

Douay Rheims Bible
26:10 And David said: As the Lord liveth, unless the Lord shall strike him, or his day shall come to die, or he shall go down to battle and perish:

Noah Webster Bible
26:10 David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD will smite him; or his day will come to die; or he will descend into battle and perish.

World English Bible
26:10 David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

Young's Literal Translation
26:10 And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --

11

Modern Hebrew
חלילה לי מיהוה
משלח ידי במשיח
יהוה ועתה קח־נא
את־החנית אשר
מראשתו ואת־צפחת
המים ונלכה לנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:11  
   
   
   
   
-     -
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
26:11 ChLYLH LY MYHVH MShLCh YDY BMShYCh YHVH V'yThH QCh-N'a 'aTh-HChNYTh 'aShUr MUr'aShThV V'aTh-TShPhChTh HMYM VNLKH LNV.

Latin Vulgate
26:11 propitius mihi sit Dominus ne extendam manum meam in christum Domini nunc igitur tolle hastam quae est ad caput eius et scyphum aquae et abeamus

King James Version
26:11 The LORD forbid that I should stretch forth mine hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.

American Standard Version
26:11 Jehovah forbid that I should put forth my hand against Jehovah`s anointed: but now take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.

Bible in Basic English
26:11 Never will my hand be stretched out against the man marked with the holy oil; but take the spear which is by his head and the vessel of water, and let us go.

Darby's English Translation
26:11 Jehovah forbid that I should stretch forth my hand against Jehovah`s anointed! But now take, I pray thee, the spear that is at his head, and the cruse of water, and let us go.

Douay Rheims Bible
26:11 The Lord be merciful unto me, that I extend not my hand upon the Lord's anointed. But now take the spear, which is at his head, and the cup of water, and let us go.

Noah Webster Bible
26:11 The LORD forbid that I should stretch forth my hand against the LORD'S anointed: but, I pray thee, take thou now the spear that is at his bolster, and the cruse of water, and let us go.

World English Bible
26:11 Yahweh forbid that I should put forth my hand against Yahweh`s anointed: but now please take the spear that is at his head, and the jar of water, and let us go.

Young's Literal Translation
26:11 far be it from me, by Jehovah, from putting forth my hand against the anointed of Jehovah; and, now, take, I pray thee, the spear which is at his pillow, and the cruse of water, and we go away.`

12

Modern Hebrew
ויקח דוד את־החנית
ואת־צפחת המים
מראשתי שאול וילכו
להם ואין ראה ואין
יודע ואין מקיץ כי
כלם ישנים כי
תרדמת יהוה נפלה
עליהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:12  
   
-     -
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:12 VYQCh DVD 'aTh-HChNYTh V'aTh-TShPhChTh HMYM MUr'aShThY Sh'aVL VYLKV LHM V'aYN Ur'aH V'aYN YVD'y V'aYN MQYTSh KY KLM YShNYM KY ThUrDMTh YHVH NPhLH 'yLYHM.

Latin Vulgate
26:12 tulit ergo David hastam et scyphum aquae qui erat ad caput Saul et abierunt et non erat quisquam qui videret et intellegeret et vigilaret sed omnes dormiebant quia sopor Domini inruerat super eos

King James Version
26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they gat them away, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep; because a deep sleep from the LORD was fallen upon them.

American Standard Version
26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul`s head; and they gat them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Jehovah was fallen upon them.

Bible in Basic English
26:12 So David took the spear and the vessel of water from Saul's head; and they got away without any man seeing them, or being conscious of their coming, or awaking; for they were all sleeping because a deep sleep from the Lord had come on them.

Darby's English Translation
26:12 And David took the spear and the cruse of water from Saul`s head; and they went away, and no man saw it, and none knew it, and none awaked, for they were all asleep; for a deep sleep from Jehovah had fallen upon them.

Douay Rheims Bible
26:12 So David took the spear, and the cup of water which was at Saul's head, and they went away: and no man saw it, or knew it, or awaked, but they were all asleep, for a deep sleep from the Lord was fallen upon them.

Noah Webster Bible
26:12 So David took the spear and the cruse of water from Saul's bolster; and they departed, and no man saw it, nor knew it, neither awaked: for they were all asleep: because a deep sleep from the LORD had fallen upon them.

World English Bible
26:12 So David took the spear and the jar of water from Saul`s head; and they got them away: and no man saw it, nor knew it, neither did any awake; for they were all asleep, because a deep sleep from Yahweh was fallen on them.

Young's Literal Translation
26:12 And David taketh the spear, and the cruse of water at the pillow of Saul, and they go away, and there is none seeing, and there is none knowing, and there is none awaking, for all of them are sleeping, for a deep sleep from Jehovah hath fallen upon them.

13

Modern Hebrew
ויעבר דוד העבר
ויעמד על־ראש־ההר
מרחק רב המקום
ביניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:13  
   
   
    --
   
.

Hebrew Transliterated
26:13 VY'yBUr DVD H'yBUr VY'yMD 'yL-Ur'aSh-HHUr MUrChQ UrB HMQVM BYNYHM.

Latin Vulgate
26:13 cumque transisset David ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eos

King James Version
26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:

American Standard Version
26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;

Bible in Basic English
26:13 Then David went over to the other side, and took his place on the top of a mountain some distance away, with a great space between them;

Darby's English Translation
26:13 And David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them.

Douay Rheims Bible
26:13 And when David was gone over to the other side. and stood on the top of the hill afar off, and a good space was between them,

Noah Webster Bible
26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them:

World English Bible
26:13 Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;

Young's Literal Translation
26:13 And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off -- great is the place between them;

14

Modern Hebrew
ויקרא דוד אל־העם
ואל־אבנר בן־נר
לאמר הלוא תענה
אבנר ויען אבנר
ויאמר מי אתה קראת
אל־המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:14  
   
-     -
    -
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
26:14 VYQUr'a DVD 'aL-H'yM V'aL-'aBNUr BN-NUr L'aMUr HLV'a Th'yNH 'aBNUr VY'yN 'aBNUr VY'aMUr MY 'aThH QUr'aTh 'aL-HMLK.

Latin Vulgate
26:14 clamavit David ad populum et ad Abner filium Ner dicens nonne respondebis Abner et respondens Abner ait quis es tu qui clamas et inquietas regem

King James Version
26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

American Standard Version
26:14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

Bible in Basic English
26:14 And crying out to the people and to Abner, the son of Ner, David said, Have you no answer to give, Abner? Then Abner said, Who is that crying out to the king?

Darby's English Translation
26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

Douay Rheims Bible
26:14 David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying: Wilt thou not answer, Abner? And Abner answering, said: Who art thou, that criest, and disturbest the king?

Noah Webster Bible
26:14 And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

World English Bible
26:14 and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Don`t you answer, Abner? Then Abner answered, Who are you who cries to the king?

Young's Literal Translation
26:14 and David calleth unto the people, and unto Abner son of Ner, saying, `Dost thou not answer, Abner?` and Abner answereth and saith, `Who art thou who hast called unto the king?`

15

Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־אבנר
הלוא־איש אתה ומי
כמוך בישראל ולמה
לא שמרת אל־אדניך
המלך כי־בא אחד
העם להשחית
את־המלך אדניך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:15  
   
-     -
   
   
   
-    
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
26:15 VY'aMUr DVD 'aL-'aBNUr HLV'a-'aYSh 'aThH VMY KMVK BYShUr'aL VLMH L'a ShMUrTh 'aL-'aDNYK HMLK KY-B'a 'aChD H'yM LHShChYTh 'aTh-HMLK 'aDNYK.

Latin Vulgate
26:15 et ait David ad Abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in Israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuum

King James Version
26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.

American Standard Version
26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord.

Bible in Basic English
26:15 And David said to Abner, Are you not a man of war? is there any other like you in Israel? why then have you not kept watch over your lord the king? for one of the people came in to put the king your lord to death.

Darby's English Translation
26:15 And David said to Abner, Art not thou a man? and who is like to thee in Israel? and why hast thou not guarded thy lord the king? for one of the people came in to destroy the king thy lord.

Douay Rheims Bible
26:15 And David said to Abner: Art not thou a man? and who is like thee in Israel? why then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to kill the king thy lord.

Noah Webster Bible
26:15 And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? why then hast thou not kept thy lord the king? for there came in one of the people to destroy the king thy lord.

World English Bible
26:15 David said to Abner, Aren`t you a valiant man? and who is like you in Israel? why then have you not kept watch over your lord, the king? for there came one of the people in to destroy the king your lord.

Young's Literal Translation
26:15 And David saith unto Abner, `Art not thou a man? and who is like thee in Israel? but why hast thou not watched over thy lord the king? for one of the people had come in to destroy the king, thy lord.

16

Modern Hebrew
לא־טוב הדבר הזה
אשר עשית חי־יהוה
כי בני־מות אתם
אשר לא־שמרתם
על־אדניכם על־משיח
יהוה ועתה ראה
אי־חנית המלך
ואת־צפחת המים אשר
מראשתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:16  
    -
   
-    
-    
   
-     -
    -
   
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
26:16 L'a-TVB HDBUr HZH 'aShUr 'yShYTh ChY-YHVH KY BNY-MVTh 'aThM 'aShUr L'a-ShMUrThM 'yL-'aDNYKM 'yL-MShYCh YHVH V'yThH Ur'aH 'aY-ChNYTh HMLK V'aTh-TShPhChTh HMYM 'aShUr MUr'aShThV.

Latin Vulgate
26:16 non est bonum hoc quod fecisti vivit Dominus quoniam filii mortis estis vos qui non custodistis dominum vestrum christum Domini nunc ergo vide ubi sit hasta regis et ubi scyphus aquae qui erat ad caput eius

King James Version
26:16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master, the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.

American Standard Version
26:16 This thing is not good that thou hast done. As Jehovah liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept watch over your lord, Jehovah`s anointed. And now see where the king`s spear is, and the cruse of water that was at his head.

Bible in Basic English
26:16 What you have done is not good. By the living Lord, death is the right fate for you, because you have not kept watch over your lord, the man on whom the Lord has put the holy oil. Now see, where is the king's spear, and the vessel of water which was by his head?

Darby's English Translation
26:16 This thing is not good which thou hast done. As Jehovah liveth, ye are worthy to die, because ye have not guarded your master, Jehovah`s anointed. And now see where the king`s spear is, and the cruse of water that was at his head.

Douay Rheims Bible
26:16 This thing is not good, that thou hast done: as the Lord liveth, you are the sons of death, who have not kept your master, the Lord's anointed. And now where is the king's spear, and the cup of water, which was at his head?

Noah Webster Bible
26:16 This thing is not good that thou hast done. As the LORD liveth, ye are worthy to die, because ye have not kept your master the LORD'S anointed. And now see where the king's spear is, and the cruse of water that was at his bolster.

World English Bible
26:16 This thing isn`t good that you have done. As Yahweh lives, you are worthy to die, because you have not kept watch over your lord, Yahweh`s anointed. Now see where the king`s spear is, and the jar of water that was at his head.

Young's Literal Translation
26:16 Not good is this thing which thou hast done; Jehovah liveth, but ye are sons of death, in that ye have not watched over your lord, over the anointed of Jehovah; and now, see where the king`s spear is, and the cruse of water which is at his bolster.`

17

Modern Hebrew
ויכר שאול את־קול
דוד ויאמר הקולך
זה בני דוד ויאמר
דוד קולי אדני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:17  
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:17 VYKUr Sh'aVL 'aTh-QVL DVD VY'aMUr HQVLK ZH BNY DVD VY'aMUr DVD QVLY 'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
26:17 cognovit autem Saul vocem David et dixit num vox tua est haec fili mi David et David vox mea domine mi rex

King James Version
26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

American Standard Version
26:17 And Saul knew David`s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

Bible in Basic English
26:17 And Saul, conscious that the voice was David's, said, Is that your voice, David, my son? And David said, It is my voice, O my lord king.

Darby's English Translation
26:17 And Saul knew David`s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

Douay Rheims Bible
26:17 And Saul knew David's voice, and said: Is this thy voice, my son David? And David said: It is my voice, my lord the king.

Noah Webster Bible
26:17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? and David said, It is my voice, my lord, O king.

World English Bible
26:17 Saul knew David`s voice, and said, Is this your voice, my son David? David said, It is my voice, my lord, O king.

Young's Literal Translation
26:17 And Saul discerneth the voice of David, and saith, `Is this thy voice, my son David?` and David saith, `My voice, my lord, O king!`

18

Modern Hebrew
ויאמר למה זה אדני
רדף אחרי עבדו כי
מה עשיתי ומה־בידי
רעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:18  
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
26:18 VY'aMUr LMH ZH 'aDNY UrDPh 'aChUrY 'yBDV KY MH 'yShYThY VMH-BYDY Ur'yH.

Latin Vulgate
26:18 et ait quam ob causam dominus meus persequitur servum suum quid feci aut quod est in manu mea malum

King James Version
26:18 And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?

American Standard Version
26:18 And he said, Wherefore doth my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

Bible in Basic English
26:18 And he said, Why does my lord go armed against his servant? what have I done? or what evil is there in me?

Darby's English Translation
26:18 And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

Douay Rheims Bible
26:18 And he said: Wherefore doth my lord persecute his servant? What have I done? or what evil is there in my hand?

Noah Webster Bible
26:18 And he said, Why doth my lord thus pursue his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

World English Bible
26:18 He said, Why does my lord pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?

Young's Literal Translation
26:18 and he saith, `Why is this -- my lord is pursuing after his servant? for what have I done, and what is in my hand evil?

19

Modern Hebrew
ועתה ישמע־נא אדני
המלך את דברי עבדו
אם־יהוה הסיתך בי
ירח מנחה ואם בני
האדם ארורים הם
לפני יהוה
כי־גרשוני היום
מהסתפח בנחלת יהוה
לאמר לך עבד אלהים
אחרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:19  
-    
   
   
-    
   
   
   
   
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:19 V'yThH YShM'y-N'a 'aDNY HMLK 'aTh DBUrY 'yBDV 'aM-YHVH HSYThK BY YUrCh MNChH V'aM BNY H'aDM 'aUrVUrYM HM LPhNY YHVH KY-GUrShVNY HYVM MHSThPhCh BNChLTh YHVH L'aMUr LK 'yBD 'aLHYM 'aChUrYM.

Latin Vulgate
26:19 nunc ergo audi oro domine mi rex verba servi tui si Dominus incitat te adversum me odoretur sacrificium si autem filii hominum maledicti sunt in conspectu Domini qui eiecerunt me hodie ut non habitem in hereditate Domini dicentes vade servi diis alienis

King James Version
26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

American Standard Version
26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah: for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

Bible in Basic English
26:19 Let my lord the king give ear now to the words of his servant. If it is the Lord who is moving you against me, let him take an offering: but if it is the children of men, may they be cursed before the Lord, for driving me out today and keeping me from my place in the heritage of the Lord, saying, Go, be the servant of other gods.

Darby's English Translation
26:19 And now, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah have moved thee against me, let him accept an oblation; but if the sons of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day from adhering to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

Douay Rheims Bible
26:19 Now therefore hear, I pray thee, my lord the king, the words of thy servant: If the Lord stir thee up against me, let him accept of sacrifice: but if the sons of men, they are cursed in the sight of the Lord, who have cast me out this day, that I should not dwell in the inheritance of the Lord, saying: Go, serve strange gods.

Noah Webster Bible
26:19 Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they are the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

World English Bible
26:19 Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it be Yahweh that has stirred you up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Yahweh: for they have driven me out this day that I shouldn`t cling to Yahweh`s inheritance, saying, Go, serve other gods.

Young's Literal Translation
26:19 And, now, let, I pray thee, my lord the king hear the words of his servant: if Jehovah hath moved thee against me, let Him accept a present; and if the sons of men -- cursed are they before Jehovah, for they have cast me out to-day from being admitted into the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

20

Modern Hebrew
ועתה אל־יפל דמי
ארצה מנגד פני
יהוה כי־יצא מלך
ישראל לבקש את־
פרעש אחד כאשר
ירדף הקרא בהרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:20  
-    
   
   
-    
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:20 V'yThH 'aL-YPhL DMY 'aUrTShH MNGD PhNY YHVH KY-YTSh'a MLK YShUr'aL LBQSh 'aTh- PhUr'ySh 'aChD K'aShUr YUrDPh HQUr'a BHUrYM.

Latin Vulgate
26:20 et nunc non effundatur sanguis meus in terra coram Domino quia egressus est rex Israhel ut quaerat pulicem unum sicut persequitur perdix in montibus

King James Version
26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.

American Standard Version
26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth away from the presence of Jehovah: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.

Bible in Basic English
26:20 Then do not let my blood be drained out on the earth away from the face of the Lord: for the king of Israel has come out to take my life, like one going after birds in the mountains.

Darby's English Translation
26:20 And now, let not my blood fall to the earth far from the face of Jehovah; for the king of Israel is come out to seek a single flea, as when they hunt a partridge on the mountains.

Douay Rheims Bible
26:20 And now let not my blood be shed upon the earth before the Lord: for the king of Israel is come out to seek a flea, as the partridge is hunted in the mountains.

Noah Webster Bible
26:20 Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel hath come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.

World English Bible
26:20 Now therefore, don`t let my blood fall to the earth away from the presence of Yahweh: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one does hunt a partridge in the mountains.

Young's Literal Translation
26:20 `And now, let not my blood fall to the earth over-against the face of Jehovah, for the king of Israel hath come out to seek one flea, as one pursueth the partridge in mountains.`

21

Modern Hebrew
ויאמר שאול חטאתי
שוב בני־דוד כי
לא־ארע לך עוד תחת
אשר יקרה נפשי
בעיניך היום הזה
הנה הסכלתי ואשגה
הרבה מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:21  
   
   
    -
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:21 VY'aMUr Sh'aVL ChT'aThY ShVB BNY-DVD KY L'a-'aUr'y LK 'yVD ThChTh 'aShUr YQUrH NPhShY B'yYNYK HYVM HZH HNH HSKLThY V'aShGH HUrBH M'aD.

Latin Vulgate
26:21 et ait Saul peccavi revertere fili mi David nequaquam enim ultra male tibi faciam eo quod pretiosa fuerit anima mea in oculis tuis hodie apparet quod stulte egerim et ignoraverim multa nimis

King James Version
26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

American Standard Version
26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

Bible in Basic English
26:21 Then Saul said, I have done wrong: come back to me, David my son: I will do you no more wrong, because my life was dear to you today truly, I have been foolish and my error is very great.

Darby's English Translation
26:21 And Saul said, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have acted foolishly, and have erred exceedingly.

Douay Rheims Bible
26:21 And Saul said: I have sinned, return, my son David, for I will no more do thee harm, because my life hath been precious in thy eyes this day: for it appeareth that I have done foolishly, and have been ignorant in very many things.

Noah Webster Bible
26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thy eyes this day: behold I have played the fool, and have erred exceedingly.

World English Bible
26:21 Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

Young's Literal Translation
26:21 And Saul saith, `I have sinned; turn back, my son David, for I do evil to thee no more, because that my soul hath been precious in thine eyes this day; lo, I have acted foolishly, and do err very greatly.`

22

Modern Hebrew
ויען דוד ויאמר
הנה החנית המלך
ויעבר אחד מהנערים
ויקחה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:22  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:22 VY'yN DVD VY'aMUr HNH HChNYTh HMLK VY'yBUr 'aChD MHN'yUrYM VYQChH.

Latin Vulgate
26:22 et respondens David ait ecce hasta regis transeat unus de pueris et tollat eam

King James Version
26:22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.

American Standard Version
26:22 And David answered and said, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and fetch it.

Bible in Basic English
26:22 Then David said, Here is the king's spear! let one of the young men come over and get it.

Darby's English Translation
26:22 And David answered and said, Behold the king`s spear, and let one of the young men come over and fetch it.

Douay Rheims Bible
26:22 And David answering, said: Behold the king's spear: let one of the king's servants come over and fetch it.

Noah Webster Bible
26:22 And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and take it.

World English Bible
26:22 David answered, Behold the spear, O king! let then one of the young men come over and get it.

Young's Literal Translation
26:22 And David answereth and saith, `Lo, the king`s spear; and let one of the young men pass over, and receive it;

23

Modern Hebrew
ויהוה ישיב לאיש
את־צדקתו
ואת־אמנתו אשר
נתנך יהוה היום
ביד ולא אביתי
לשלח ידי במשיח
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:23  
   
-    
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
26:23 VYHVH YShYB L'aYSh 'aTh-TShDQThV V'aTh-'aMNThV 'aShUr NThNK YHVH HYVM BYD VL'a 'aBYThY LShLCh YDY BMShYCh YHVH.

Latin Vulgate
26:23 Dominus autem retribuet unicuique secundum iustitiam suam et fidem tradidit enim te Dominus hodie in manu mea et nolui levare manum meam in christum Domini

King James Version
26:23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD'S anointed.

American Standard Version
26:23 And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as Jehovah delivered thee into my hand to-day, and I would not put forth my hand against Jehovah`s anointed.

Bible in Basic English
26:23 And the Lord will give to every man the reward of his righteousness and his faith: because the Lord gave you into my hands today, and I would not put out my hand against the man who has been marked with the holy oil.

Darby's English Translation
26:23 And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; for Jehovah gave thee into my hand this day, and I would not stretch forth my hand against Jehovah`s anointed.

Douay Rheims Bible
26:23 And the Lord will reward every one according to his justice, and his faithfulness: for the Lord hath delivered thee this day into my hand, and I would not put forth my hand against the Lord's anointed.

Noah Webster Bible
26:23 The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into my hand to-day, but I would not stretch forth my hand against the LORD'S anointed.

World English Bible
26:23 Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn`t put forth my hand against Yahweh`s anointed.

Young's Literal Translation
26:23 and Jehovah doth turn back to each his righteousness and his faithfulness, in that Jehovah hath given thee to-day into my hand, and I have not been willing to put forth my hand against the anointed of Jehovah,

24

Modern Hebrew
והנה כאשר גדלה
נפשך היום הזה
בעיני כן תגדל
נפשי בעיני יהוה
ויצלני מכל־צרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:24  
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
26:24 VHNH K'aShUr GDLH NPhShK HYVM HZH B'yYNY KN ThGDL NPhShY B'yYNY YHVH VYTShLNY MKL-TShUrH.

Latin Vulgate
26:24 et sicuti magnificata est anima tua hodie in oculis meis sic magnificetur anima mea in oculis Domini et liberet me de omni angustia

King James Version
26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation.

American Standard Version
26:24 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of Jehovah, and let him deliver me out of all tribulation.

Bible in Basic English
26:24 And so, as your life was dear to me today, may my life be dear to the Lord, and may he make me free from all my troubles.

Darby's English Translation
26:24 And behold, as thy life was highly esteemed this day in mine eyes, so let my life be highly esteemed in the eyes of Jehovah, that he may deliver me out of all distress.

Douay Rheims Bible
26:24 And as thy life hath been much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of the Lord, and let him deliver me from all distress.

Noah Webster Bible
26:24 And behold, as thy life was precious this day in my eyes, so let my life be precious in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation.

World English Bible
26:24 Behold, as your life was much set by this day in my eyes, so let my life be much set by in the eyes of Yahweh, and let him deliver me out of all oppression.

Young's Literal Translation
26:24 and lo, as thy soul hath been great this day in mine eyes, so is my soul great in the eyes of Jehovah, and He doth deliver me out of all distress.`

25

Modern Hebrew
ויאמר שאול אל־דוד
ברוך אתה בני דוד
גם עשה תעשה וגם
יכל תוכל וילך דוד
לדרכו ושאול שב
למקומו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
26:25  
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
26:25 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-DVD BUrVK 'aThH BNY DVD GM 'yShH Th'yShH VGM YKL ThVKL VYLK DVD LDUrKV VSh'aVL ShB LMQVMV.

Latin Vulgate
26:25 ait ergo Saul ad David benedictus tu fili mi David et quidem faciens facies et potens poteris abiit autem David in viam suam et Saul reversus est in locum suum

King James Version
26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

American Standard Version
26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

Bible in Basic English
26:25 Then Saul said to David, May a blessing be on you, David, my son; you will do great things and without doubt you will overcome. Then David went on his way, and Saul went back to his place.

Darby's English Translation
26:25 And Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt certainly do great things, and shalt certainly prevail. And David went on his way, and Saul returned to his place.

Douay Rheims Bible
26:25 Then Saul said to David: Blessed art thou, my son David: and truly doing thou shalt do, and prevailing thou shalt prevail. And David went on his way, and Saul returned to his place.

Noah Webster Bible
26:25 Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

World English Bible
26:25 Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do mightily, and shall surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

Young's Literal Translation
26:25 And Saul saith unto David, `Blessed art thou, my son David, also working thou dost work, and also prevailing thou dost prevail.` And David goeth on his way, and Saul hath turned back to his place.

1st Samuel 27

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com