Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Kings 19

The First Book of the Kings

Chapter 20

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

1

Modern Hebrew
ובן־הדד מלך־ארם
קבץ את־כל־חילו
ושלשים ושנים מלך
אתו וסוס ורכב
ויעל ויצר
על־שמרון וילחם
בה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:1  
-     -
--    
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:1 VBN-HDD MLK-'aUrM QBTSh 'aTh-KL-ChYLV VShLShYM VShNYM MLK 'aThV VSVS VUrKB VY'yL VYTShUr 'yL-ShMUrVN VYLChM BH.

Latin Vulgate
20:1 porro Benadad rex Syriae congregavit omnem exercitum suum et triginta et duos reges secum et equos et currus et ascendens pugnabat contra Samariam et obsidebat eam

King James Version
20:1 And Benhadad the king of Syria gathered all his host together: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

American Standard Version
20:1 And Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty and two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Bible in Basic English
20:1 Now Ben-hadad, king of Aram, got all his army together, and thirty-two kings with him, and horses and carriages of war; he went up and made war on Samaria, shutting it in.

Darby's English Translation
20:1 And Ben-Hadad king of Syria assembled all his host; and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots; and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Douay Rheims Bible
20:1 And Benadad, king of Syria, gathered together all his host, and there were two and thirty kings with him, and horses, and chariots: and going up, he fought against Samaria, and besieged it.

Noah Webster Bible
20:1 And Ben-hadad the king of Syria collected all his army: and there were thirty and two kings with him, and horses, and chariots: and he went up and besieged Samaria, and warred against it.

World English Bible
20:1 Ben-hadad the king of Syria gathered all his host together; and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots: and he went up and besieged Samaria, and fought against it.

Young's Literal Translation
20:1 And Ben-Hadad king of Aram hath gathered all his force, and thirty and two kings are with him, and horse and chariot, and he goeth up and layeth siege against Samaria, and fighteth with it,

2

Modern Hebrew
וישלח מלאכים
אל־אחאב מלך־ישראל
העירה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:2  
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
20:2 VYShLCh ML'aKYM 'aL-'aCh'aB MLK-YShUr'aL H'yYUrH.

Latin Vulgate
20:2 mittensque nuntios ad Ahab regem Israhel in civitatem

King James Version
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

American Standard Version
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,

Bible in Basic English
20:2 And he sent representatives into the town to Ahab, king of Israel;

Darby's English Translation
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus says Ben-Hadad:

Douay Rheims Bible
20:2 And, sending messengers to Achab king of Israel into the city,

Noah Webster Bible
20:2 And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus saith Ben-hadad,

World English Bible
20:2 He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, Thus says Ben-hadad,

Young's Literal Translation
20:2 and sendeth messengers unto Ahab king of Israel, to the city,

3

Modern Hebrew
ויאמר לו כה אמר
בן־הדד כספך וזהבך
לי־הוא ונשיך
ובניך הטובים
לי־הם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:3  
   
   
    -
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:3 VY'aMUr LV KH 'aMUr BN-HDD KSPhK VZHBK LY-HV'a VNShYK VBNYK HTVBYM LY-HM.

Latin Vulgate
20:3 ait haec dicit Benadad argentum tuum et aurum tuum meum est et uxores tuae et filii tui optimi mei sunt

King James Version
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

American Standard Version
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

Bible in Basic English
20:3 And they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.

Darby's English Translation
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, the goodliest, are mine.

Douay Rheims Bible
20:3 He said: Thus saith Benadad: Thy silver, and thy gold is mine: and thy wives, and thy goodliest children are mine.

Noah Webster Bible
20:3 Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the most comely, are mine.

World English Bible
20:3 Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.

Young's Literal Translation
20:3 and saith to him, `Thus said Ben-Hadad, `Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.`

4

Modern Hebrew
ויען מלך־ישראל
ויאמר כדברך אדני
המלך לך אני
וכל־אשר־לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:4  
-    
   
   
   
.--

Hebrew Transliterated
20:4 VY'yN MLK-YShUr'aL VY'aMUr KDBUrK 'aDNY HMLK LK 'aNY VKL-'aShUr-LY.

Latin Vulgate
20:4 responditque rex Israhel iuxta verbum tuum domine mi rex tuus sum ego et omnia mea

King James Version
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

American Standard Version
20:4 And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.

Bible in Basic English
20:4 And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.

Darby's English Translation
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

Douay Rheims Bible
20:4 And the king of Israel answered: According to thy word, my lord 0 king, I am thine, and all that I have.

Noah Webster Bible
20:4 And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.

World English Bible
20:4 The king of Israel answered, It is according to your saying, my lord, O king; I am yours, and all that I have.

Young's Literal Translation
20:4 And the king of Israel answereth and saith, `According to thy word, my lord, O king: I am thine, and all that I have.`

5

Modern Hebrew
וישבו המלאכים
ויאמרו כה־אמר
בן־הדד לאמר
כי־שלחתי אליך
לאמר כספך וזהבך
ונשיך ובניך לי
תתן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:5  
   
-    
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:5 VYShBV HML'aKYM VY'aMUrV KH-'aMUr BN-HDD L'aMUr KY-ShLChThY 'aLYK L'aMUr KSPhK VZHBK VNShYK VBNYK LY ThThN.

Latin Vulgate
20:5 revertentesque nuntii dixerunt haec dicit Benadad qui misit nos ad te argentum tuum et aurum tuum et uxores tuas et filios tuos dabis mihi

King James Version
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

American Standard Version
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, I sent indeed unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

Bible in Basic English
20:5 Then the representatives came back again, and said, These are the words of Ben-hadad: I sent to you saying, Give up to me your silver and your gold, your wives and your children;

Darby's English Translation
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaks Ben-Hadad saying: I sent to thee indeed, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

Douay Rheims Bible
20:5 And the messengers came again, and said: Thus saith Benadad, who sent us unto thee: Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children thou shalt deliver up to me.

Noah Webster Bible
20:5 And the messengers came again, and said, Thus speaketh Ben-hadad, saying, Although I have sent to thee, saying, Thou shalt deliver to me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;

World English Bible
20:5 The messengers came again, and said, Thus speaks Ben-hadad, saying, I sent indeed to you, saying, You shall deliver me your silver, and your gold, and your wives, and your children;

Young's Literal Translation
20:5 And the messengers turn back and say, `Thus spake Ben-Hadad, saying, Surely I sent unto thee, saying, Thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy sons, to me thou dost give;

6

Modern Hebrew
כי אם־כעת מחר
אשלח את־עבדי אליך
וחפשו את־ביתך ואת
בתי עבדיך והיה
כל־מחמד עיניך
ישימו בידם ולקחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:6  
-    
   
    -
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:6 KY 'aM-K'yTh MChUr 'aShLCh 'aTh-'yBDY 'aLYK VChPhShV 'aTh-BYThK V'aTh BThY 'yBDYK VHYH KL-MChMD 'yYNYK YShYMV BYDM VLQChV.

Latin Vulgate
20:6 cras igitur hac eadem hora mittam servos meos ad te et scrutabuntur domum tuam et domum servorum tuorum et omne quod eis placuerit ponent in manibus suis et auferent

King James Version
20:6 Yet I will send my servants unto thee to morrow about this time, and they shall search thine house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

American Standard Version
20:6 but I will send my servants unto thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thine eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

Bible in Basic English
20:6 But I will send my servants to you tomorrow about this time, to make a search through your house and the houses of your people, and everything which is pleasing in your eyes they will take away in their hands.

Darby's English Translation
20:6 but to-morrow about this time I will send my servants to thee, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatsoever is pleasant in thy sight, they shall put in their hand and take away.

Douay Rheims Bible
20:6 To morrow therefore at this same hour I will send my servants to thee, and they shall search thy house, and the houses of thy servants: and all that pleaseth them, they shall put in their hands, and take away.

Noah Webster Bible
20:6 Yet I will send my servants to thee to-morrow about this time, and they shall search thy house, and the houses of thy servants; and it shall be, that whatever is pleasant in thy eyes, they shall take it in their hand, and carry it away.

World English Bible
20:6 but I will send my servants to you tomorrow about this time, and they shall search your house, and the houses of your servants; and it shall be, that whatever is pleasant in your eyes, they shall put it in their hand, and take it away.

Young's Literal Translation
20:6 for if, at this time to-morrow, I send my servants unto thee then they have searched thy house, and the houses of thy servants, and it hath been, every desirable thing of thine eyes they place in their hand, and have taken away.`

7

Modern Hebrew
ויקרא מלך־ישראל
לכל־זקני הארץ
ויאמר דעו־נא וראו
כי רעה זה מבקש
כי־שלח אלי לנשי
ולבני ולכספי
ולזהבי ולא מנעתי
ממנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:7  
-    
    -
-    
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:7 VYQUr'a MLK-YShUr'aL LKL-ZQNY H'aUrTSh VY'aMUr D'yV-N'a VUr'aV KY Ur'yH ZH MBQSh KY-ShLCh 'aLY LNShY VLBNY VLKSPhY VLZHBY VL'a MN'yThY MMNV.

Latin Vulgate
20:7 vocavit autem rex Israhel omnes seniores terrae et ait animadvertite et videte quoniam insidietur nobis misit enim ad me pro uxoribus meis et filiis et pro argento et auro et non abnui

King James Version
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

American Standard Version
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

Bible in Basic English
20:7 Then the king of Israel sent for all the responsible men of the land, and said, Now will you take note and see the evil purpose of this man: he sent for my wives and my children, my silver and my gold, and I did not keep them back.

Darby's English Translation
20:7 And the king of Israel called all the elders of the land and said, Mark, I pray you, and see how this man seeks mischief; for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.

Douay Rheims Bible
20:7 And the king of Israel called all the ancients of the land, and said: Mark, and see that he layeth snares for us. For he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver and gold: and I said not nay.

Noah Webster Bible
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold, and I denied him not.

World English Bible
20:7 Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Please notice how this man seeks mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I didn`t deny him.

Young's Literal Translation
20:7 And the king of Israel calleth to all the elders of the land, and saith, `Know, I pray you, and see that evil this one is seeking, for he sent unto me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.`

8

Modern Hebrew
ויאמרו אליו
כל־הזקנים וכל־העם
אל־תשמע ולוא
תאבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:8  
   
-     -
    -
.

Hebrew Transliterated
20:8 VY'aMUrV 'aLYV KL-HZQNYM VKL-H'yM 'aL-ThShM'y VLV'a Th'aBH.

Latin Vulgate
20:8 dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas illi

King James Version
20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

American Standard Version
20:8 And all the elders and all the people said unto him, Hearken thou not, neither consent.

Bible in Basic English
20:8 And all the responsible men and the people said to him, Do not give attention to him or do what he says.

Darby's English Translation
20:8 And all the elders and all the people said to him, Hearken not, nor consent.

Douay Rheims Bible
20:8 And all the ancients, and all the people said to him: Hearken not to him, nor consent to him.

Noah Webster Bible
20:8 And all the elders and all the people said to him, Hearken not to him, nor consent.

World English Bible
20:8 All the elders and all the people said to him, Don`t you listen, neither consent.

Young's Literal Translation
20:8 And all the elders and all the people say unto him, `Do not hearken, nor consent.`

9

Modern Hebrew
ויאמר למלאכי
בן־הדד אמרו לאדני
המלך כל אשר־שלחת
אל־עבדך בראשנה
אעשה והדבר הזה לא
אוכל לעשות וילכו
המלאכים וישבהו
דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:9  
   
    -
   
-    
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:9 VY'aMUr LML'aKY BN-HDD 'aMUrV L'aDNY HMLK KL 'aShUr-ShLChTh 'aL-'yBDK BUr'aShNH 'a'yShH VHDBUr HZH L'a 'aVKL L'yShVTh VYLKV HML'aKYM VYShBHV DBUr.

Latin Vulgate
20:9 respondit itaque nuntiis Benadad dicite domino meo regi omnia propter quae misisti ad me servum tuum initio faciam hanc autem rem facere non possum

King James Version
20:9 Wherefore he said unto the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

American Standard Version
20:9 Wherefore he said unto the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

Bible in Basic English
20:9 So he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer.

Darby's English Translation
20:9 And he said to the messengers of Ben-Hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do; but this thing I cannot do. And the messengers departed, and brought him word again.

Douay Rheims Bible
20:9 Wherefore he answered the messengers of Benadad: Tell my lord the king: All that thou didst send for to me thy servant at first, I will do: but this thing I cannot do.

Noah Webster Bible
20:9 Wherefore he said to the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first, I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.

World English Bible
20:9 Therefore he said to the messengers of Ben-hadad, Tell my lord the king, All that you did send for to your servant at the first I will do; but this thing I may not do. The messengers departed, and brought him word again.

Young's Literal Translation
20:9 And he saith to the messengers of Ben-Hadad, `Say to my lord the king, All that thou didst send for unto thy servant at the first I do, and this thing I am not able to do;` and the messengers go and take him back word.

10

Modern Hebrew
וישלח אליו בן־הדד
ויאמר כה־יעשון לי
אלהים וכה יוספו
אם־ישפק עפר שמרון
לשעלים לכל־העם
אשר ברגלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:10  
   
    -
    -
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:10 VYShLCh 'aLYV BN-HDD VY'aMUr KH-Y'yShVN LY 'aLHYM VKH YVSPhV 'aM-YShPhQ 'yPhUr ShMUrVN LSh'yLYM LKL-H'yM 'aShUr BUrGLY.

Latin Vulgate
20:10 reversique nuntii rettulerunt ei qui remisit et ait haec faciant mihi dii et haec addant si suffecerit pulvis Samariae pugillis omnis populi qui sequitur me

King James Version
20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

American Standard Version
20:10 And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

Bible in Basic English
20:10 Then Ben-hadad sent to him, saying, May the gods' punishment be on me if there is enough of the dust of Samaria for all the people at my feet to take some in their hands.

Darby's English Translation
20:10 And Ben-Hadad sent to him and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me!

Douay Rheims Bible
20:10 And the messengers returning brought him word. And he sent again and said: Such and such things may the gods do to me, and more may they add, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

Noah Webster Bible
20:10 And Ben-hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.

World English Bible
20:10 Ben-hadad sent to him, and said, The gods do so to me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people who follow me.

Young's Literal Translation
20:10 And Ben-Hadad sendeth unto him, and saith, `Thus do the gods to me, and thus do they add, if the dust of Samaria suffice for handfuls for all the people who are at my feet.`

11

Modern Hebrew
ויען מלך־ישראל
ויאמר דברו
אל־יתהלל חגר
כמפתח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:11  
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:11 VY'yN MLK-YShUr'aL VY'aMUr DBUrV 'aL-YThHLL ChGUr KMPhThCh.

Latin Vulgate
20:11 et respondens rex Israhel ait dicite ei ne glorietur accinctus aeque ut discinctus

King James Version
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.

American Standard Version
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his armor boast himself as he that putteth it off.

Bible in Basic English
20:11 And the king of Israel said in answer, Say to him, The time for loud talk is not when a man is putting on his arms, but when he is taking them off.

Darby's English Translation
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on boast himself as he that putteth off!

Douay Rheims Bible
20:11 And the king of Israel answering, said: Tell him: Let not the girded boast himself as the ungirded.

Noah Webster Bible
20:11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.

World English Bible
20:11 The king of Israel answered, Tell him, Don`t let him who girds on his armor boast himself as he who puts it off.

Young's Literal Translation
20:11 And the king of Israel answereth and saith, `Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing his armour.`

12

Modern Hebrew
ויהי כשמע את־הדבר
הזה והוא שתה הוא
והמלכים בסכות
ויאמר אל־ עבדיו
שימו וישימו
על־העיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:12  
   
    -
   
   
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
20:12 VYHY KShM'y 'aTh-HDBUr HZH VHV'a ShThH HV'a VHMLKYM BSKVTh VY'aMUr 'aL- 'yBDYV ShYMV VYShYMV 'yL-H'yYUr.

Latin Vulgate
20:12 factum est autem cum audisset verbum istud bibebat ipse et reges in umbraculis et ait servis suis circumdate civitatem et circumdederunt eam

King James Version
20:12 And it came to pass, when Benhadad heard this message, as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

American Standard Version
20:12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

Bible in Basic English
20:12 Now when this answer was given to Ben-hadad, he was drinking with the kings in the tents, and he said to his men, Take up your positions. So they put themselves in position for attacking the town.

Darby's English Translation
20:12 And it came to pass when he heard this word, as he was drinking, he and the kings in the tents, that he said to his servants, Set yourselves. And they set themselves against the city.

Douay Rheims Bible
20:12 And it came to pass, when Benadad heard this word, that he and the kings were drinking in pavilions, and he said to his servants: Beset the city. And they beset it.

Noah Webster Bible
20:12 And it came to pass, when Ben-hadad heard this message as he was drinking, he and the kings in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. And they set themselves in array against the city.

World English Bible
20:12 It happened, when Ben-hadad heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said to his servants, Set yourselves in array. They set themselves in array against the city.

Young's Literal Translation
20:12 And it cometh to pass at the hearing of this word -- and he is drinking, he and the kings, in the booths -- that he saith unto his servants, `Set yourselves;` and they set themselves against the city.

13

Modern Hebrew
והנה נביא אחד נגש
אל־אחאב מלך־ישראל
ויאמר כה אמר יהוה
הראית את כל־ההמון
הגדול הזה הנני
נתנו בידך היום
וידעת כי־אני
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:13  
   
   
-     -
   
   
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:13 VHNH NBY'a 'aChD NGSh 'aL-'aCh'aB MLK-YShUr'aL VY'aMUr KH 'aMUr YHVH HUr'aYTh 'aTh KL-HHMVN HGDVL HZH HNNY NThNV BYDK HYVM VYD'yTh KY-'aNY YHVH.

Latin Vulgate
20:13 et ecce propheta unus accedens ad Ahab regem Israhel ait haec dicit Dominus certe vidisti omnem multitudinem hanc nimiam ecce ego tradam eam in manu tua hodie ut scias quia ego sum Dominus

King James Version
20:13 And, behold, there came a prophet unto Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thine hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

American Standard Version
20:13 And, behold, a prophet came near unto Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
20:13 Then a prophet came up to Ahab, king of Israel, and said, The Lord says, Have you seen all this great army? See, I will give it into your hands today, and you will see that I am the Lord.

Darby's English Translation
20:13 And behold, a prophet drew near to Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah: Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah.

Douay Rheims Bible
20:13 And behold a prophet coming to Achab king of Israel, said to him: Thus saith the Lord: Hast thou seen all this exceeding great multitude, behold I will deliver them into thy hand this day: that thou mayest know that I am the Lord.

Noah Webster Bible
20:13 And behold, there came a prophet to Ahab king of Israel, saying, Thus saith the LORD, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am the LORD.

World English Bible
20:13 Behold, a prophet came near to Ahab king of Israel, and said, Thus says Yahweh, Have you seen all this great multitude? behold, I will deliver it into your hand this day; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
20:13 And lo, a certain prophet hath come nigh unto Ahab king of Israel, and saith, `Thus said Jehovah, `Hast thou seen all this great multitude? lo, I am giving it into thy hand to-day, and thou hast known that I am Jehovah.`

14

Modern Hebrew
ויאמר אחאב במי
ויאמר כה־אמר יהוה
בנערי שרי המדינות
ויאמר מי־ יאסר
המלחמה ויאמר אתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:14  
   
   
    -
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:14 VY'aMUr 'aCh'aB BMY VY'aMUr KH-'aMUr YHVH BN'yUrY ShUrY HMDYNVTh VY'aMUr MY- Y'aSUr HMLChMH VY'aMUr 'aThH.

Latin Vulgate
20:14 et ait Ahab per quem dixitque ei haec dicit Dominus per pedisequos principum provinciarum et ait quis incipiet proeliari et ille dixit tu

King James Version
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

American Standard Version
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

Bible in Basic English
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, The Lord says, By the servants of the chiefs who are over the divisions of the land. Then he said, By whom is the fighting to be started? And he made answer, By you.

Darby's English Translation
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah: By the servants of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he said, Thou.

Douay Rheims Bible
20:14 And Achab said: By whom? And he said to him: Thus saith the Lord: By the servants of the princes of the provinces. And he said: Who shall begin to fight? And he said: Thou.

Noah Webster Bible
20:14 And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

World English Bible
20:14 Ahab said, By whom? He said, Thus says Yahweh, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? He answered, You.

Young's Literal Translation
20:14 And Ahab saith, `By whom?` and he saith, `Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;` and he saith, `Who doth direct the battle?` and he saith, `Thou.`

15

Modern Hebrew
ויפקד את־נערי שרי
המדינות ויהיו
מאתים שנים ושלשים
ואחריהם פקד
את־כל־העם כל־בני
ישראל שבעת אלפים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:15  
-    
   
   
   
   
-     --
   
.

Hebrew Transliterated
20:15 VYPhQD 'aTh-N'yUrY ShUrY HMDYNVTh VYHYV M'aThYM ShNYM VShLShYM V'aChUrYHM PhQD 'aTh-KL-H'yM KL-BNY YShUr'aL ShB'yTh 'aLPhYM.

Latin Vulgate
20:15 recensuit ergo pueros principum provinciarum et repperit numerum ducentorum triginta duum et post eos recensuit populum omnes filios Israhel septem milia

King James Version
20:15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

American Standard Version
20:15 Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

Bible in Basic English
20:15 Then he got together the servants of all the chiefs who were over the divisions of the land, two hundred and thirty-two of them; and after them, he got together all the people, all the children of Israel, seven thousand.

Darby's English Translation
20:15 And he numbered the servants of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two; and after them he numbered all the people, all the children of Israel, seven thousand.

Douay Rheims Bible
20:15 So he mustered the servants of the princes of the provinces, and he found the number of two hundred and thirty-two: and he mustered after them the people, all the children of Israel, seven thousand:

Noah Webster Bible
20:15 Then he numbered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty two: and after them he numbered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

World English Bible
20:15 Then he mustered the young men of the princes of the provinces, and they were two hundred and thirty-two: and after them he mustered all the people, even all the children of Israel, being seven thousand.

Young's Literal Translation
20:15 And he inspecteth the young men of the heads of the provinces, and they are two hundred, two and thirty, and after them he hath inspecteth the whole of the people, all the sons of Israel, seven thousand,

16

Modern Hebrew
ויצאו בצהרים
ובן־הדד שתה שכור
בסכות הוא והמלכים
שלשים־ושנים מלך
עזר אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:16  
   
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:16 VYTSh'aV BTShHUrYM VBN-HDD ShThH ShKVUr BSKVTh HV'a VHMLKYM ShLShYM-VShNYM MLK 'yZUr 'aThV.

Latin Vulgate
20:16 et egressi sunt meridie Benadad autem bibebat temulentus in umbraculo suo et reges triginta duo cum eo qui ad auxilium eius venerant

King James Version
20:16 And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

American Standard Version
20:16 And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

Bible in Basic English
20:16 And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

Darby's English Translation
20:16 And they went out at noon; and Ben-Hadad drank himself drunk in the tents, he and the kings, the thirty-two kings that helped him.

Douay Rheims Bible
20:16 And they went out at noon. But Benadad was drinking himself drunk in his pavilion, and the two and thirty kings with him, who were come to help him.

Noah Webster Bible
20:16 And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

World English Bible
20:16 They went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him.

Young's Literal Translation
20:16 and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking -- drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him.

17

Modern Hebrew
ויצאו נערי שרי
המדינות בראשנה
וישלח בן־הדד
ויגידו לו לאמר
אנשים יצאו
משמרון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:17  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:17 VYTSh'aV N'yUrY ShUrY HMDYNVTh BUr'aShNH VYShLCh BN-HDD VYGYDV LV L'aMUr 'aNShYM YTSh'aV MShMUrVN.

Latin Vulgate
20:17 egressi sunt autem pueri principum provinciarum in prima fronte misit itaque Benadad qui nuntiaverunt ei dicentes viri egressi sunt de Samaria

King James Version
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Benhadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

American Standard Version
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.

Bible in Basic English
20:17 And the servants of the chiefs who were over the divisions of the land went forward first; and when Ben-hadad sent out, they gave him the news, saying, Men have come out from Samaria.

Darby's English Translation
20:17 And the servants of the princes of the provinces went out first; and Ben-Hadad sent out, and they told him saying, There are men come out of Samaria.

Douay Rheims Bible
20:17 And the servants of the princes of the provinces went out first. And Benadad sent. And they told him, saying: There are men come out of Samaria.

Noah Webster Bible
20:17 And the young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out of Samaria.

World English Bible
20:17 The young men of the princes of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out, and they told him, saying, There are men come out from Samaria.

Young's Literal Translation
20:17 And the young men of the heads of the provinces go out at the first, and Ben-Hadad sendeth, and they declare to him, saying, `Men have come out of Samaria.`

18

Modern Hebrew
ויאמר אם־לשלום
יצאו תפשום חיים
ואם למלחמה יצאו
חיים תפשום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:18  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:18 VY'aMUr 'aM-LShLVM YTSh'aV ThPhShVM ChYYM V'aM LMLChMH YTSh'aV ChYYM ThPhShVM.

Latin Vulgate
20:18 at ille sive ait pro pace veniunt adprehendite eos vivos sive ut proelientur vivos eos capite

King James Version
20:18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

American Standard Version
20:18 And he said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.

Bible in Basic English
20:18 And he said, If they have come out for peace, take them living, and if they have come out for war, take them living.

Darby's English Translation
20:18 And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive.

Douay Rheims Bible
20:18 And he said: Whether they come for peace, take them alive: or whether they come to fight, take them alive.

Noah Webster Bible
20:18 And he said, Whether they have come out for peace, take them alive; or whether they have come out for war, take them alive.

World English Bible
20:18 He said, Whether they are come out for peace, take them alive, or whether they are come out for war, taken them alive.

Young's Literal Translation
20:18 And he saith, `If for peace they have come out -- catch them alive; and if for battle they have come out -- alive catch them.`

19

Modern Hebrew
ואלה יצאו מן־העיר
נערי שרי המדינות
והחיל אשר אחריהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:19  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:19 V'aLH YTSh'aV MN-H'yYUr N'yUrY ShUrY HMDYNVTh VHChYL 'aShUr 'aChUrYHM.

Latin Vulgate
20:19 egressi sunt ergo pueri principum provinciarum ac reliquus exercitus sequebatur

King James Version
20:19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

American Standard Version
20:19 So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Bible in Basic English
20:19 So the servants of the chiefs of the divisions of the land went out of the town, with the army coming after them.

Darby's English Translation
20:19 And these servants of the princes of the provinces came out of the city, and the army that followed them.

Douay Rheims Bible
20:19 So the servants of the princes of the provinces went out, and the rest of the army followed:

Noah Webster Bible
20:19 So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.

World English Bible
20:19 So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.

Young's Literal Translation
20:19 And these have gone out of the city -- the young men of the heads of the provinces -- and the force that is after them,

20

Modern Hebrew
ויכו איש אישו
וינסו ארם וירדפם
ישראל וימלט
בן־הדד מלך ארם
על־ סוס ופרשים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:20  
   
   
   
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:20 VYKV 'aYSh 'aYShV VYNSV 'aUrM VYUrDPhM YShUr'aL VYMLT BN-HDD MLK 'aUrM 'yL- SVS VPhUrShYM.

Latin Vulgate
20:20 et percussit unusquisque virum qui contra se venerat fugeruntque Syri et persecutus est eos Israhel fugit quoque Benadad rex Syriae in equo cum equitibus

King James Version
20:20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Benhadad the king of Syria escaped on an horse with the horsemen.

American Standard Version
20:20 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.

Bible in Basic English
20:20 And every one of them put his man to death, and the Aramaeans went in flight with Israel after them; and Ben-hadad, king of Aram, got away safely on a horse with his horsemen.

Darby's English Translation
20:20 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them; and Ben-Hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen.

Douay Rheims Bible
20:20 And every one slew the man that came against him: and the Syrians fled, and Israel pursued after them. And Benadad king of Syria fled away on horseback with his horsemen.

Noah Webster Bible
20:20 And they slew every one his man: and the Syrians fled; and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with the horsemen.

World English Bible
20:20 They killed everyone his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.

Young's Literal Translation
20:20 and smite each his man, and Aram fleeth, and Israel pursueth them, and Ben-Hadad king of Aram escapeth on a horse, and the horsemen;

21

Modern Hebrew
ויצא מלך ישראל
ויך את־הסוס
ואת־הרכב והכה
בארם מכה גדולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:21  
   
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
20:21 VYTSh'a MLK YShUr'aL VYK 'aTh-HSVS V'aTh-HUrKB VHKH B'aUrM MKH GDVLH.

Latin Vulgate
20:21 necnon et egressus rex Israhel percussit equos et currus et percussit Syriam plaga magna

King James Version
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

American Standard Version
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Bible in Basic English
20:21 And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.

Darby's English Translation
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Douay Rheims Bible
20:21 But the king of Israel going out overthrew the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

Noah Webster Bible
20:21 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.

World English Bible
20:21 The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.

Young's Literal Translation
20:21 and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting.

22

Modern Hebrew
ויגש הנביא אל־מלך
ישראל ויאמר לו לך
התחזק ודע וראה את
אשר־ תעשה כי
לתשובת השנה מלך
ארם עלה עליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:22  
   
    -
   
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:22 VYGSh HNBY'a 'aL-MLK YShUr'aL VY'aMUr LV LK HThChZQ VD'y VUr'aH 'aTh 'aShUr- Th'yShH KY LThShVBTh HShNH MLK 'aUrM 'yLH 'yLYK.

Latin Vulgate
20:22 accedens autem propheta ad regem Israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex Syriae ascendet contra te

King James Version
20:22 And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

American Standard Version
20:22 And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Bible in Basic English
20:22 Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again.

Darby's English Translation
20:22 And the prophet drew near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and understand, and see what thou shalt do; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

Douay Rheims Bible
20:22 (And a prophet coming to the king of Israel, said to him: Go, and strengthen thyself, and know, and see what thou dost: for the next year the king of Syria will come up against thee.)

Noah Webster Bible
20:22 And the prophet came to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.

World English Bible
20:22 The prophet came near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen yourself, and mark, and see what you do; for at the return of the year the king of Syria will come up against you.

Young's Literal Translation
20:22 And the prophet cometh nigh unto the king of Israel, and saith to him, `Go, strengthen thyself, and know and see that which thou dost, for at the turn of the year the king of Aram is coming up against thee.`

23

Modern Hebrew
ועבדי מלך־ארם
אמרו אליו אלהי
הרים אלהיהם על־כן
חזקו ממנו ואולם
נלחם אתם במישור
אם־לא נחזק מהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:23  
-    
   
   
-    
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:23 V'yBDY MLK-'aUrM 'aMUrV 'aLYV 'aLHY HUrYM 'aLHYHM 'yL-KN ChZQV MMNV V'aVLM NLChM 'aThM BMYShVUr 'aM-L'a NChZQ MHM.

Latin Vulgate
20:23 servi vero regis Syriae dixerunt ei dii montium sunt dii eorum ideo superaverunt nos sed melius est ut pugnemus contra eos in campestribus et obtinebimus eos

King James Version
20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

American Standard Version
20:23 And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

Bible in Basic English
20:23 Then the king of Aram's servants said to him, Their god is a god of the hills; that is why they were stronger than we: but if we make an attack on them in the lowlands, we will certainly be stronger than they.

Darby's English Translation
20:23 And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger than they?

Douay Rheims Bible
20:23 But the servants of the king of Syria said to him: Their gods are gods of the hills, therefore they have overcome us: but it is better that we should fight against them in the plains, and we shall overcome them.

Noah Webster Bible
20:23 And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

World English Bible
20:23 The servants of the king of Syria said to him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

Young's Literal Translation
20:23 And the servants of the king of Aram said unto him, `Gods of hills are their gods, therefore they were stronger than we; and yet, we fight with them in the plain -- are we not stronger than they?

24

Modern Hebrew
ואת־הדבר הזה עשה
הסר המלכים איש
ממקמו ושים פחות
תחתיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:24  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:24 V'aTh-HDBUr HZH 'yShH HSUr HMLKYM 'aYSh MMQMV VShYM PhChVTh ThChThYHM.

Latin Vulgate
20:24 tu ergo verbum hoc fac amove reges singulos ab exercitu suo et pone principes pro eis

King James Version
20:24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

American Standard Version
20:24 And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;

Bible in Basic English
20:24 This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places;

Darby's English Translation
20:24 And do this: take the kings away, every man out of his place, and put governors in their stead;

Douay Rheims Bible
20:24 Do thou therefore this thing: Remove all the kings from thy army, and put captains in their stead:

Noah Webster Bible
20:24 And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

World English Bible
20:24 Do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room;

Young's Literal Translation
20:24 `And this thing do thou: turn aside the kings each out of his place, and set captains in their stead;

25

Modern Hebrew
ואתה תמנה־לך חיל
כחיל הנפל מאותך
וסוס כסוס ורכב
כרכב ונלחמה אותם
במישור אם־לא נחזק
מהם וישמע לקלם
ויעש כן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:25  
-    
   
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:25 V'aThH ThMNH-LK ChYL KChYL HNPhL M'aVThK VSVS KSVS VUrKB KUrKB VNLChMH 'aVThM BMYShVUr 'aM-L'a NChZQ MHM VYShM'y LQLM VY'ySh KN.

Latin Vulgate
20:25 et instaura numerum militum qui ceciderunt de tuis et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus quos ante habuisti et pugnabimus contra eos in campestribus et videbis quod obtinebimus eos credidit consilio eorum et fecit ita

King James Version
20:25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.

American Standard Version
20:25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.

Bible in Basic English
20:25 And get together another army like the one which came to destruction, horse for horse, and carriage for carriage; and let us make war on them in the lowlands, and certainly we will be stronger than they. And he gave ear to what they said, and did so.

Darby's English Translation
20:25 and number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them on the plateau: shall we not be stronger than they? And he hearkened to their voice, and did so.

Douay Rheims Bible
20:25 And make up the number of soldiers that have been slain of thine, and horses according to the former horses, and chariots according to the chariots which thou hadst before: and we will fight against them in the plains, and thou shalt see that we shall overcome them. He believed their counsel and did so.

Noah Webster Bible
20:25 And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened to their voice, and did so.

World English Bible
20:25 and number you an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot; and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. He listened to their voice, and did so.

Young's Literal Translation
20:25 and thou, number to thee a force as the force that is fallen from thee, and horse for horse, and chariot for chariot, and we fight with them in the plain; are we not stronger than they?` and he hearkeneth to their voice, and doth so.

26

Modern Hebrew
ויהי לתשובת השנה
ויפקד בן־הדד
את־ארם ויעל אפקה
למלחמה עם־ ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:26  
   
   
-     -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:26 VYHY LThShVBTh HShNH VYPhQD BN-HDD 'aTh-'aUrM VY'yL 'aPhQH LMLChMH 'yM- YShUr'aL.

Latin Vulgate
20:26 igitur postquam annus transierat recensuit Benadad Syros et ascendit in Afec ut pugnaret contra Israhel

King James Version
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

American Standard Version
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Bible in Basic English
20:26 So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.

Darby's English Translation
20:26 And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Douay Rheims Bible
20:26 Wherefore at the return of the year, p Benadad mustered the Syrians, ancient up to Aphec, to fight against Israel.

Noah Webster Bible
20:26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

World English Bible
20:26 It happened at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

Young's Literal Translation
20:26 And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel,

27

Modern Hebrew
ובני ישראל התפקדו
וכלכלו וילכו
לקראתם ויחנו
בני־ישראל נגדם
כשני חשפי עזים
וארם מלאו
את־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:27  
   
   
   
-    
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
20:27 VBNY YShUr'aL HThPhQDV VKLKLV VYLKV LQUr'aThM VYChNV BNY-YShUr'aL NGDM KShNY ChShPhY 'yZYM V'aUrM ML'aV 'aTh-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
20:27 porro filii Israhel recensiti sunt et acceptis cibariis profecti ex adverso castraque metati contra eos quasi duo parvi greges caprarum Syri autem repleverunt terram

King James Version
20:27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

American Standard Version
20:27 And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Bible in Basic English
20:27 And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.

Darby's English Translation
20:27 And the children of Israel were numbered and victualled, and they went against them; and the children of Israel encamped before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the land.

Douay Rheims Bible
20:27 And the children of Israel were mustered, and taking victuals went out on the other side, and camped over against them, like two little hocks of goats: but the Syrians filled the land.

Noah Webster Bible
20:27 And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

World English Bible
20:27 The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.

Young's Literal Translation
20:27 and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.

28

Modern Hebrew
ויגש איש האלהים
ויאמר אל־מלך
ישראל ויאמר
כה־אמר יהוה יען
אשר אמרו ארם אלהי
הרים יהוה
ולא־אלהי עמקים
הוא ונתתי
את־כל־ההמון הגדול
הזה בידך וידעתם
כי־אני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:28  
   
   
    -
-    
   
   
   
   
    -
   
    --
   
-    
.

Hebrew Transliterated
20:28 VYGSh 'aYSh H'aLHYM VY'aMUr 'aL-MLK YShUr'aL VY'aMUr KH-'aMUr YHVH Y'yN 'aShUr 'aMUrV 'aUrM 'aLHY HUrYM YHVH VL'a-'aLHY 'yMQYM HV'a VNThThY 'aTh-KL-HHMVN HGDVL HZH BYDK VYD'yThM KY-'aNY YHVH.

Latin Vulgate
20:28 et accedens unus vir Dei dixit ad regem Israhel haec dicit Dominus quia dixerunt Syri deus montium est Dominus et non est deus vallium dabo omnem multitudinem grandem hanc in manu tua et scietis quia ego Dominus

King James Version
20:28 And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the LORD.

American Standard Version
20:28 And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
20:28 And a man of God came up and said to the king of Israel, The Lord says, Because the Aramaeans have said, The Lord is a god of the hills and not of the valleys; I will give all this great army into your hands, and you will see that I am the Lord.

Darby's English Translation
20:28 And the man of God drew near, and spoke to the king of Israel and said, Thus saith Jehovah: Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the mountains, but he is not a god of the valleys, I will give all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.

Douay Rheims Bible
20:28 (And a man of God coming, said to the king of Israel: Thus saith the Lord: Because the Syrians have said: The Lord is God of the hills, but is not God of the valleys: I will deliver all this great multitude into thy hand, and you shall know that I am the Lord.)

Noah Webster Bible
20:28 And there came a man of God, and spoke to the king of Israel, and said, Thus saith the LORD, Because the Syrians have said, The LORD is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
20:28 A man of God came near and spoke to the king of Israel, and said, Thus says Yahweh, Because the Syrians have said, Yahweh is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
20:28 And there cometh nigh a man of God, and speaketh unto the king of Israel, and saith, `Thus said Jehovah, Because that the Aramaeans have said, God of hills is Jehovah, and He is not God of valleys -- I have given the whole of this great multitude into thy hand, and ye have known that I am Jehovah.`

29

Modern Hebrew
ויחנו אלה נכח אלה
שבעת ימים ויהי
ביום השביעי ותקרב
המלחמה ויכו
בני־ישראל את־ארם
מאה־אלף רגלי ביום
אחד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:29  
   
   
   
   
   
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
20:29 VYChNV 'aLH NKCh 'aLH ShB'yTh YMYM VYHY BYVM HShBY'yY VThQUrB HMLChMH VYKV BNY-YShUr'aL 'aTh-'aUrM M'aH-'aLPh UrGLY BYVM 'aChD.

Latin Vulgate
20:29 dirigebant septem diebus ex adverso hii atque illi acies septima autem die commissum est bellum percusseruntque filii Israhel de Syris centum milia peditum in die una

King James Version
20:29 And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day.

American Standard Version
20:29 And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

Bible in Basic English
20:29 Now the two armies kept their positions facing one another for seven days. And on the seventh day the fight was started; and the children of Israel put to the sword a hundred thousand Aramaean footmen in one day.

Darby's English Translation
20:29 And they encamped one over against the other seven days; and it came to pass that on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel smote of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

Douay Rheims Bible
20:29 And both sides set their armies in array one against the other seven days, and on the seventh day the battle was fought: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

Noah Webster Bible
20:29 And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day.

World English Bible
20:29 They encamped one over against the other seven days. So it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed of the Syrians one hundred thousand footmen in one day.

Young's Literal Translation
20:29 And they encamp one over-against another seven days, and it cometh to pass on the seventh day, that the battle draweth near, and the sons of Israel smite Aram -- a hundred thousand footmen in one day.

30

Modern Hebrew
וינסו הנותרים
אפקה אל־העיר ותפל
החומה על־עשרים
ושבעה אלף איש
הנותרים ובן־הדד
נס ויבא אל־העיר
חדר בחדר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:30  
   
-    
   
    -
   
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
20:30 VYNSV HNVThUrYM 'aPhQH 'aL-H'yYUr VThPhL HChVMH 'yL-'yShUrYM VShB'yH 'aLPh 'aYSh HNVThUrYM VBN-HDD NS VYB'a 'aL-H'yYUr ChDUr BChDUr.

Latin Vulgate
20:30 fugerunt autem qui remanserant in Afec in civitatem et cecidit murus super viginti septem milia hominum qui remanserant porro Benadad fugiens ingressus est civitatem in cubiculum quod erat intra cubiculum

King James Version
20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

American Standard Version
20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell upon twenty and seven thousand men that were left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

Bible in Basic English
20:30 But the rest went in flight to Aphek, into the town, where a wall came down on the twenty-seven thousand who were still living. And Ben-hadad went in flight into the town, into an inner room.

Darby's English Translation
20:30 And the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men of them that were left. And Ben-Hadad fled, and came into the city, from chamber to chamber.

Douay Rheims Bible
20:30 And they that remained fled to Aphec, into the city: and the wall fell upon seven and twenty thousand men, that were left. And Benadad fleeing went into the city, into a chamber that was within a chamber.

Noah Webster Bible
20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

World English Bible
20:30 But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. Ben-hadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

Young's Literal Translation
20:30 And those left flee to Aphek, unto the city, and the wall falleth on twenty and seven chief men who are left, and Ben-Hadad hath fled, and cometh in unto the city, into the innermost part.

31

Modern Hebrew
ויאמרו אליו עבדיו
הנה־נא שמענו כי
מלכי בית ישראל
כי־מלכי חסד הם
נשימה נא שקים
במתנינו וחבלים
בראשנו ונצא
אל־מלך ישראל אולי
יחיה את־נפשך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:31  
   
-    
   
   
-    
   
   
   
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
20:31 VY'aMUrV 'aLYV 'yBDYV HNH-N'a ShM'yNV KY MLKY BYTh YShUr'aL KY-MLKY ChSD HM NShYMH N'a ShQYM BMThNYNV VChBLYM BUr'aShNV VNTSh'a 'aL-MLK YShUr'aL 'aVLY YChYH 'aTh-NPhShK.

Latin Vulgate
20:31 dixeruntque ei servi sui ecce audivimus quod reges domus Israhel clementes sint ponamus itaque saccos in lumbis nostris et funiculos in capitibus nostris et egrediamur ad regem Israhel forsitan salvabit animas nostras

King James Version
20:31 And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.

American Standard Version
20:31 And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, we pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.

Bible in Basic English
20:31 Then his servants said to him, It is said that the kings of Israel are full of mercy: let us then put on haircloth, and cords on our heads, and go to the king of Israel; it may be that he will give you your life.

Darby's English Translation
20:31 And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will save thy life.

Douay Rheims Bible
20:31 And his servants said to him: Behold, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful: so let us put sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and go out to the king of Israel: perhaps he will save our lives.

Noah Webster Bible
20:31 And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: it may be he will save thy life.

World English Bible
20:31 His servants said to him, See now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, we pray you, put sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save your life.

Young's Literal Translation
20:31 And his servants say unto him, `Lo, we pray thee, we have heard that the kings of the house of Israel -- that they are kind kings; let us put, we pray thee, sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and we go out unto the king of Israel; it may be he doth keep thee alive.`

32

Modern Hebrew
ויחגרו שקים
במתניהם וחבלים
בראשיהם ויבאו
אל־מלך ישראל
ויאמרו עבדך
בן־הדד אמר תחי־נא
נפשי ויאמר העודנו
חי אחי הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:32  
   
   
   
    -
   
    -
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:32 VYChGUrV ShQYM BMThNYHM VChBLYM BUr'aShYHM VYB'aV 'aL-MLK YShUr'aL VY'aMUrV 'yBDK BN-HDD 'aMUr ThChY-N'a NPhShY VY'aMUr H'yVDNV ChY 'aChY HV'a.

Latin Vulgate
20:32 accinxerunt saccis lumbos suos et posuerunt funes in capitibus veneruntque ad regem Israhel et dixerunt servus tuus Benadad dicit vivat oro te anima mea et ille ait si adhuc vivit frater meus est

King James Version
20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Benhadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

American Standard Version
20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-hadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

Bible in Basic English
20:32 So they put on haircloth, and cords on their heads, and came to the king of Israel and said, Your servant Ben-hadad says, Let me now keep my life. And he said, Is he still living? he is my brother.

Darby's English Translation
20:32 And they girded sackcloth on their loins, and ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-Hadad says, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

Douay Rheims Bible
20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said to him: Thy servant Benadad saith: I beseech thee let me have my life. And he said: If he be yet alive he is my brother.

Noah Webster Bible
20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Thy servant Ben-hadad saith, I pray thee, let me live. And he said, Is he yet alive? he is my brother.

World English Bible
20:32 So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Your servant Ben-hadad says, please let me live. He said, Is he yet alive? he is my brother.

Young's Literal Translation
20:32 And they gird sackcloth on their loins, and ropes are on their heads, and they come in unto the king of Israel, and say, `Thy servant Ben-Hadad hath said, Let me live, I pray thee;` and he saith, `Is he yet alive? he is my brother.`

33

Modern Hebrew
והאנשים ינחשו
וימהרו ויחלטו
הממנו ויאמרו אחיך
בן־הדד ויאמר באו
קחהו ויצא אליו
בן־הדד ויעלהו
על־המרכבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:33  
   
   
   
-    
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
20:33 VH'aNShYM YNChShV VYMHUrV VYChLTV HMMNV VY'aMUrV 'aChYK BN-HDD VY'aMUr B'aV QChHV VYTSh'a 'aLYV BN-HDD VY'yLHV 'yL-HMUrKBH.

Latin Vulgate
20:33 quod acceperunt viri pro omine et festinantes rapuerunt verbum ex ore eius atque dixerunt frater tuus Benadad et dixit eis ite et adducite eum egressus est ergo ad eum Benadad et levavit eum in currum suum

King James Version
20:33 Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Benhadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Benhadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.

American Standard Version
20:33 Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.

Bible in Basic English
20:33 Now the men took it as a sign, and quickly took up his words; and they said, Ben-hadad is your brother. Then he said, Go and get him. So Ben-hadad came out to him and he made him get up into his carriage.

Darby's English Translation
20:33 And the men took it as a good omen, and hastened to catch what came from him, and they said, Thy brother Ben-Hadad. ... And he said, Go, bring him. And Ben-Hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.

Douay Rheims Bible
20:33 The men took this for a sign: and in haste caught the word out of his mouth, and said: Thy brother Benadad. And he said to them: Go, and bring him to me. Then Benadad came out to him, and he lifted him up into his chariot.

Noah Webster Bible
20:33 Now the men diligently observed whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.

World English Bible
20:33 Now the men observed diligently, and hurried to catch whether it were his mind; and they said, Your brother Ben-hadad. Then he said, Go you, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.

Young's Literal Translation
20:33 And the men observe diligently, and hasten, and catch it from him, and say, `Thy brother Ben-Hadad;` and he saith, `Go ye in, bring him;` and Ben-Hadad cometh out unto him, and he causeth him to come up on the chariot.

34

Modern Hebrew
ויאמר אליו הערים
אשר־לקח־אבי מאת
אביך אשיב וחוצות
תשים לך בדמשק
כאשר־שם אבי
בשמרון ואני בברית
אשלחך ויכרת־לו
ברית וישלחהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:34  
   
--    
   
   
   
-    
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
20:34 VY'aMUr 'aLYV H'yUrYM 'aShUr-LQCh-'aBY M'aTh 'aBYK 'aShYB VChVTShVTh ThShYM LK BDMShQ K'aShUr-ShM 'aBY BShMUrVN V'aNY BBUrYTh 'aShLChK VYKUrTh-LV BUrYTh VYShLChHV.

Latin Vulgate
20:34 qui dixit ei civitates quas tulit pater meus a patre tuo reddam et plateas fac tibi in Damasco sicut fecit pater meus in Samaria et ego foederatus recedam a te pepigit ergo foedus et dimisit eum

King James Version
20:34 And Benhadad said unto him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.

American Standard Version
20:34 And Ben-hadad said unto him, The cities which my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. And I, said Ahab, will let thee go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.

Bible in Basic English
20:34 And Ben-hadad said to him, The towns my father took from your father I will give back; and you may make streets for yourself in Damascus as my father did in Samaria. And as for me, at the price of this agreement you will let me go. So he made an agreement with him and let him go.

Darby's English Translation
20:34 And Ben-Hadad said to him, The cities that my father took from thy father I will restore; and thou shalt make streets for thyself in Damascus, as my father made in Samaria. And I said Ahab will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.

Douay Rheims Bible
20:34 And he said to him: The cities which my father took from thy father, I will restore: and do thou make thee streets in Damascus, as my father made in Samaria, and having made a league I will depart from thee. So he made a league with him, and let him go.

Noah Webster Bible
20:34 And Ben-hadad said to him, The cities, which my father took from thy father, I will restore; and thou shalt make streets for thee in Damascus, as my father made in Samaria. Then said Ahab, I will send thee away with this covenant. So he made a covenant with him, and sent him away.

World English Bible
20:34 Ben-hadad said to him, The cities which my father took from your father I will restore; and you shall make streets for you in Damascus, as my father made in Samaria. I, said Ahab, will let you go with this covenant. So he made a covenant with him, and let him go.

Young's Literal Translation
20:34 And he saith unto him, `The cities that my father took from thy father, I give back, and streets thou dost make for thee in Damascus, as my father did in Samaria;` -- `and I, with a covenant, send thee away;` and he maketh with him a covenant, and sendeth him away.

35

Modern Hebrew
ואיש אחד מבני
הנביאים אמר
אל־רעהו בדבר יהוה
הכיני נא וימאן
האיש להכתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:35  
   
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:35 V'aYSh 'aChD MBNY HNBY'aYM 'aMUr 'aL-Ur'yHV BDBUr YHVH HKYNY N'a VYM'aN H'aYSh LHKThV.

Latin Vulgate
20:35 tunc vir quidam de filiis prophetarum dixit ad socium suum in sermone Domini percute me at ille noluit percutere

King James Version
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

American Standard Version
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said unto his fellow by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

Bible in Basic English
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbour by the word of the Lord, Give me a wound. But the man would not.

Darby's English Translation
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said to another by the word of Jehovah, Smite me, I pray thee. But the man refused to smite him.

Douay Rheims Bible
20:35 Then a certain man of the sons of the prophets said to his companion in the word of the Lord: Strike me. But he would not strike.

Noah Webster Bible
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.

World English Bible
20:35 A certain man of the sons of the prophets said to his fellow by the word of Yahweh, Please strike me. The man refused to strike him.

Young's Literal Translation
20:35 And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour by the word of Jehovah, `Smite me, I pray thee;` and the man refuseth to smite him,

36

Modern Hebrew
ויאמר לו יען אשר
לא־שמעת בקול יהוה
הנך הולך מאתי
והכך האריה וילך
מאצלו וימצאהו
האריה ויכהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:36  
   
   
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
20:36 VY'aMUr LV Y'yN 'aShUr L'a-ShM'yTh BQVL YHVH HNK HVLK M'aThY VHKK H'aUrYH VYLK M'aTShLV VYMTSh'aHV H'aUrYH VYKHV.

Latin Vulgate
20:36 cui ait quia noluisti audire vocem Domini ecce recedes a me et percutiet te leo cumque paululum recessisset ab eo invenit eum leo atque percussit

King James Version
20:36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

American Standard Version
20:36 Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.

Bible in Basic English
20:36 Then he said to him, Because you have not given ear to the voice of the Lord, straight away when you have gone from me a lion will put you to death. And when he had gone, straight away a lion came rushing at him and put him to death.

Darby's English Translation
20:36 Then said he to him, Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, behold, when thou departest from me, the lion will slay thee. And when he had departed from him, the lion found him and slew him.

Douay Rheims Bible
20:36 Then he said to him: Because thou wouldst not hearken to the word of the Lord, behold then shalt depart from me, and a lion shall slay thee. And when he was gone a little from him, a lion found him, and slew him.

Noah Webster Bible
20:36 Then said he to him, Because thou hast not obeyed the voice of the LORD, behold, as soon as thou hast departed from me, a lion will slay thee. And as soon as he had departed from him, a lion found him, and slew him.

World English Bible
20:36 Then said he to him, Because you have not obeyed the voice of Yahweh, behold, as soon as you are departed from me, a lion shall kill you. As soon as he was departed from him, a lion found him, and killed him.

Young's Literal Translation
20:36 and he saith to him, `Because that thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, lo, thou art going from me, and the lion hath smitten thee;` and he goeth from him, and the lion findeth him, and smiteth him.

37

Modern Hebrew
וימצא איש אחר
ויאמר הכיני נא
ויכהו האיש הכה
ופצע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:37  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:37 VYMTSh'a 'aYSh 'aChUr VY'aMUr HKYNY N'a VYKHV H'aYSh HKH VPhTSh'y.

Latin Vulgate
20:37 sed et alterum conveniens virum dixit ad eum percute me qui percussit eum et vulneravit

King James Version
20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.

American Standard Version
20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.

Bible in Basic English
20:37 Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.

Darby's English Translation
20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded him.

Douay Rheims Bible
20:37 Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him, and wounded him.

Noah Webster Bible
20:37 Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.

World English Bible
20:37 Then he found another man, and said, Please strike me. The man struck him, smiting and wounding him.

Young's Literal Translation
20:37 And he findeth another man, and saith, `Smite me, I pray thee;` and the man smiteth him, smiting and wounding,

38

Modern Hebrew
וילך הנביא ויעמד
למלך על־הדרך
ויתחפש באפר
על־עיניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:38  
   
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
20:38 VYLK HNBY'a VY'yMD LMLK 'yL-HDUrK VYThChPhSh B'aPhUr 'yL-'yYNYV.

Latin Vulgate
20:38 abiit ergo propheta et occurrit regi in via et mutavit aspersione pulveris os et oculos suos

King James Version
20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.

American Standard Version
20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.

Bible in Basic English
20:38 So the prophet went away, and pulling his head-band over his eyes to keep his face covered, took his place by the road waiting for the king.

Darby's English Translation
20:38 And the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with a sash over his eyes.

Douay Rheims Bible
20:38 So the prophet went, and met the king in the way, and disguised himself by sprinkling dust on his face and his eyes.

Noah Webster Bible
20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.

World English Bible
20:38 So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.

Young's Literal Translation
20:38 and the prophet goeth and standeth for the king on the way, and disguiseth himself with ashes on his eyes.

39

Modern Hebrew
ויהי המלך עבר
והוא צעק אל־המלך
ויאמר עבדך יצא
בקרב־המלחמה
והנה־איש סר ויבא
אלי איש ויאמר שמר
את־האיש הזה
אם־הפקד יפקד
והיתה נפשך תחת
נפשו או ככר־כסף
תשקול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:39  
   
   
-    
   
-    
    -
   
   
-    
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
20:39 VYHY HMLK 'yBUr VHV'a TSh'yQ 'aL-HMLK VY'aMUr 'yBDK YTSh'a BQUrB-HMLChMH VHNH-'aYSh SUr VYB'a 'aLY 'aYSh VY'aMUr ShMUr 'aTh-H'aYSh HZH 'aM-HPhQD YPhQD VHYThH NPhShK ThChTh NPhShV 'aV KKUr-KSPh ThShQVL.

Latin Vulgate
20:39 cumque rex transiret clamavit ad regem et ait servus tuus egressus est ad proeliandum comminus cumque fugisset vir unus adduxit eum quidam ad me et ait custodi virum istum qui si lapsus fuerit erit anima tua pro anima eius aut talentum argenti adpendes

King James Version
20:39 And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

American Standard Version
20:39 And as the king passed by, he cried unto the king; and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

Bible in Basic English
20:39 And when the king went by, crying out to him he said, Your servant went out into the fight; and a man came out to me with another man and said, Keep this man: if by any chance he gets away, your life will be the price of his life, or you will have to give a talent of silver in payment.

Darby's English Translation
20:39 And as the king passed by, he cried to the king and said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me and said, Keep this man; if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or thou shalt pay a talent of silver.

Douay Rheims Bible
20:39 And as the king passed by, he cried to the king, and said: Thy servant went out to fight hand to hand: and when a certain man was run away, one brought him to me, and said: Keep this man: and if he shall slip away, thy life shall be for his life, or thou shalt pay a talent of silver.

Noah Webster Bible
20:39 And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he shall be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.

World English Bible
20:39 As the king passed by, he cried to the king; and he said, Your servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver.

Young's Literal Translation
20:39 And it cometh to pass -- the king is passing by -- that he hath cried unto the king, and saith, `Thy servant went out into the midst of the battle, and lo, a man hath turned aside and bringeth in unto me a man, and saith, Keep this man; if he be at all missing, then hath thy life been for his life, or a talent of silver thou dost weigh out;

40

Modern Hebrew
ויהי עבדך עשה הנה
והנה והוא איננו
ויאמר אליו
מלך־ישראל כן
משפטך אתה חרצת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:40  
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
20:40 VYHY 'yBDK 'yShH HNH VHNH VHV'a 'aYNNV VY'aMUr 'aLYV MLK-YShUr'aL KN MShPhTK 'aThH ChUrTShTh.

Latin Vulgate
20:40 dum autem ego turbatus huc illucque me verterem subito non conparuit et ait rex Israhel ad eum hoc est iudicium tuum quod ipse decrevisti

King James Version
20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.

American Standard Version
20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.

Bible in Basic English
20:40 But while your servant was turning this way and that, he was gone. Then the king of Israel said to him, You are responsible; you have given the decision against yourself.

Darby's English Translation
20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So is thy judgment: thyself hast decided it.

Douay Rheims Bible
20:40 And whilst I in a hurry turned this way and that, on a sudden he was not to be seen. And the king of Israel said to him: This is thy judgment, which thyself hast decreed.

Noah Webster Bible
20:40 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it.

World English Bible
20:40 As your servant was busy here and there, he was gone. The king of Israel said to him, So shall your judgment be; yourself have decided it.

Young's Literal Translation
20:40 and it cometh to pass, thy servant is working hither and thither, and he is not!` and the king of Israel saith unto him, Right is thy judgment; thou hast determined it.`

41

Modern Hebrew
וימהר ויסר
את־האפר מעל עיניו
ויכר אתו מלך
ישראל כי מהנבאים
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:41  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:41 VYMHUr VYSUr 'aTh-H'aPhUr M'yL 'yYNYV VYKUr 'aThV MLK YShUr'aL KY MHNB'aYM HV'a.

Latin Vulgate
20:41 at ille statim abstersit pulverem de facie sua et cognovit eum rex Israhel quod esset de prophetis

King James Version
20:41 And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

American Standard Version
20:41 And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of israel discerned him that he was of the prophets.

Bible in Basic English
20:41 Then he quickly took the head-band from his eyes; and the king of Israel saw that he was one of the prophets.

Darby's English Translation
20:41 Then he hastily took the sash away from his face; and the king of Israel discerned him, that he was of the prophets.

Douay Rheims Bible
20:41 But he forthwith wiped off the dust from his face, and the king of Israel knew him, that he was one of the prophets.

Noah Webster Bible
20:41 And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

World English Bible
20:41 He hurried, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets.

Young's Literal Translation
20:41 And he hasteth and turneth aside the ashes from off his eyes, and the king of Israel discerneth him, that he is of the prophets,

42

Modern Hebrew
ויאמר אליו כה אמר
יהוה יען שלחת
את־איש־חרמי מיד
והיתה נפשך תחת
נפשו ועמך תחת
עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:42  
   
   
   
--    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
20:42 VY'aMUr 'aLYV KH 'aMUr YHVH Y'yN ShLChTh 'aTh-'aYSh-ChUrMY MYD VHYThH NPhShK ThChTh NPhShV V'yMK ThChTh 'yMV.

Latin Vulgate
20:42 qui ait ad eum haec dicit Dominus quia dimisisti virum dignum morte de manu tua erit anima tua pro anima eius et populus tuus pro populo eius

King James Version
20:42 And he said unto him, Thus saith the LORD, Because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people.

American Standard Version
20:42 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Because thou hast let go out of thy hand the man whom I had devoted to destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people.

Bible in Basic English
20:42 And he said to him, These are the words of the Lord: Because you have let go from your hands the man whom I had put to the curse, your life will be taken for his life, and your people for his people.

Darby's English Translation
20:42 And he said to him, Thus saith Jehovah: Because thou hast let go out of thy hand the man that I had devoted to destruction, thy life shall be for his life, and thy people for his people.

Douay Rheims Bible
20:42 And he said to him: Thus saith the Lord: Because thou hast let go out of thy hand a mall worthy of death, thy life shall be for his life, and thy people for his people.

Noah Webster Bible
20:42 And he said to him, Thus saith the LORD, Because thou hast let go out of thy hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people.

World English Bible
20:42 He said to him, Thus says Yahweh, Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.

Young's Literal Translation
20:42 and he saith unto him, `Thus said Jehovah, Because thou hast sent away the man I devoted, out of thy hand, even thy life hath been for his life, and thy people for his people;`

43

Modern Hebrew
וילך מלך־ישראל
על־ביתו סר וזעף
ויבא שמרונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
20:43  
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
20:43 VYLK MLK-YShUr'aL 'yL-BYThV SUr VZ'yPh VYB'a ShMUrVNH.

Latin Vulgate
20:43 reversus est igitur rex Israhel in domum suam audire contemnens et furibundus venit Samariam

King James Version
20:43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

American Standard Version
20:43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

Bible in Basic English
20:43 Then the king of Israel went back to his house, bitter and angry, and came to Samaria.

Darby's English Translation
20:43 And the king of Israel went to his house sullen and vexed, and came to Samaria.

Douay Rheims Bible
20:43 And the king of Israel returned to his house, slighting to hear, and raging came into Samaria.

Noah Webster Bible
20:43 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

World English Bible
20:43 The king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

Young's Literal Translation
20:43 and the king of Israel goeth unto his house, sulky and wroth, and cometh in to Samaria.

1st Kings 21

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com