Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
2nd Chronicles 1

The Second Book of the Chronicles

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

1

Modern Hebrew
ויאמר שלמה לבנות
בית לשם יהוה ובית
למלכותו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:1 VY'aMUr ShLMH LBNVTh BYTh LShM YHVH VBYTh LMLKVThV.

Latin Vulgate
2:1 decrevit autem Salomon aedificare domum nomini Domini et palatium sibi

King James Version
2:1 And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

American Standard Version
2:1 Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

Bible in Basic English
2:1 Now it was Solomon's purpose to put up a house for the name of the Lord and a house for himself as king.

Darby's English Translation
2:1 And Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

Douay Rheims Bible
2:1 And Solomon determined to build a house to the name of the Lord, and a palace for himself.

Noah Webster Bible
2:1 And Solomon determined to build a house for the name of the LORD, and a house for his kingdom.

World English Bible
2:1 Now Solomon purposed to build a house for the name of Yahweh, and a house for his kingdom.

Young's Literal Translation
2:1 And Solomon saith to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom,

2

Modern Hebrew
ויספר שלמה שבעים
אלף איש סבל
ושמונים אלף איש
חצב בהר ומנצחים
עליהם שלשת אלפים
ושש מאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:2 VYSPhUr ShLMH ShB'yYM 'aLPh 'aYSh SBL VShMVNYM 'aLPh 'aYSh ChTShB BHUr VMNTShChYM 'yLYHM ShLShTh 'aLPhYM VShSh M'aVTh.

Latin Vulgate
2:2 et numeravit septuaginta milia virorum portantium umeris et octoginta milia qui caederent lapides in montibus praepositosque eorum tria milia sescentos

King James Version
2:2 And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.

American Standard Version
2:2 And Solomon counted out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand men that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.

Bible in Basic English
2:2 And Solomon had seventy thousand men numbered for transport, and eighty thousand for cutting stone in the mountains, and three thousand, six hundred as overseers.

Darby's English Translation
2:2 And Solomon numbered seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand stone-masons in the mountain, and three thousand six hundred to superintend them.

Douay Rheims Bible
2:2 And he numbered out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to hew stones in the mountains, and three thousand six hundred to over- see them.

Noah Webster Bible
2:2 And Solomon numbered out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.

World English Bible
2:2 Solomon counted out seventy thousand men to bear burdens, and eighty thousand men who were stone cutters in the mountains, and three thousand and six hundred to oversee them.

Young's Literal Translation
2:2 and Solomon numbereth seventy thousand men bearing burden, and eighty thousand men hewing in the mountain, and overseers over them -- three thousand and six hundred.

3

Modern Hebrew
וישלח שלמה
אל־חורם מלך־צר
לאמר כאשר עשית
עם־דויד אבי
ותשלח־לו ארזים
לבנות־לו בית לשבת
בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
-     -
   
-    
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:3 VYShLCh ShLMH 'aL-ChVUrM MLK-TShUr L'aMUr K'aShUr 'yShYTh 'yM-DVYD 'aBY VThShLCh-LV 'aUrZYM LBNVTh-LV BYTh LShBTh BV.

Latin Vulgate
2:3 misit quoque ad Hiram regem Tyri dicens sicut egisti cum David patre meo et misisti ei ligna cedrina ut aedificaret sibi domum in qua et habitavit

King James Version
2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.

American Standard Version
2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein, even so deal with me.

Bible in Basic English
2:3 And Solomon sent to Huram, king of Tyre, saying, As you did for my father David, sending him cedar-trees for the building of his house,

Darby's English Translation
2:3 And Solomon sent to Huram king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein so do for me.

Douay Rheims Bible
2:3 He sent also to Hiram king of Tyre, saying: As thou didst with David my father, and didst send him cedars, to build him a house, in which he dwelt:

Noah Webster Bible
2:3 And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell in it, even so deal with me.

World English Bible
2:3 Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As you did deal with David my father, and did send him cedars to build him a house to dwell therein, even so deal with me.

Young's Literal Translation
2:3 And Solomon sendeth unto Huram king of Tyre, saying, `When thou hast dealt with David my father, then thou dost send to him cedars to build for him a house to dwell in;

4

Modern Hebrew
הנה אני בונה־בית
לשם יהוה אלהי
להקדיש לו להקטיר
לפניו קטרת־ סמים
ומערכת תמיד ועלות
לבקר ולערב לשבתות
ולחדשים ולמועדי
יהוה אלהינו לעולם
זאת על־ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
    -
   
   
   
    -
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:4 HNH 'aNY BVNH-BYTh LShM YHVH 'aLHY LHQDYSh LV LHQTYUr LPhNYV QTUrTh- SMYM VM'yUrKTh ThMYD V'yLVTh LBQUr VL'yUrB LShBThVTh VLChDShYM VLMV'yDY YHVH 'aLHYNV L'yVLM Z'aTh 'yL-YShUr'aL.

Latin Vulgate
2:4 sic fac mecum ut aedificem domum nomini Domini Dei mei et consecrem eam ad adolendum incensum coram illo et fumiganda aromata et ad propositionem panum sempiternam et holocaustomata mane et vespere sabbatis quoque et neomeniis et sollemnitatibus Domini Dei nostri in sempiternum quae mandata sunt Israheli

King James Version
2:4 Behold, I build an house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual shewbread, and for the burnt offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.

American Standard Version
2:4 Behold, I am about to build a house for the name of Jehovah my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual showbread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.

Bible in Basic English
2:4 See! I am building a house for the name of the Lord my God, to be made holy to him, where perfumes of sweet spices will be burned before him, and the holy bread will be placed at all times, and burned offerings will be offered morning and evening, on the Sabbaths and at the new moons, and on the regular feasts of the Lord our God. This is a law for ever to Israel.

Darby's English Translation
2:4 Behold, I build a house unto the name of Jehovah my God to dedicate it to him, to burn before him sweet incense, and for the continual arrangement of the shewbread, and for the morning and evening burnt-offerings and on the sabbaths and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is an ordinance for ever to Israel.

Douay Rheims Bible
2:4 So do with me that I may build a house to the name of the Lord my God, to dedicate it to burn incense before him, and to perfume with aromatical spices, and for the continual setting forth of bread, and for the holocausts, morning and evening, and on the sabbaths, and on the new moons, and the solemnities of the Lord our God for ever, which are commanded for Israel.

Noah Webster Bible
2:4 Behold, I build a house to the name of the LORD my God, to dedicate it to him, and to burn before him sweet incense, and for the continual show-bread, and for the burnt-offerings morning and evening, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts of the LORD our God. This is an ordinance for ever to Israel.

World English Bible
2:4 Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual show bread, and for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Yahweh our God. This is an ordinance forever to Israel.

Young's Literal Translation
2:4 lo, I am building a house to the name of Jehovah my God, to sanctify it to Him, to make perfume before Him, perfume of spices, and a continual arrangement, and burnt-offerings at morning and at evening, at sabbaths, and at new moons, and at appointed seasons of Jehovah our God; to the age this is on Israel.

5

Modern Hebrew
והבית אשר־אני
בונה גדול כי־גדול
אלהינו
מכל־האלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
-    
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
2:5 VHBYTh 'aShUr-'aNY BVNH GDVL KY-GDVL 'aLHYNV MKL-H'aLHYM.

Latin Vulgate
2:5 domus autem quam aedificare cupio magna est magnus est enim Deus noster super omnes deos

King James Version
2:5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.

American Standard Version
2:5 And the house which I build is great; for great is our God above all gods.

Bible in Basic English
2:5 And the house which I am building is to be great, for our God is greater than all gods.

Darby's English Translation
2:5 And the house that I will build is great; for great is our God above all gods.

Douay Rheims Bible
2:5 For the house which I desire to build, is great: for our God is great above all gods.

Noah Webster Bible
2:5 And the house which I build is great: for great is our God above all gods.

World English Bible
2:5 The house which I build is great; for great is our God above all gods.

Young's Literal Translation
2:5 `And the house that I am building is great, for greater is our God than all gods;

6

Modern Hebrew
ומי יעצר־כח
לבנות־לו בית כי
השמים ושמי השמים
לא יכלכלהו ומי
אני אשר אבנה־לו
בית כי אם־להקטיר
לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
-    
    -
   
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:6 VMY Y'yTShUr-KCh LBNVTh-LV BYTh KY HShMYM VShMY HShMYM L'a YKLKLHV VMY 'aNY 'aShUr 'aBNH-LV BYTh KY 'aM-LHQTYUr LPhNYV.

Latin Vulgate
2:6 quis ergo poterit praevalere ut aedificet ei dignam domum si caelum et caeli caelorum capere eum non queunt quantus ego sum ut possim ei aedificare domum sed ad hoc tantum ut adoleatur incensum coram illo

King James Version
2:6 But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

American Standard Version
2:6 But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

Bible in Basic English
2:6 But who may have strength enough to make a house for him, seeing that the heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be his resting-place? who am I then to make a house for him? But I am building it only for the burning of perfume before him.

Darby's English Translation
2:6 But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? And who am I that I should build him a house, except to burn sacrifice before him?

Douay Rheims Bible
2:6 Who then can be able to build him a worthy house? if heaven, and the heavens of heavens cannot contain him: who am I that I should be able to build him a house? but to this end only, that incense may be burnt before him.

Noah Webster Bible
2:6 But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then that I should build him a house, save only to burn sacrifice before him?

World English Bible
2:6 But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens can`t contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

Young's Literal Translation
2:6 and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who am I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?

7

Modern Hebrew
ועתה שלח־לי
איש־חכם לעשות
בזהב ובכסף ובנחשת
ובברזל ובארגון
וכרמיל ותכלת וידע
לפתח פתוחים
עם־החכמים אשר עמי
ביהודה ובירושלם
אשר הכין דויד
אבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
-    
    -
   
   
   
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 V'yThH ShLCh-LY 'aYSh-ChKM L'yShVTh BZHB VBKSPh VBNChShTh VBBUrZL VB'aUrGVN VKUrMYL VThKLTh VYD'y LPhThCh PhThVChYM 'yM-HChKMYM 'aShUr 'yMY BYHVDH VBYUrVShLM 'aShUr HKYN DVYD 'aBY.

Latin Vulgate
2:7 mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in Iudaea et in Hierusalem quos praeparavit David pater meus

King James Version
2:7 Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

American Standard Version
2:7 Now therefore send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that knoweth how to grave all manner of gravings, to be with the skilful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

Bible in Basic English
2:7 So now send me an expert worker in gold and silver and brass and iron? in purple and red and blue, and in the cutting of all sorts of ornament, to be with the expert workmen who are here in Judah and in Jerusalem, whom my father David got together.

Darby's English Translation
2:7 And now send me a man skilful to work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple and crimson and blue, and experienced in carving, besides the skilful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.

Douay Rheims Bible
2:7 Send me therefore a skilful man, that knoweth how to work in gold, and in silver, in brass, and in iron, in purple, in scarlet and in blue, and that hath skill in engraving, with the artificers, which I have with me in Judea and Jerusalem, whom David my father provided.

Noah Webster Bible
2:7 Send me now therefore a man skillful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that hath skill to grave with the skillful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.

World English Bible
2:7 Now therefore send me a man skillful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and who knows how to engrave all manner of engravings, to be with the skillful men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

Young's Literal Translation
2:7 `And now, send to me a wise man to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and knowing to grave gravings with the wise men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father prepared;

8

Modern Hebrew
ושלח־לי עצי ארזים
ברושים ואלגומים
מהלבנון כי אני
ידעתי אשר עבדיך
יודעים לכרות עצי
לבנון והנה עבדי
עם־עבדיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
    -
   
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:8 VShLCh-LY 'yTShY 'aUrZYM BUrVShYM V'aLGVMYM MHLBNVN KY 'aNY YD'yThY 'aShUr 'yBDYK YVD'yYM LKUrVTh 'yTShY LBNVN VHNH 'yBDY 'yM-'yBDYK.

Latin Vulgate
2:8 sed et ligna cedrina mitte mihi et arceuthina et pinea de Libano scio enim quod servi tui noverint caedere ligna de Libano et erunt servi mei cum servis tuis

King James Version
2:8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants shall be with thy servants,

American Standard Version
2:8 Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that thy servants know how to cut timber in Lebanon: and, behold, my servants shall be with thy servants,

Bible in Basic English
2:8 And send me cedar-trees, cypress-trees and sandal-wood from Lebanon, for, to my knowledge, your servants are expert wood-cutters in Lebanon; and my servants will be with yours,

Darby's English Translation
2:8 Send me also cedar-trees, cypress-trees, and sandal-wood trees, out of Lebanon; for I know that thy servants are experienced in cutting timber in Lebanon; and behold, my servants shall be with thy servants,

Douay Rheims Bible
2:8 Send me also cedars, and fir trees, and pine trees from Libanus: for I know that thy servants are skilful in cutting timber in Libanus, and my servants shall be with thy servants,

Noah Webster Bible
2:8 Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees out of Lebanon: for I know that thy servants have skill to cut timber in Lebanon; and behold, my servants shall be with thy servants,

World English Bible
2:8 Send me also cedar-trees, fir-trees, and algum-trees, out of Lebanon; for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon: and, behold, my servants shall be with your servants,

Young's Literal Translation
2:8 and send to me cedar-trees, firs, and algums from Lebanon, for I have known that thy servants know to cut down trees of Lebanon, and lo, my servants are with thy servants,

9

Modern Hebrew
ולהכין לי עצים
לרב כי הבית
אשר־אני בונה גדול
והפלא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:9 VLHKYN LY 'yTShYM LUrB KY HBYTh 'aShUr-'aNY BVNH GDVL VHPhL'a.

Latin Vulgate
2:9 ut parentur mihi ligna plurima domus enim quam cupio aedificare magna est nimis et inclita

King James Version
2:9 Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.

American Standard Version
2:9 even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.

Bible in Basic English
2:9 To get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.

Darby's English Translation
2:9 even to prepare me timber in abundance: for the house that I build shall be great and wonderful.

Douay Rheims Bible
2:9 To provide me timber in abundance. For the house which I desire to build, is to be exceeding great, and glorious.

Noah Webster Bible
2:9 Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderfully great.

World English Bible
2:9 even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.

Young's Literal Translation
2:9 even to prepare for me trees in abundance, for the house that I am building is great and wonderful.

10

Modern Hebrew
והנה לחטבים לכרתי
העצים נתתי חטים
מכות לעבדיך כרים
עשרים אלף ושערים
כרים עשרים אלף
ויין בתים עשרים
אלף ושמן בתים
עשרים אלף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:10 VHNH LChTBYM LKUrThY H'yTShYM NThThY ChTYM MKVTh L'yBDYK KUrYM 'yShUrYM 'aLPh VSh'yUrYM KUrYM 'yShUrYM 'aLPh VYYN BThYM 'yShUrYM 'aLPh VShMN BThYM 'yShUrYM 'aLPh.

Latin Vulgate
2:10 praeterea operariis qui caesuri sunt ligna servis tuis dabo in cibaria tritici choros viginti milia et hordei choros totidem olei quoque sata viginti milia

King James Version
2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

American Standard Version
2:10 And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

Bible in Basic English
2:10 And I will give as food to your servants, the wood-cutters, twenty thousand measures of grain, and twenty thousand measures of barley and twenty thousand measures of wine and twenty thousand measures of oil.

Darby's English Translation
2:10 And behold, I will give to thy servants the hewers that fell timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

Douay Rheims Bible
2:10 And I will give thy servants the workmen that are to cut down the trees, for their food twenty thousand cores of wheat, and as many cores of barley, and twenty thousand measures of wine, and twenty thousand measures of oil.

Noah Webster Bible
2:10 And behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

World English Bible
2:10 Behold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

Young's Literal Translation
2:10 `And lo, to hewers, to those cutting the trees, I have given beaten wheat to thy servants, cors twenty thousand, and barley, cors twenty thousand, and wine, baths twenty thousand, and oil, baths twenty thousand.`

11

Modern Hebrew
ויאמר חורם מלך־צר
בכתב וישלח
אל־שלמה באהבת
יהוה את־עמו נתנך
עליהם מלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
   
    -
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:11 VY'aMUr ChVUrM MLK-TShUr BKThB VYShLCh 'aL-ShLMH B'aHBTh YHVH 'aTh-'yMV NThNK 'yLYHM MLK.

Latin Vulgate
2:11 dixit autem Hiram rex Tyri per litteras quas miserat Salomoni quia dilexit Dominus populum suum idcirco te regnare fecit super eum

King James Version
2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.

American Standard Version
2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.

Bible in Basic English
2:11 Then Huram, king of Tyre, sent Solomon an answer in writing, saying, Because of his love for his people the Lord has made you king over them.

Darby's English Translation
2:11 And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.

Douay Rheims Bible
2:11 And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.

Noah Webster Bible
2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.

World English Bible
2:11 Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.

Young's Literal Translation
2:11 And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.`

12

Modern Hebrew
ויאמר חורם ברוך
יהוה אלהי ישראל
אשר עשה את־השמים
ואת־הארץ אשר נתן
לדויד המלך בן חכם
יודע שכל ובינה
אשר יבנה־בית
ליהוה ובית
למלכותו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
   
   
   
   
-     -
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:12 VY'aMUr ChVUrM BUrVK YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aShUr 'yShH 'aTh-HShMYM V'aTh-H'aUrTSh 'aShUr NThN LDVYD HMLK BN ChKM YVD'y ShKL VBYNH 'aShUr YBNH-BYTh LYHVH VBYTh LMLKVThV.

Latin Vulgate
2:12 et addidit dicens benedictus Dominus Deus Israhel qui fecit caelum et terram qui dedit David regi filium sapientem et eruditum et sensatum atque prudentem ut aedificaret domum Domino et palatium sibi

King James Version
2:12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.

American Standard Version
2:12 Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.

Bible in Basic English
2:12 And Huram said, Praise be to the Lord, the God of Israel, maker of heaven and earth, who has given to David the king a wise son, full of wisdom and good sense, to be the builder of a house for the Lord and a house for himself as king.

Darby's English Translation
2:12 And Huram said, Blessed be Jehovah the God of Israel, that made the heavens and the earth, who has given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, who will build a house for Jehovah and a house for his kingdom.

Douay Rheims Bible
2:12 And he added, saying: Blessed be the Lord the God of Israel, who made heaven and earth, who hath given to king David a wise and knowing son, endued with understanding and prudence, to build a house to the Lord, and a palace for himself.

Noah Webster Bible
2:12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that may build a house for the LORD, and a house for his kingdom.

World English Bible
2:12 Huram said moreover, Blessed be Yahweh, the God of Israel, that made heaven and earth, who has given to David the king a wise son, endowed with discretion and understanding, that should build a house for Yahweh, and a house for his kingdom.

Young's Literal Translation
2:12 And Huram saith, `Blessed is Jehovah, God of Israel, who made the heavens and the earth, who hath given to David the king a wise son, knowing wisdom and understanding, who doth build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.

13

Modern Hebrew
ועתה שלחתי
איש־חכם יודע בינה
לחורם אבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:13 V'yThH ShLChThY 'aYSh-ChKM YVD'y BYNH LChVUrM 'aBY.

Latin Vulgate
2:13 misi ergo tibi virum prudentem et scientissimum Hiram patrem meum

King James Version
2:13 And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,

American Standard Version
2:13 And now I have sent a skilful man, endued with understanding, of Huram my father`s,

Bible in Basic English
2:13 And now I am sending you a wise and expert man, Huram who is as my father,

Darby's English Translation
2:13 And now, I send a skilful man, endued with understanding, Huram Abi,

Douay Rheims Bible
2:13 I therefore have sent thee my father Hiram, a wise and most skilful man,

Noah Webster Bible
2:13 And now I have sent a skillful man, endued with understanding, of Huram my father's,

World English Bible
2:13 Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, of Huram my father`s,

Young's Literal Translation
2:13 `And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,

14

Modern Hebrew
בן־אשה מן־בנות דן
ואביו איש־צרי
יודע לעשות
בזהב־ובכסף בנחשת
בברזל באבנים
ובעצים בארגמן
בתכלת ובבוץ
ובכרמיל ולפתח
כל־פתוח ולחשב
כל־מחשבת אשר
ינתן־לו עם־חכמיך
וחכמי אדני דויד
אביך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
-     -
   
    -
-    
   
   
   
   
-    
-    
-    
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:14 BN-'aShH MN-BNVTh DN V'aBYV 'aYSh-TShUrY YVD'y L'yShVTh BZHB-VBKSPh BNChShTh BBUrZL B'aBNYM VB'yTShYM B'aUrGMN BThKLTh VBBVTSh VBKUrMYL VLPhThCh KL-PhThVCh VLChShB KL-MChShBTh 'aShUr YNThN-LV 'yM-ChKMYK VChKMY 'aDNY DVYD 'aBYK.

Latin Vulgate
2:14 filium mulieris de filiabus Dan cuius pater Tyrius fuit qui noverit operari in auro et argento et aere et ferro et marmore et lignis in purpura quoque et hyacintho et bysso et coccino et qui sciat celare omnem scalpturam et adinvenire prudenter quodcumque in opere necessarium est cum artificibus tuis et cum artificibus domini mei David patris tui

King James Version
2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.

American Standard Version
2:14 the son of a woman of the daughters of Dan; and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, also to grave any manner of graving, and to devise any device; that there may be a place appointed unto him with thy skilful men, and with the skilful men of my lord David thy father.

Bible in Basic English
2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, whose father was a man of Tyre, an expert worker in gold and silver and brass and iron, in stone and wood, in purple and blue and fair linen and red, trained in the cutting of every sort of ornament and the invention of every sort of design; let him be given a place among your expert workmen and those of my lord, your father David.

Darby's English Translation
2:14 the son of a woman of the daughters of Dan, and whose father was a man of Tyre, experienced in working in gold, and in silver, in bronze, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in byssus, and in crimson, and for doing any manner of engraving, and for inventing every device which shall be put to him, besides thy skilful men, and the skilful men of my lord David thy father.

Douay Rheims Bible
2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, whose father was a Tyrian, who knoweth how to work in gold, and in silver, in brass, and in iron, and in marble, and in timber, in purple also, and violet, and silk and scarlet: and who knoweth to grave all sort of graving, and to devise ingeniously all that there may be need of in the work with thy artificers, and with the artificers of my lord David thy father.

Noah Webster Bible
2:14 The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skillful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to engrave any manner of engraving, and to find out every device which shall be put to him, with thy skillful men, and with the skillful men of my lord David thy father.

World English Bible
2:14 the son of a woman of the daughters of Dan; and his father was a man of Tyre, skillful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, also to engrave any manner of engraving, and to devise any device; that there may be a place appointed to him with your skillful men, and with the skillful men of my lord David your father.

Young's Literal Translation
2:14 (son of a woman of the daughters of Dan, and his father a man of Tyre), knowing to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stones, and in wood, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson, and to grave any graving, and to devise any device that is given to him, with thy wise men, and the wise men of my lord David thy father.

15

Modern Hebrew
ועתה החטים
והשערים השמן
והיין אשר אמר
אדני ישלח לעבדיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:15 V'yThH HChTYM VHSh'yUrYM HShMN VHYYN 'aShUr 'aMUr 'aDNY YShLCh L'yBDYV.

Latin Vulgate
2:15 triticum ergo et hordeum et oleum et vinum quae pollicitus es domine mi mitte servis tuis

King James Version
2:15 Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:

American Standard Version
2:15 Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:

Bible in Basic English
2:15 So now let my lord send to his servants the grain and the oil and the wine as my lord has said;

Darby's English Translation
2:15 And now the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants.

Douay Rheims Bible
2:15 The wheat therefore, and the barley and the oil, and the wine, which thou, my lord, hast promised, send to thy servants.

Noah Webster Bible
2:15 Now therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine which my lord hath spoken of, let him send to his servants;

World English Bible
2:15 Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord has spoken of, let him send to his servants:

Young's Literal Translation
2:15 `And, now, the wheat, and the barley, the oil, and the wine, as my lord said, let him send to his servants,

16

Modern Hebrew
ואנחנו נכרת עצים
מן־הלבנון
ככל־צרכך ונביאם
לך רפסדות על־ים
יפו ואתה תעלה אתם
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
   
-    
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:16 V'aNChNV NKUrTh 'yTShYM MN-HLBNVN KKL-TShUrKK VNBY'aM LK UrPhSDVTh 'yL-YM YPhV V'aThH Th'yLH 'aThM YUrVShLM.

Latin Vulgate
2:16 nos autem caedemus ligna de Libano quot necessaria habueris et adplicabimus ea ratibus per mare in Ioppe tuum erit transferre ea in Hierusalem

King James Version
2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.

American Standard Version
2:16 and we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem.

Bible in Basic English
2:16 And we will have wood cut from Lebanon, as much as you have need of, and will send it to you on flat boats by sea to Joppa, and from there you may take it up to Jerusalem.

Darby's English Translation
2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need; and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa, and thou shalt carry it up to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
2:16 And we will cut down as many trees out of Libanus, as thou shalt want, and will convey them in floats by sea to Joppe: and it will be thy part to bring them thence to Jerusalem.

Noah Webster Bible
2:16 And we will cut wood out of Lebanon, as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou mayest convey it to Jerusalem.

World English Bible
2:16 and we will cut wood out of Lebanon, as much as you shall need; and we will bring it to you in floats by sea to Joppa; and you shall carry it up to Jerusalem.

Young's Literal Translation
2:16 and we -- we cut trees out of Lebanon, according to all thy need, and bring them in to thee -- floats by sea, to Joppa, and thou dost take them up to Jerusalem.`

17

Modern Hebrew
ויספר שלמה
כל־האנשים הגירים
אשר בארץ ישראל
אחרי הספר אשר
ספרם דויד אביו
וימצאו מאה וחמשים
אלף ושלשת אלפים
ושש מאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:17 VYSPhUr ShLMH KL-H'aNShYM HGYUrYM 'aShUr B'aUrTSh YShUr'aL 'aChUrY HSPhUr 'aShUr SPhUrM DVYD 'aBYV VYMTSh'aV M'aH VChMShYM 'aLPh VShLShTh 'aLPhYM VShSh M'aVTh.

Latin Vulgate
2:17 numeravit igitur Salomon omnes viros proselytos qui erant in terra Israhel post dinumerationem quam dinumeravit David pater eius et inventi sunt centum quinquaginta milia et tria milia sescenti

King James Version
2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.

American Standard Version
2:17 And Solomon numbered all the sojourners that were in the land of Israel, after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found a hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.

Bible in Basic English
2:17 Then Solomon took the number of all the men from strange lands who were living in Israel, as his father David had done; there were a hundred and fifty-three thousand, six hundred.

Darby's English Translation
2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the account that David his father had taken of them, and there were found a hundred and fifty-three thousand six hundred.

Douay Rheims Bible
2:17 And Solomon numbered all the proselytes in the land of Israel, after the numbering which David his father had made, and they were found a hundred and fifty-three thousand and six hundred.

Noah Webster Bible
2:17 And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel, after the numbering with which David his father had numbered them; and they were found a hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred.

World English Bible
2:17 Solomon numbered all the sojourners who were in the land of Israel, after the numbering with which David his father had numbered them; and they were found one hundred fifty-three thousand six hundred.

Young's Literal Translation
2:17 And Solomon numbereth all the men, the sojourners who are in the land of Israel, after the numbering with which David his father numbered them, and they are found a hundred and fifty thousand, and three thousand, and six hundred;

18

Modern Hebrew
ויעש מהם שבעים
אלף סבל ושמנים
אלף חצב בהר ושלשת
אלפים ושש מאות
מנצחים להעביד
את־העם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:18  
   
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:18 VY'ySh MHM ShB'yYM 'aLPh SBL VShMNYM 'aLPh ChTShB BHUr VShLShTh 'aLPhYM VShSh M'aVTh MNTShChYM LH'yBYD 'aTh-H'yM.

Latin Vulgate
2:18 fecitque ex eis septuaginta milia qui umeris onera portarent et octoginta milia qui lapides in montibus caederent tria milia autem et sescentos praepositos operum populi

King James Version
2:18 And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens, and fourscore thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people a work.

American Standard Version
2:18 And he set threescore and ten thousand of them to bear burdens, and fourscore thousand that were hewers in the mountains, and three thousand and six hundred overseers to set the people at work.

Bible in Basic English
2:18 Seventy thousand he put to the work of transport, eighty thousand to cutting stone in the mountains, and three thousand, six hundred as overseers to put the people to work.

Darby's English Translation
2:18 And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be stone-masons in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people to work.

Douay Rheims Bible
2:18 And he set seventy thousand of them to carry burdens on their shoulders, and eighty thousand to hew stones in the mountains: and three thousand and six hundred to be overseers of the work of the people.

Noah Webster Bible
2:18 And he set seventy thousand of them to be bearers of burdens, and eighty thousand to be hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers to set the people to work.

World English Bible
2:18 He set seventy thousand of them to bear burdens, and eighty thousand who were stone cutters in the mountains, and three thousand six hundred overseers to set the people at work.

Young's Literal Translation
2:18 and he maketh of them seventy thousand burden-bearers, and eighty thousand hewers in the mountain, and three thousand and six hundred overseers, to cause the people to work.

2nd Chronicles 3

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com