Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
2nd Chronicles 9

The Second Book of the Chronicles

Chapter 10

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

1

Modern Hebrew
וילך רחבעם שכמה
כי שכם באו
כל־ישראל להמליך
אתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:1  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
10:1 VYLK UrChB'yM ShKMH KY ShKM B'aV KL-YShUr'aL LHMLYK 'aThV.

Latin Vulgate
10:1 profectus est autem Roboam in Sychem illuc enim cunctus Israhel convenerat ut constituerent eum regem

King James Version
10:1 And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.

American Standard Version
10:1 And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

Bible in Basic English
10:1 And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king.

Darby's English Translation
10:1 And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.

Douay Rheims Bible
10:1 And Roboam went to Sichem: for thither all Israel were assembled, to make him king.

Noah Webster Bible
10:1 And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem had all Israel come to make him king.

World English Bible
10:1 Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.

Young's Literal Translation
10:1 And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem have all Israel come to cause him to reign.

2

Modern Hebrew
ויהי כשמע ירבעם
בן־נבט והוא
במצרים אשר ברח
מפני שלמה המלך
וישב ירבעם
ממצרים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:2  
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:2 VYHY KShM'y YUrB'yM BN-NBT VHV'a BMTShUrYM 'aShUr BUrCh MPhNY ShLMH HMLK VYShB YUrB'yM MMTShUrYM.

Latin Vulgate
10:2 quod cum audisset Hieroboam filius Nabath qui erat in Aegypto fugerat quippe illuc ante Salomonem statim reversus est

King James Version
10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned out of Egypt.

American Standard Version
10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon,) that Jeroboam returned out of Egypt.

Bible in Basic English
10:2 And when Jeroboam, the son of Nebat, had news of it, (for he was in Egypt where he had gone in flight from King Solomon,) he came back from Egypt.

Darby's English Translation
10:2 And it came to pass when Jeroboam the son of Nebat heard it (now he was in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon) that Jeroboam returned out of Egypt.

Douay Rheims Bible
10:2 And when Jeroboam the son of Nabat, who was in Egypt, (for he was fled thither from Solomon,) heard it, forthwith he returned.

Noah Webster Bible
10:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard it, that Jeroboam returned from Egypt.

World English Bible
10:2 It happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it, (for he was in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon,) that Jeroboam returned out of Egypt.

Young's Literal Translation
10:2 And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat`s -- who is in Egypt because he hath fled from the face of Solomon the king -- hearing, that Jeroboam turneth back out of Egypt;

3

Modern Hebrew
וישלחו ויקראו־לו
ויבא ירבעם
וכל־ישראל וידברו
אל־רחבעם לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:3  
-    
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
10:3 VYShLChV VYQUr'aV-LV VYB'a YUrB'yM VKL-YShUr'aL VYDBUrV 'aL-UrChB'yM L'aMUr.

Latin Vulgate
10:3 vocaveruntque eum et venit cum universo Israhel et locuti sunt ad Roboam dicentes

King James Version
10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spake to Rehoboam, saying,

American Standard Version
10:3 And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spake to Rehoboam, saying,

Bible in Basic English
10:3 And they sent for him; and Jeroboam and all Israel came to Rehoboam and said,

Darby's English Translation
10:3 And they sent and called him; and Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam saying,

Douay Rheims Bible
10:3 And they sent for him, and he came with all Israel, and they spoke to Roboam, saying:

Noah Webster Bible
10:3 And they sent and called him. So Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying,

World English Bible
10:3 They sent and called him; and Jeroboam and all Israel came, and they spoke to Rehoboam, saying,

Young's Literal Translation
10:3 and they send and call for him, and Jeroboam cometh in, and all Israel, and speak unto Rehoboam, saying,

4

Modern Hebrew
אביך הקשה את־עלנו
ועתה הקל מעבדת
אביך הקשה ומעלו
הכבד אשר־נתן
עלינו ונעבדך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:4  
   
    -
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
10:4 'aBYK HQShH 'aTh-'yLNV V'yThH HQL M'yBDTh 'aBYK HQShH VM'yLV HKBD 'aShUr-NThN 'yLYNV VN'yBDK.

Latin Vulgate
10:4 pater tuus durissimo iugo nos pressit tu leviora impera patre tuo qui nobis gravem inposuit servitutem et paululum de onere subleva ut serviamus tibi

King James Version
10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

American Standard Version
10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.

Bible in Basic English
10:4 Your father put a hard yoke on us: if you will make the conditions under which your father kept us down less cruel, and the weight of the yoke he put on us less hard, then we will be your servants.

Darby's English Translation
10:4 Thy father made our yoke grievous; and now lighten the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

Douay Rheims Bible
10:4 Thy father oppressed us with a most grievous yoke, do thou govern us with a lighter hand than thy father, who laid upon us a heavy servitude, and ease some thing of the burden, that we may serve thee.

Noah Webster Bible
10:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.

World English Bible
10:4 Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.

Young's Literal Translation
10:4 `Thy father made our yoke sharp, and now, make light somewhat of the sharp service of thy father, and of his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.`

5

Modern Hebrew
ויאמר אלהם עוד
שלשת ימים ושובו
אלי וילך העם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:5  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:5 VY'aMUr 'aLHM 'yVD ShLShTh YMYM VShVBV 'aLY VYLK H'yM.

Latin Vulgate
10:5 qui ait post tres dies revertimini ad me cumque abisset populus

King James Version
10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

American Standard Version
10:5 And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.

Bible in Basic English
10:5 And he said to them, Come to me again after three days. So the people went away.

Darby's English Translation
10:5 And he said to them, Come again to me after three days. And the people departed.

Douay Rheims Bible
10:5 And he said to them: Come to me again after three days. And when the people were gone,

Noah Webster Bible
10:5 And he said to them, Come again to me after three days. And the people departed.

World English Bible
10:5 He said to them, Come again to me after three days. The people departed.

Young's Literal Translation
10:5 And he saith unto them, `Yet three days -- then return ye unto me;` and the people go.

6

Modern Hebrew
ויועץ המלך רחבעם
את־הזקנים אשר־היו
עמדים לפני שלמה
אביו בהיתו חי
לאמר איך אתם
נועצים להשיב
לעם־הזה דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:6  
   
-    
    -
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
10:6 VYV'yTSh HMLK UrChB'yM 'aTh-HZQNYM 'aShUr-HYV 'yMDYM LPhNY ShLMH 'aBYV BHYThV ChY L'aMUr 'aYK 'aThM NV'yTShYM LHShYB L'yM-HZH DBUr.

Latin Vulgate
10:6 iniit consilium cum senibus qui steterant coram patre eius Salomone dum adviveret dicens quid datis consilii ut respondeam populo

King James Version
10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

American Standard Version
10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Bible in Basic English
10:6 Then King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?

Darby's English Translation
10:6 And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?

Douay Rheims Bible
10:6 He took counsel with the ancients, who had stood before his father Solomon, while he yet lived, saying: What counsel give you to me, that I may answer the people?

Noah Webster Bible
10:6 And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

World English Bible
10:6 King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?

Young's Literal Translation
10:6 And king Rehoboam consulteth with the aged men who have been standing before Solomon his father in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?`

7

Modern Hebrew
וידברו אליו לאמר
אם־תהיה לטוב להעם
הזה ורציתם ודברת
אלהם דברים טובים
והיו לך עבדים
כל־הימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:7  
   
-    
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
10:7 VYDBUrV 'aLYV L'aMUr 'aM-ThHYH LTVB LH'yM HZH VUrTShYThM VDBUrTh 'aLHM DBUrYM TVBYM VHYV LK 'yBDYM KL-HYMYM.

Latin Vulgate
10:7 qui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempore

King James Version
10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

American Standard Version
10:7 And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

Bible in Basic English
10:7 And they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever.

Darby's English Translation
10:7 And they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

Douay Rheims Bible
10:7 And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever.

Noah Webster Bible
10:7 And they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

World English Bible
10:7 They spoke to him, saying, If you be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.

Young's Literal Translation
10:7 And they speak unto him, saying, `If thou dost become good to this people, and hast been pleased with them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.`

8

Modern Hebrew
ויעזב את־עצת
הזקנים אשר יעצהו
ויועץ את־הילדים
אשר גדלו אתו
העמדים לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:8  
-    
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
10:8 VY'yZB 'aTh-'yTShTh HZQNYM 'aShUr Y'yTShHV VYV'yTSh 'aTh-HYLDYM 'aShUr GDLV 'aThV H'yMDYM LPhNYV.

Latin Vulgate
10:8 at ille reliquit consilium senum et cum iuvenibus tractare coepit qui cum eo nutriti fuerant et erant in comitatu illius

King James Version
10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

American Standard Version
10:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.

Bible in Basic English
10:8 But he gave no attention to the opinion of the old men, but went to the young men of his generation who were waiting before him.

Darby's English Translation
10:8 But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.

Douay Rheims Bible
10:8 But he forsook the counsel of the ancients, end began to treat with the young men, that had been brought up with him, and were in his train.

Noah Webster Bible
10:8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

World English Bible
10:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.

Young's Literal Translation
10:8 And he forsaketh the counsel of the aged men that they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, those standing before him,

9

Modern Hebrew
ויאמר אלהם מה אתם
נועצים ונשיב דבר
את־העם הזה אשר
דברו אלי לאמר הקל
מן־העל אשר־נתן
אביך עלינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:9  
   
   
   
-    
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
10:9 VY'aMUr 'aLHM MH 'aThM NV'yTShYM VNShYB DBUr 'aTh-H'yM HZH 'aShUr DBUrV 'aLY L'aMUr HQL MN-H'yL 'aShUr-NThN 'aBYK 'yLYNV.

Latin Vulgate
10:9 dixitque ad eos quid vobis videtur vel respondere quid debeo populo huic qui dixit mihi subleva iugum quod inposuit nobis pater tuus

King James Version
10:9 And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?

American Standard Version
10:9 And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?

Bible in Basic English
10:9 And he said to them, What is your opinion? What answer are we to give to this people who have said to me, Make less the weight of the yoke which your father put on us?

Darby's English Translation
10:9 And he said to them, What advice give ye that we may return answer to this people, who have spoken to me saying, Lighten the yoke which thy father put upon us?

Douay Rheims Bible
10:9 And he said to them: What seemeth good to you? or what shall I answer this people, who have said to me: Ease the yoke which thy father laid upon us?

Noah Webster Bible
10:9 And he said to them, What advice give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father put upon us?

World English Bible
10:9 He said to them, What counsel give you, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that your father did put on us lighter?

Young's Literal Translation
10:9 and he saith unto them, `What are ye counselling, and we answer this people that have spoken unto me, saying, Make light somewhat of the yoke that thy father put upon us?`

10

Modern Hebrew
וידברו אתו הילדים
אשר גדלו אתו לאמר
כה־תאמר לעם
אשר־דברו אליך
לאמר אביך הכביד
את־עלנו ואתה הקל
מעלינו כה תאמר
אלהם קטני עבה
ממתני אבי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:10  
   
   
   
-    
-    
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:10 VYDBUrV 'aThV HYLDYM 'aShUr GDLV 'aThV L'aMUr KH-Th'aMUr L'yM 'aShUr-DBUrV 'aLYK L'aMUr 'aBYK HKBYD 'aTh-'yLNV V'aThH HQL M'yLYNV KH Th'aMUr 'aLHM QTNY 'yBH MMThNY 'aBY.

Latin Vulgate
10:10 at illi responderunt ut iuvenes et nutriti cum eo in deliciis atque dixerunt sic loqueris populo qui dixit tibi pater tuus adgravavit iugum nostrum tu subleva et sic respondebis eis minimus digitus meus grossior est lumbis patris mei

King James Version
10:10 And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

American Standard Version
10:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father`s loins.

Bible in Basic English
10:10 And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us, but will you make it less; say to them, My little finger is thicker than my father's body;

Darby's English Translation
10:10 And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to the people who have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, -- thus shalt thou say to them: My little finger is thicker than my father`s loins;

Douay Rheims Bible
10:10 But they answered as young men, and brought up with him in pleasures, and said: Thus shalt thou speak to the people, that said to thee: Thy father made our yoke heavy, do thou ease it: thus shalt thou answer them: My little finger is thicker than the loins of my father.

Noah Webster Bible
10:10 And the young men that were brought up with him, spoke to him, saying, Thus shalt thou answer the people that spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

World English Bible
10:10 The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father`s loins.

Young's Literal Translation
10:10 And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light somewhat of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;

11

Modern Hebrew
ועתה אבי העמיס
עליכם על כבד ואני
אסיף על־עלכם אבי
יסר אתכם בשוטים
ואני בעקרבים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:11  
   
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:11 V'yThH 'aBY H'yMYS 'yLYKM 'yL KBD V'aNY 'aSYPh 'yL-'yLKM 'aBY YSUr 'aThKM BShVTYM V'aNY B'yQUrBYM.

Latin Vulgate
10:11 pater meus inposuit vobis iugum grave et ego maius pondus adponam pater meus cecidit vos flagellis ego vero caedam scorpionibus

King James Version
10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

American Standard Version
10:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

Bible in Basic English
10:11 If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes.

Darby's English Translation
10:11 and whereas my father laid a heavy yoke upon you, *I* will add to your yoke: my father chastised you with whips, but *I* will chastise you with scorpions.

Douay Rheims Bible
10:11 My father laid upon you a heavy yoke, and I will add more weight to it: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions.

Noah Webster Bible
10:11 For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

World English Bible
10:11 Now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

Young's Literal Translation
10:11 and now, my father laid on you a heavy yoke, and I -- I add unto your yoke; my father chastised you with whips, and I -- with scorpions.`

12

Modern Hebrew
ויבא ירבעם
וכל־העם אל־רחבעם
ביום השלשי כאשר
דבר המלך לאמר
שובו אלי ביום
השלשי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:12  
   
-     -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:12 VYB'a YUrB'yM VKL-H'yM 'aL-UrChB'yM BYVM HShLShY K'aShUr DBUr HMLK L'aMUr ShVBV 'aLY BYVM HShLShY.

Latin Vulgate
10:12 venit ergo Hieroboam et universus populus ad Roboam die tertio sicut praeceperat eis

King James Version
10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.

American Standard Version
10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.

Bible in Basic English
10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come to me again on the third day.

Darby's English Translation
10:12 And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.

Douay Rheims Bible
10:12 So Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them.

Noah Webster Bible
10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king directed, saying, Come again to me on the third day.

World English Bible
10:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.

Young's Literal Translation
10:12 And Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, `Return unto me on the third day.`

13

Modern Hebrew
ויענם המלך קשה
ויעזב המלך רחבעם
את עצת הזקנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:13  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:13 VY'yNM HMLK QShH VY'yZB HMLK UrChB'yM 'aTh 'yTShTh HZQNYM.

Latin Vulgate
10:13 responditque rex dura derelicto consilio seniorum

King James Version
10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

American Standard Version
10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

Bible in Basic English
10:13 And the king gave them a rough answer. So King Rehoboam gave no attention to the suggestion of the old men,

Darby's English Translation
10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the advice of the old men,

Douay Rheims Bible
10:13 And the king answered roughly, leaving the counsel of the ancients.

Noah Webster Bible
10:13 And the king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

World English Bible
10:13 The king answered them roughly; and king Rehoboam forsook the counsel of the old men,

Young's Literal Translation
10:13 And the king answereth them sharply, and king Rehoboam forsaketh the counsel of the aged men,

14

Modern Hebrew
וידבר אלהם כעצת
הילדים לאמר אכביד
את־עלכם ואני אסיף
עליו אבי יסר אתכם
בשוטים ואני
בעקרבים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:14  
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:14 VYDBUr 'aLHM K'yTShTh HYLDYM L'aMUr 'aKBYD 'aTh-'yLKM V'aNY 'aSYPh 'yLYV 'aBY YSUr 'aThKM BShVTYM V'aNY B'yQUrBYM.

Latin Vulgate
10:14 locutusque est iuxta iuvenum voluntatem pater meus grave vobis inposuit iugum quod ego gravius faciam pater meus cecidit vos flagellis ego vero caedam scorpionibus

King James Version
10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

American Standard Version
10:14 and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

Bible in Basic English
10:14 But gave them the answer put forward by the young men, saying, My father made your yoke hard, but I will make it harder; my father gave you punishment with whips, but I will give it with snakes.

Darby's English Translation
10:14 and spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but *I* will add to it; my father chastised you with whips, but *I* will chastise you with scorpions.

Douay Rheims Bible
10:14 And he spoke according to the advice of the young men : My father laid upon you a heavy yoke, which I will make heavier: my father beat you with scourges, but I will beat you with scorpions.

Noah Webster Bible
10:14 And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

World English Bible
10:14 and spoke to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

Young's Literal Translation
10:14 and speaketh unto them according to the counsel of the lads, saying, `My father made your yoke heavy, and I -- I add unto it; my father chastised you with whips, and I -- with scorpions.`

15

Modern Hebrew
ולא־שמע המלך
אל־העם כי־היתה
נסבה מעם האלהים
למען הקים יהוה
את־דברו אשר דבר
ביד אחיהו השלוני
אל־ירבעם בן־נבט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:15  
    -
-     -
   
   
   
    -
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
10:15 VL'a-ShM'y HMLK 'aL-H'yM KY-HYThH NSBH M'yM H'aLHYM LM'yN HQYM YHVH 'aTh-DBUrV 'aShUr DBUr BYD 'aChYHV HShLVNY 'aL-YUrB'yM BN-NBT.

Latin Vulgate
10:15 et non adquievit populi precibus erat enim voluntatis Dei ut conpleretur sermo eius quem locutus fuerat per manum Ahiae Silonitis ad Hieroboam filium Nabath

King James Version
10:15 So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

American Standard Version
10:15 So the king hearkened not unto the people; for it was brought about of God, that Jehovah might establish his word, which he spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

Bible in Basic English
10:15 So the king did not give ear to the people; for this came about by the purpose of God, so that the Lord might give effect to his word which he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, the son of Nebat.

Darby's English Translation
10:15 So the king hearkened not to the people; for it was brought about by God, that Jehovah might give effect to his word, which he spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

Douay Rheims Bible
10:15 And he condescended not to the people's requests: for it was the will of God, that his word might be fulfilled which he had spoken by the hand of Ahias the Silonite to Jeroboam the son of Nabat.

Noah Webster Bible
10:15 So the king hearkened not to the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

World English Bible
10:15 So the king didn`t listen to the people; for it was brought about of God, that Yahweh might establish his word, which he spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

Young's Literal Translation
10:15 And the king hath not hearkened unto the people, for the revolution hath been from God, for the sake of Jehovah`s establishing His word that He spake by the hand of Abijah the Shilonite unto Jeroboam son of Nebat.

16

Modern Hebrew
וכל־ישראל כי
לא־שמע המלך להם
וישיבו העם
את־המלך לאמר
מה־לנו חלק בדויד
ולא־נחלה בבן־ישי
איש לאהליך ישראל
עתה ראה ביתך דויד
וילך כל־ישראל
לאהליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:16  
    -
    -
   
-    
-    
   
-     -
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
10:16 VKL-YShUr'aL KY L'a-ShM'y HMLK LHM VYShYBV H'yM 'aTh-HMLK L'aMUr MH-LNV ChLQ BDVYD VL'a-NChLH BBN-YShY 'aYSh L'aHLYK YShUr'aL 'yThH Ur'aH BYThK DVYD VYLK KL-YShUr'aL L'aHLYV.

Latin Vulgate
10:16 populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in David neque hereditas in filio Isai revertere in tabernacula tua Israhel tu autem pasce domum tuam David et abiit Israhel in tabernacula sua

King James Version
10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.

American Standard Version
10:16 And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.

Bible in Basic English
10:16 And when all Israel saw that the king would give no attention to them, the people in answer said to the king, What part have we in David? what is our heritage in the son of Jesse? every man to your tents, O Israel; now see to your house, David. So all Israel went to their tents.

Darby's English Translation
10:16 And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? and we have no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel. Now see to thine own house, David! And all Israel went to their tents.

Douay Rheims Bible
10:16 And all the people upon the king's speaking roughly, said thus unto him: We have no part in David, nor inheritance in the son of Isai. Return to thy dwellings, O Israel, and do thou, O David, feed thy own house. And Israel went away to their dwellings.

Noah Webster Bible
10:16 And when all Israel saw that the king would not hearken to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thy own house. So all Israel went to their tents.

World English Bible
10:16 When all Israel saw that the king didn`t listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, Israel: now see to your own house, David. So all Israel departed to their tents.

Young's Literal Translation
10:16 And all Israel have seen that the king hath not hearkened to them, and the people send back to the king, saying, `What portion have we in David? yea, there is no inheritance in a son of Jesse; each to thy tents, O Israel; now, see thy house -- David,` and all Israel go to their tents.

17

Modern Hebrew
ובני ישראל הישבים
בערי יהודה וימלך
עליהם רחבעם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:17  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:17 VBNY YShUr'aL HYShBYM B'yUrY YHVDH VYMLK 'yLYHM UrChB'yM.

Latin Vulgate
10:17 super filios autem Israhel qui habitabant in civitatibus Iuda regnavit Roboam

King James Version
10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

American Standard Version
10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Bible in Basic English
10:17 But Rehoboam was still king over those of the children of Israel who were living in the towns of Judah.

Darby's English Translation
10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Douay Rheims Bible
10:17 But Roboam reigned over the children of Israel that dwelt in the cities of Juda.

Noah Webster Bible
10:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

World English Bible
10:17 But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

Young's Literal Translation
10:17 As to the sons of Israel who are dwelling in the cities of Judah -- Rehoboam reigneth over them.

18

Modern Hebrew
וישלח המלך רחבעם
את־הדרם אשר
על־המס וירגמו־בו
בני־ישראל אבן
וימת והמלך רחבעם
התאמץ לעלות
במרכבה לנוס
ירושלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:18  
   
-    
-    
-     -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:18 VYShLCh HMLK UrChB'yM 'aTh-HDUrM 'aShUr 'yL-HMS VYUrGMV-BV BNY-YShUr'aL 'aBN VYMTh VHMLK UrChB'yM HTh'aMTSh L'yLVTh BMUrKBH LNVS YUrVShLM.

Latin Vulgate
10:18 misitque rex Roboam Aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii Israhel et mortuus est porro rex Roboam currum festinavit ascendere et fugit in Hierusalem

King James Version
10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

American Standard Version
10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to taskwork; and the children of Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

Bible in Basic English
10:18 Then Rehoboam sent Adoniram, the overseer of the forced work; and he was stoned to death by all Israel. And King Rehoboam went quickly and got into his carriage to go in flight to Jerusalem.

Darby's English Translation
10:18 And king Rehoboam sent Hadoram, who was over the levy; but the children of Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam hastened to mount his chariot, to flee to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
10:18 And king Roboam sent Aduram, who was over the tributes, and the children of Israel stoned him, and he died: and king Roboam made haste to gee up into his chariot, and fled into Jerusalem.

Noah Webster Bible
10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram that was over the tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But king Rehoboam made speed to get into his chariot, to flee to Jerusalem.

World English Bible
10:18 Then king Rehoboam sent Hadoram, who was over the men subject to forced labor; and the children of Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.

Young's Literal Translation
10:18 And king Rehoboam sendeth Hadoram, who is over the tribute, and the sons of Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;

19

Modern Hebrew
ויפשעו ישראל בבית
דויד עד היום הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:19  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:19 VYPhSh'yV YShUr'aL BBYTh DVYD 'yD HYVM HZH.

Latin Vulgate
10:19 recessitque Israhel a domo David usque ad diem hanc

King James Version
10:19 And Israel rebelled against the house of David unto this day.

American Standard Version
10:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day.

Bible in Basic English
10:19 So Israel was turned away from the family of David to this day.

Darby's English Translation
10:19 And Israel rebelled against the house of David, unto this day.

Douay Rheims Bible
10:19 And Israel revolted from the house of David unto this day.

Noah Webster Bible
10:19 And Israel rebelled against the house of David to this day.

World English Bible
10:19 So Israel rebelled against the house of David to this day.

Young's Literal Translation
10:19 and Israel transgress against the house of David unto this day.

2nd Chronicles 11

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com