Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Psalms 76

The Book of Psalms

Chapter 77

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0

Modern Hebrew
למנצח על־ידיתון
לאסף מזמור׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:0  
-    
.    

Hebrew Transliterated
77:0 LMNTShCh 'yL-YDYThVN L'aSPh MZMVUr.

Latin Vulgate
77:0 victori per Idithun psalmus Asaph

King James Version
77:0 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.

American Standard Version
77:0 For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of Asaph, a song.

Bible in Basic English
77:0 To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.

Darby's English Translation
77:0 {To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.}

Douay Rheims Bible
77:0 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.

Noah Webster Bible
77:0 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.

World English Bible
77:0 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.

Young's Literal Translation
77:0 To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph.

1

Modern Hebrew
קולי אל־אלהים
ואצעקה קולי
אל־אלהים והאזין
אלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:1  
-    
   
    -
.

Hebrew Transliterated
77:1 QVLY 'aL-'aLHYM V'aTSh'yQH QVLY 'aL-'aLHYM VH'aZYN 'aLY.

Latin Vulgate
77:1 voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me

King James Version
77:1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

American Standard Version
77:1 I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.

Bible in Basic English
77:1 I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.

Darby's English Translation
77:1 My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.

Douay Rheims Bible
77:1 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.

Noah Webster Bible
77:1 I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.

World English Bible
77:1 My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, And for him to listen to me.

Young's Literal Translation
77:1 My voice is to God, and I cry, my voice is to God, And He hath given ear unto me.

2

Modern Hebrew
ביום צרתי אדני
דרשתי ידי לילה
נגרה ולא תפוג
מאנה הנחם נפשי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:2  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
77:2 BYVM TShUrThY 'aDNY DUrShThY YDY LYLH NGUrH VL'a ThPhVG M'aNH HNChM NPhShY.

Latin Vulgate
77:2 in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea

King James Version
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

American Standard Version
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.

Bible in Basic English
77:2 In the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.

Darby's English Translation
77:2 In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.

Douay Rheims Bible
77:2 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:

Noah Webster Bible
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

World English Bible
77:2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn`t get tired. My soul refused to be comforted.

Young's Literal Translation
77:2 In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.

3

Modern Hebrew
אזכרה אלהים
ואהמיה אשיחה
ותתעטף רוחי סלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:3  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:3 'aZKUrH 'aLHYM V'aHMYH 'aShYChH VThTh'yTPh UrVChY SLH.

Latin Vulgate
77:3 recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper

King James Version
77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

American Standard Version
77:3 I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah

Bible in Basic English
77:3 I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)

Darby's English Translation
77:3 I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Douay Rheims Bible
77:3 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.

Noah Webster Bible
77:3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

World English Bible
77:3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.

Young's Literal Translation
77:3 I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. Selah.

4

Modern Hebrew
אחזת שמרות עיני
נפעמתי ולא אדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:4  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
77:4 'aChZTh ShMUrVTh 'yYNY NPh'yMThY VL'a 'aDBUr.

Latin Vulgate
77:4 prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar

King James Version
77:4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

American Standard Version
77:4 Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.

Bible in Basic English
77:4 You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come.

Darby's English Translation
77:4 Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.

Douay Rheims Bible
77:4 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.

Noah Webster Bible
77:4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

World English Bible
77:4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can`t speak.

Young's Literal Translation
77:4 Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.

5

Modern Hebrew
חשבתי ימים מקדם
שנות עולמים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:5  
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:5 ChShBThY YMYM MQDM ShNVTh 'yVLMYM.

Latin Vulgate
77:5 recogitabam dies antiquos annos pristinos

King James Version
77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times.

American Standard Version
77:5 I have considered the days of old, The years of ancient times.

Bible in Basic English
77:5 My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone.

Darby's English Translation
77:5 I consider the days of old, the years of ancient times.

Douay Rheims Bible
77:5 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.

Noah Webster Bible
77:5 I have considered the days of old, the years of ancient times.

World English Bible
77:5 I have considered the days of old, The years of ancient times.

Young's Literal Translation
77:5 I have reckoned the days of old, The years of the ages.

6

Modern Hebrew
אזכרה נגינתי
בלילה עם־לבבי
אשיחה ויחפש רוחי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:6  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
77:6 'aZKUrH NGYNThY BLYLH 'yM-LBBY 'aShYChH VYChPhSh UrVChY.

Latin Vulgate
77:6 recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum

King James Version
77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

American Standard Version
77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.

Bible in Basic English
77:6 The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.

Darby's English Translation
77:6 I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

Douay Rheims Bible
77:6 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.

Noah Webster Bible
77:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.

World English Bible
77:6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; My spirit diligently inquires:

Young's Literal Translation
77:6 I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:

7

Modern Hebrew
הלעולמים יזנח
אדני ולא־יסיף
לרצות עוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:7  
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
77:7 HL'yVLMYM YZNCh 'aDNY VL'a-YSYPh LUrTShVTh 'yVD.

Latin Vulgate
77:7 ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra

King James Version
77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

American Standard Version
77:7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?

Bible in Basic English
77:7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?

Darby's English Translation
77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

Douay Rheims Bible
77:7 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?

Noah Webster Bible
77:7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?

World English Bible
77:7 "Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?

Young's Literal Translation
77:7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?

8

Modern Hebrew
האפס לנצח חסדו
גמר אמר לדר ודר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:8  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:8 H'aPhS LNTShCh ChSDV GMUr 'aMUr LDUr VDUr.

Latin Vulgate
77:8 ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione

King James Version
77:8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

American Standard Version
77:8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?

Bible in Basic English
77:8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?

Darby's English Translation
77:8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation?

Douay Rheims Bible
77:8 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?

Noah Webster Bible
77:8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?

World English Bible
77:8 Has his lovingkindness vanished forever? Does his promise fail for generations?

Young's Literal Translation
77:8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?

9

Modern Hebrew
השכח חנות אל
אם־קפץ באף רחמיו
סלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:9  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
77:9 HShKCh ChNVTh 'aL 'aM-QPhTSh B'aPh UrChMYV SLH.

Latin Vulgate
77:9 numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper

King James Version
77:9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

American Standard Version
77:9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah

Bible in Basic English
77:9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)

Darby's English Translation
77:9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Douay Rheims Bible
77:9 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?

Noah Webster Bible
77:9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

World English Bible
77:9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" Selah.

Young's Literal Translation
77:9 Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.

10

Modern Hebrew
ואמר חלותי היא
שנות ימין עליון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:10  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
77:10 V'aMUr ChLVThY HY'a ShNVTh YMYN 'yLYVN.

Latin Vulgate
77:10 et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi

King James Version
77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

American Standard Version
77:10 And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.

Bible in Basic English
77:10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.

Darby's English Translation
77:10 Then said I, This is my weakness: -- the years of the right hand of the Most High

Douay Rheims Bible
77:10 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

Noah Webster Bible
77:10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.

World English Bible
77:10 Then I thought, "I will appeal to this: The years of the right hand of the Most High."

Young's Literal Translation
77:10 And I say: `My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.`

11

Modern Hebrew
אזכיר מעללי־יה
כי־אזכרה מקדם
פלאך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:11  
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
77:11 'aZKYUr M'yLLY-YH KY-'aZKUrH MQDM PhL'aK.

Latin Vulgate
77:11 recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua

King James Version
77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

American Standard Version
77:11 I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.

Bible in Basic English
77:11 I will keep in mind the works of Jah: I will keep the memory of your wonders in the past.

Darby's English Translation
77:11 Will I remember, -- the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,

Douay Rheims Bible
77:11 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.

Noah Webster Bible
77:11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

World English Bible
77:11 I will remember Yah`s deeds; For I will remember your wonders of old.

Young's Literal Translation
77:11 I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,

12

Modern Hebrew
והגיתי בכל־פעלך
ובעלילותיך אשיחה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:12  
-    
.    

Hebrew Transliterated
77:12 VHGYThY BKL-Ph'yLK VB'yLYLVThYK 'aShYChH.

Latin Vulgate
77:12 et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar

King James Version
77:12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

American Standard Version
77:12 I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.

Bible in Basic English
77:12 I will give thought to all your work, while my mind goes over your acts of power.

Darby's English Translation
77:12 And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.

Douay Rheims Bible
77:12 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.

Noah Webster Bible
77:12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

World English Bible
77:12 I will also meditate on all your work, And consider your doings.

Young's Literal Translation
77:12 And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.

13

Modern Hebrew
אלהים בקדש דרכך
מי־אל גדול
כאלהים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:13  
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
77:13 'aLHYM BQDSh DUrKK MY-'aL GDVL K'aLHYM.

Latin Vulgate
77:13 Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus

King James Version
77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

American Standard Version
77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?

Bible in Basic English
77:13 Your way, O God, is holy: what god is so great as our God?

Darby's English Translation
77:13 O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?

Douay Rheims Bible
77:13 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?

Noah Webster Bible
77:13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God!

World English Bible
77:13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?

Young's Literal Translation
77:13 O God, in holiness is Thy way, Who is a great god like God?

14

Modern Hebrew
אתה האל עשה פלא
הודעת בעמים עזך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:14  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:14 'aThH H'aL 'yShH PhL'a HVD'yTh B'yMYM 'yZK.

Latin Vulgate
77:14 tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam

King James Version
77:14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

American Standard Version
77:14 Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.

Bible in Basic English
77:14 You are the God who does works of power: you have made your strength clear to the nations.

Darby's English Translation
77:14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

Douay Rheims Bible
77:14 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:

Noah Webster Bible
77:14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

World English Bible
77:14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.

Young's Literal Translation
77:14 Thou art the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,

15

Modern Hebrew
גאלת בזרוע עמך
בני־יעקב ויוסף
סלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:15  
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
77:15 G'aLTh BZUrV'y 'yMK BNY-Y'yQB VYVSPh SLH.

Latin Vulgate
77:15 redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper

King James Version
77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

American Standard Version
77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

Bible in Basic English
77:15 With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)

Darby's English Translation
77:15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Douay Rheims Bible
77:15 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.

Noah Webster Bible
77:15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

World English Bible
77:15 You have redeemed your people with your arm, The sons of Jacob and Joseph. Selah.

Young's Literal Translation
77:15 Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.

16

Modern Hebrew
ראוך מים אלהים
ראוך מים יחילו אף
ירגזו תהמות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:16  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:16 Ur'aVK MYM 'aLHYM Ur'aVK MYM YChYLV 'aPh YUrGZV ThHMVTh.

Latin Vulgate
77:16 videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi

King James Version
77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

American Standard Version
77:16 The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.

Bible in Basic English
77:16 The waters saw you, O God; the waters saw you, they were in fear: even the deep was troubled.

Darby's English Translation
77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:

Douay Rheims Bible
77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.

Noah Webster Bible
77:16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.

World English Bible
77:16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.

Young's Literal Translation
77:16 The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid -- also depths are troubled.

17

Modern Hebrew
זרמו מים עבות קול
נתנו שחקים
אף־חצציך יתהלכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:17  
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
77:17 ZUrMV MYM 'yBVTh QVL NThNV ShChQYM 'aPh-ChTShTShYK YThHLKV.

Latin Vulgate
77:17 excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant

King James Version
77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

American Standard Version
77:17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.

Bible in Basic English
77:17 The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.

Darby's English Translation
77:17 The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:

Douay Rheims Bible
77:17 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:

Noah Webster Bible
77:17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.

World English Bible
77:17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.

Young's Literal Translation
77:17 Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.

18

Modern Hebrew
קול רעמך בגלגל
האירו ברקים תבל
רגזה ותרעש הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:18  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
77:18 QVL Ur'yMK BGLGL H'aYUrV BUrQYM ThBL UrGZH VThUr'ySh H'aUrTSh.

Latin Vulgate
77:18 vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra

King James Version
77:18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

American Standard Version
77:18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.

Bible in Basic English
77:18 The voice of your thunder went rolling on; the world was flaming with the light of the storm; the earth was shaking.

Darby's English Translation
77:18 The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

Douay Rheims Bible
77:18 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.

Noah Webster Bible
77:18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

World English Bible
77:18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.

Young's Literal Translation
77:18 The voice of Thy thunder is in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.

19

Modern Hebrew
בים דרכך ושביליך
במים רבים
ועקבותיך לא נדעו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:19  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
77:19 BYM DUrKK VShBYLYK BMYM UrBYM V'yQBVThYK L'a ND'yV.

Latin Vulgate
77:19 in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita

King James Version
77:19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

American Standard Version
77:19 Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.

Bible in Basic English
77:19 Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps.

Darby's English Translation
77:19 Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.

Douay Rheims Bible
77:19 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.

Noah Webster Bible
77:19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

World English Bible
77:19 Your way was through the sea; Your paths through the great waters. Your footsteps were not known.

Young's Literal Translation
77:19 In the sea is Thy way, And Thy paths are in many waters, And Thy tracks have not been known.

20

Modern Hebrew
נחית כצאן עמך
ביד־משה ואהרן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
77:20  
   
-    
.

Hebrew Transliterated
77:20 NChYTh KTSh'aN 'yMK BYD-MShH V'aHUrN.

Latin Vulgate
77:20 deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron

King James Version
77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

American Standard Version
77:20 Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.

Bible in Basic English
77:20 You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

Darby's English Translation
77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Douay Rheims Bible
77:20 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron

Noah Webster Bible
77:20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

World English Bible
77:20 You led your people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.

Young's Literal Translation
77:20 Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!

Psalms 78

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com