Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Ecclesiastes 9

Ecclesiastes or, The Preacher

Chapter 10

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1

Modern Hebrew
זבובי מות יבאיש
יביע שמן רוקח יקר
מחכמה מכבוד סכלות
מעט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:1  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:1 ZBVBY MVTh YB'aYSh YBY'y ShMN UrVQCh YQUr MChKMH MKBVD SKLVTh M'yT.

Latin Vulgate
10:1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia

King James Version
10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.

American Standard Version
10:1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.

Bible in Basic English
10:1 Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.

Darby's English Translation
10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink and ferment; so a little folly is weightier than wisdom and honour.

Douay Rheims Bible
10:1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.

Noah Webster Bible
10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.

World English Bible
10:1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.

Young's Literal Translation
10:1 Dead flies cause a perfumer`s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!

2

Modern Hebrew
לב חכם לימינו ולב
כסיל לשמאלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:2  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:2 LB ChKM LYMYNV VLB KSYL LShM'aLV.

Latin Vulgate
10:2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius

King James Version
10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

American Standard Version
10:2 A wise man`s heart is at his right hand; but a fool`s heart at his left.

Bible in Basic English
10:2 The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.

Darby's English Translation
10:2 The heart of a wise man is at his right hand; but a fool`s heart at his left.

Douay Rheims Bible
10:2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.

Noah Webster Bible
10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.

World English Bible
10:2 A wise man`s heart is at his right hand, but a fool`s heart at his left.

Young's Literal Translation
10:2 The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.

3

Modern Hebrew
וגם־בדרך כשהסכל
הלך לבו חסר ואמר
לכל סכל הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:3  
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:3 VGM-BDUrK KShHSKL HLK LBV ChSUr V'aMUr LKL SKL HV'a.

Latin Vulgate
10:3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat

King James Version
10:3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

American Standard Version
10:3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Bible in Basic English
10:3 And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.

Darby's English Translation
10:3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Douay Rheims Bible
10:3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.

Noah Webster Bible
10:3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

World English Bible
10:3 Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.

Young's Literal Translation
10:3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He is a fool.`

4

Modern Hebrew
אם־רוח המושל תעלה
עליך מקומך אל־תנח
כי מרפא יניח
חטאים גדולים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:4  
    -
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:4 'aM-UrVCh HMVShL Th'yLH 'yLYK MQVMK 'aL-ThNCh KY MUrPh'a YNYCh ChT'aYM GDVLYM.

Latin Vulgate
10:4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima

King James Version
10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.

American Standard Version
10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.

Bible in Basic English
10:4 If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.

Darby's English Translation
10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offences.

Douay Rheims Bible
10:4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.

Noah Webster Bible
10:4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.

World English Bible
10:4 If the spirit of the ruler rises up against you, don`t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.

Young's Literal Translation
10:4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

5

Modern Hebrew
יש רעה ראיתי תחת
השמש כשגגה שיצא
מלפני השליט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:5  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:5 YSh Ur'yH Ur'aYThY ThChTh HShMSh KShGGH ShYTSh'a MLPhNY HShLYT.

Latin Vulgate
10:5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis

King James Version
10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

American Standard Version
10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:

Bible in Basic English
10:5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:

Darby's English Translation
10:5 There is an evil that I have seen under the sun, as an error that proceedeth from the ruler:

Douay Rheims Bible
10:5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:

Noah Webster Bible
10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:

World English Bible
10:5 There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.

Young's Literal Translation
10:5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,

6

Modern Hebrew
נתן הסכל במרומים
רבים ועשירים בשפל
ישבו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:6  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:6 NThN HSKL BMUrVMYM UrBYM V'yShYUrYM BShPhL YShBV.

Latin Vulgate
10:6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum

King James Version
10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

American Standard Version
10:6 folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.

Bible in Basic English
10:6 The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.

Darby's English Translation
10:6 folly is set in great dignities, but the rich sit in a low place.

Douay Rheims Bible
10:6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.

Noah Webster Bible
10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.

World English Bible
10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.

Young's Literal Translation
10:6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.

7

Modern Hebrew
ראיתי עבדים
על־סוסים ושרים
הלכים כעבדים
על־הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:7  
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
10:7 Ur'aYThY 'yBDYM 'yL-SVSYM VShUrYM HLKYM K'yBDYM 'yL-H'aUrTSh.

Latin Vulgate
10:7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram

King James Version
10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

American Standard Version
10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.

Bible in Basic English
10:7 I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.

Darby's English Translation
10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

Douay Rheims Bible
10:7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.

Noah Webster Bible
10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

World English Bible
10:7 I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.

Young's Literal Translation
10:7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.

8

Modern Hebrew
חפר גומץ בו יפול
ופרץ גדר ישכנו
נחש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:8  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:8 ChPhUr GVMTSh BV YPhVL VPhUrTSh GDUr YShKNV NChSh.

Latin Vulgate
10:8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber

King James Version
10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.

American Standard Version
10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.

Bible in Basic English
10:8 He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.

Darby's English Translation
10:8 He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.

Douay Rheims Bible
10:8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

Noah Webster Bible
10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

World English Bible
10:8 He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.

Young's Literal Translation
10:8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.

9

Modern Hebrew
מסיע אבנים יעצב
בהם בוקע עצים
יסכן בם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:9  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:9 MSY'y 'aBNYM Y'yTShB BHM BVQ'y 'yTShYM YSKN BM.

Latin Vulgate
10:9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis

King James Version
10:9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.

American Standard Version
10:9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.

Bible in Basic English
10:9 He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.

Darby's English Translation
10:9 Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.

Douay Rheims Bible
10:9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.

Noah Webster Bible
10:9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it.

World English Bible
10:9 Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.

Young's Literal Translation
10:9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.

10

Modern Hebrew
אם־קהה הברזל והוא
לא־פנים קלקל
וחילים יגבר
ויתרון הכשיר
חכמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:10  
    -
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:10 'aM-QHH HBUrZL VHV'a L'a-PhNYM QLQL VChYLYM YGBUr VYThUrVN HKShYUr ChKMH.

Latin Vulgate
10:10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia

King James Version
10:10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.

American Standard Version
10:10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.

Bible in Basic English
10:10 If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.

Darby's English Translation
10:10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success.

Douay Rheims Bible
10:10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.

Noah Webster Bible
10:10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.

World English Bible
10:10 If the ax is blunt, and one doesn`t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.

Young's Literal Translation
10:10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom is advantageous to make right.

11

Modern Hebrew
אם־ישך הנחש
בלוא־לחש ואין
יתרון לבעל הלשון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:11  
    -
    -
   
.

Hebrew Transliterated
10:11 'aM-YShK HNChSh BLV'a-LChSh V'aYN YThUrVN LB'yL HLShVN.

Latin Vulgate
10:11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit

King James Version
10:11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

American Standard Version
10:11 If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.

Bible in Basic English
10:11 If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.

Darby's English Translation
10:11 If the serpent bite before enchantment, then the charmer hath no advantage.

Douay Rheims Bible
10:11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.

Noah Webster Bible
10:11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.

World English Bible
10:11 If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer`s tongue.

Young's Literal Translation
10:11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.

12

Modern Hebrew
דברי פי־חכם חן
ושפתות כסיל
תבלענו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:12  
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
10:12 DBUrY PhY-ChKM ChN VShPhThVTh KSYL ThBL'yNV.

Latin Vulgate
10:12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum

King James Version
10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

American Standard Version
10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

Bible in Basic English
10:12 The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.

Darby's English Translation
10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool swallow up himself.

Douay Rheims Bible
10:12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.

Noah Webster Bible
10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

World English Bible
10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.

Young's Literal Translation
10:12 Words of the mouth of the wise are gracious, And the lips of a fool swallow him up.

13

Modern Hebrew
תחלת דברי־פיהו
סכלות ואחרית פיהו
הוללות רעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:13  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:13 ThChLTh DBUrY-PhYHV SKLVTh V'aChUrYTh PhYHV HVLLVTh Ur'yH.

Latin Vulgate
10:13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus

King James Version
10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

American Standard Version
10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

Bible in Basic English
10:13 The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.

Darby's English Translation
10:13 The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.

Douay Rheims Bible
10:13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.

Noah Webster Bible
10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

World English Bible
10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

Young's Literal Translation
10:13 The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness.

14

Modern Hebrew
והסכל ירבה דברים
לא־ידע האדם
מה־שיהיה ואשר
יהיה מאחריו מי
יגיד לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:14  
   
-    
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:14 VHSKL YUrBH DBUrYM L'a-YD'y H'aDM MH-ShYHYH V'aShUr YHYH M'aChUrYV MY YGYD LV.

Latin Vulgate
10:14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare

King James Version
10:14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

American Standard Version
10:14 A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

Bible in Basic English
10:14 The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?

Darby's English Translation
10:14 And the fool multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?

Douay Rheims Bible
10:14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?

Noah Webster Bible
10:14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

World English Bible
10:14 A fool also multiplies words. Man doesn`t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?

Young's Literal Translation
10:14 And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?`

15

Modern Hebrew
עמל הכסילים
תיגענו אשר לא־ידע
ללכת אל־עיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:15  
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
10:15 'yML HKSYLYM ThYG'yNV 'aShUr L'a-YD'y LLKTh 'aL-'yYUr.

Latin Vulgate
10:15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere

King James Version
10:15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.

American Standard Version
10:15 The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.

Bible in Basic English
10:15 The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.

Darby's English Translation
10:15 The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.

Douay Rheims Bible
10:15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.

Noah Webster Bible
10:15 The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.

World English Bible
10:15 The labor of fools wearies every one of them; for he doesn`t know how to go to the city.

Young's Literal Translation
10:15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.

16

Modern Hebrew
אי־לך ארץ שמלכך
נער ושריך בבקר
יאכלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:16  
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:16 'aY-LK 'aUrTSh ShMLKK N'yUr VShUrYK BBQUr Y'aKLV.

Latin Vulgate
10:16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt

King James Version
10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

American Standard Version
10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

Bible in Basic English
10:16 Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.

Darby's English Translation
10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

Douay Rheims Bible
10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.

Noah Webster Bible
10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

World English Bible
10:16 Woe to you, land, when your king is a child, And your princes eat in the morning!

Young's Literal Translation
10:16 Wo to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning.

17

Modern Hebrew
אשריך ארץ שמלכך
בן־חורים ושריך
בעת יאכלו בגבורה
ולא בשתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:17  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
10:17 'aShUrYK 'aUrTSh ShMLKK BN-ChVUrYM VShUrYK B'yTh Y'aKLV BGBVUrH VL'a BShThY.

Latin Vulgate
10:17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam

King James Version
10:17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

American Standard Version
10:17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

Bible in Basic English
10:17 Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.

Darby's English Translation
10:17 Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

Douay Rheims Bible
10:17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.

Noah Webster Bible
10:17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

World English Bible
10:17 Happy are you, land, when your king is the son of nobles, And your princes eat in due season, For strength, and not for drunkenness!

Young's Literal Translation
10:17 Happy art thou, O land, When thy king is a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.

18

Modern Hebrew
בעצלתים ימך המקרה
ובשפלות ידים ידלף
הבית׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:18  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
10:18 B'yTShLThYM YMK HMQUrH VBShPhLVTh YDYM YDLPh HBYTh.

Latin Vulgate
10:18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus

King James Version
10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.

American Standard Version
10:18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.

Bible in Basic English
10:18 When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.

Darby's English Translation
10:18 By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.

Douay Rheims Bible
10:18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.

Noah Webster Bible
10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.

World English Bible
10:18 By slothfulness the roof sinks in; And through idleness of the hands the house leaks.

Young's Literal Translation
10:18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.

19

Modern Hebrew
לשחוק עשים לחם
ויין ישמח חיים
והכסף יענה
את־הכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:19  
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
10:19 LShChVQ 'yShYM LChM VYYN YShMCh ChYYM VHKSPh Y'yNH 'aTh-HKL.

Latin Vulgate
10:19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia

King James Version
10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.

American Standard Version
10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.

Bible in Basic English
10:19 A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.

Darby's English Translation
10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.

Douay Rheims Bible
10:19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.

Noah Webster Bible
10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.

World English Bible
10:19 A feast is made for laughter, And wine makes the life glad; And money is the answer for all things.

Young's Literal Translation
10:19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.

20

Modern Hebrew
גם במדעך מלך
אל־תקלל ובחדרי
משכבך אל־תקלל
עשיר כי עוף השמים
יוליך את־הקול
ובעל הכנפים יגיד
דבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
10:20  
   
-    
   
    -
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
10:20 GM BMD'yK MLK 'aL-ThQLL VBChDUrY MShKBK 'aL-ThQLL 'yShYUr KY 'yVPh HShMYM YVLYK 'aTh-HQVL VB'yL HKNPhYM YGYD DBUr.

Latin Vulgate
10:20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam

King James Version
10:20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

American Standard Version
10:20 Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

Bible in Basic English
10:20 Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.

Darby's English Translation
10:20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.

Douay Rheims Bible
10:20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.

Noah Webster Bible
10:20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.

World English Bible
10:20 Don`t revile the king, no, not in your thoughts; And don`t revile the rich in your bedchamber: For a bird of the sky may carry your voice, And that which has wings may tell the matter.

Young's Literal Translation
10:20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.

Ecclesiastes 11

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com