Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Isaiah 46

The Book of the Prophet Isaiah

Chapter 47

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1

Modern Hebrew
רדי ושבי על־עפר
בתולת בת־בבל
שבי־לארץ אין־כסא
בת־כשדים כי לא
תוסיפי יקראו־לך
רכה וענגה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:1  
   
    -
-     -
-     -
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
47:1 UrDY VShBY 'yL-'yPhUr BThVLTh BTh-BBL ShBY-L'aUrTSh 'aYN-KS'a BTh-KShDYM KY L'a ThVSYPhY YQUr'aV-LK UrKH V'yNGH.

Latin Vulgate
47:1 descende sede in pulverem virgo filia Babylon sede in terra non est solium filiae Chaldeorum quia ultra non vocaberis mollis et tenera

King James Version
47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

American Standard Version
47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

Bible in Basic English
47:1 Come and take your seat in the dust, O virgin daughter of Babylon; come down from your seat of power, and take your place on the earth, O daughter of the Chaldaeans: for you will never again seem soft and delicate.

Darby's English Translation
47:1 Come down and sit in the dust, virgin-daughter of Babylon! Sit on the ground, -- there is no throne, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called tender and delicate.

Douay Rheims Bible
47:1 Come down, sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne for the daughter of the Chaldeans, for thou shalt no more be called delicate and tender.

Noah Webster Bible
47:1 Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

World English Bible
47:1 Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.

Young's Literal Translation
47:1 Come down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `O tender and delicate one.`

2

Modern Hebrew
קחי רחים וטחני
קמח גלי צמתך
חשפי־שבל גלי־שוק
עברי נהרות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:2  
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
47:2 QChY UrChYM VTChNY QMCh GLY TShMThK ChShPhY-ShBL GLY-ShVQ 'yBUrY NHUrVTh.

Latin Vulgate
47:2 tolle molam et mole farinam denuda turpitudinem tuam discoperi umerum revela crus transi flumina

King James Version
47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

American Standard Version
47:2 Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.

Bible in Basic English
47:2 Take the crushing-stones and get the meal crushed: take off your veil, put away your robe, let your legs be uncovered, go through the rivers.

Darby's English Translation
47:2 Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, lift up the train, uncover the leg, pass over rivers:

Douay Rheims Bible
47:2 Take a millstone and grind meal: uncover thy shame, strip thy shoulder, make bare thy legs, pass over the rivers.

Noah Webster Bible
47:2 Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

World English Bible
47:2 Take the millstones, and grind meal; remove your veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.

Young's Literal Translation
47:2 Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.

3

Modern Hebrew
תגל ערותך גם תראה
חרפתך נקם אקח ולא
אפגע אדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:3  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:3 ThGL 'yUrVThK GM ThUr'aH ChUrPhThK NQM 'aQCh VL'a 'aPhG'y 'aDM.

Latin Vulgate
47:3 revelabitur ignominia tua et videbitur obprobrium tuum ultionem capiam et non resistet mihi homo

King James Version
47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

American Standard Version
47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.

Bible in Basic English
47:3 The shame of your unclothed condition will be seen by all: I will give punishment without mercy,

Darby's English Translation
47:3 thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen. I will take vengeance, and I will meet none to stay me. ...

Douay Rheims Bible
47:3 Thy nakedness shall be discovered, and thy shame shall be seen: I will take vengeance, and no man shall resist me.

Noah Webster Bible
47:3 Thy nakedness shall be uncovered, yes, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

World English Bible
47:3 Your nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.

Young's Literal Translation
47:3 Revealed is thy nakedness, yea, seen is thy reproach, Vengeance I take, and I meet not a man.

4

Modern Hebrew
גאלנו יהוה צבאות
שמו קדוש ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:4  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:4 G'aLNV YHVH TShB'aVTh ShMV QDVSh YShUr'aL.

Latin Vulgate
47:4 redemptor noster Dominus exercituum nomen illius Sanctus Israhel

King James Version
47:4 As for our redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.

American Standard Version
47:4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel.

Bible in Basic English
47:4 Says the Lord who takes up our cause; the Lord of armies is his name, the Holy One of Israel.

Darby's English Translation
47:4 Our Redeemer, Jehovah of hosts is his name, the Holy One of Israel. ...

Douay Rheims Bible
47:4 Our redeemer, the Lord of hosts is his name, the Holy One of Israel.

Noah Webster Bible
47:4 As for our Redeemer, the LORD of hosts is his name, the Holy One of Israel.

World English Bible
47:4 Our Redeemer, Yahweh of hosts is his name, the Holy One of Israel.

Young's Literal Translation
47:4 Our redeemer is Jehovah of Hosts, His name is the Holy One of Israel.

5

Modern Hebrew
שבי דומם ובאי
בחשך בת־כשדים כי
לא תוסיפי
יקראו־לך גברת
ממלכות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:5  
   
   
    -
   
    -
.

Hebrew Transliterated
47:5 ShBY DVMM VB'aY BChShK BTh-KShDYM KY L'a ThVSYPhY YQUr'aV-LK GBUrTh MMLKVTh.

Latin Vulgate
47:5 sede tace et intra in tenebras filia Chaldeorum quia non vocaberis ultra domina regnorum

King James Version
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

American Standard Version
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called The mistress of kingdoms.

Bible in Basic English
47:5 Be seated in the dark without a word, O daughter of the Chaldaeans: for you will no longer be named, The Queen of Kingdoms.

Darby's English Translation
47:5 Sit silent, and get thee into darkness, daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called, Mistress of kingdoms.

Douay Rheims Bible
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called the lady of kingdoms.

Noah Webster Bible
47:5 Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

World English Bible
47:5 Sit you silent, and get you into darkness, daughter of the Chaldeans; for you shall no more be called The mistress of kingdoms.

Young's Literal Translation
47:5 Sit silent, and go into darkness, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `Mistress of kingdoms.`

6

Modern Hebrew
קצפתי על־עמי
חללתי נחלתי ואתנם
בידך לא־שמת להם
רחמים על־זקן
הכבדת עלך מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:6  
-    
   
   
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
47:6 QTShPhThY 'yL-'yMY ChLLThY NChLThY V'aThNM BYDK L'a-ShMTh LHM UrChMYM 'yL-ZQN HKBDTh 'yLK M'aD.

Latin Vulgate
47:6 iratus sum super populum meum contaminavi hereditatem meam et dedi eos in manu tua non posuisti eis misericordias super senem adgravasti iugum tuum valde

King James Version
47:6 I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

American Standard Version
47:6 I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

Bible in Basic English
47:6 I was angry with my people, I put shame on my heritage, and gave them into your hands: you had no mercy on them; you put a cruel yoke on those who were old;

Darby's English Translation
47:6 I was wroth with my people, I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged didst thou very heavily lay thy yoke;

Douay Rheims Bible
47:6 I was angry with my people, I have polluted my inheritance, and have given them into thy bend: thou hast shewn no mercy to them: upon the ancient thou hast laid thy yoke exceeding heavy.

Noah Webster Bible
47:6 I was wroth with my people, I have polluted my inheritance, and given them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

World English Bible
47:6 I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you did show them no mercy; on the aged have you very heavily laid your yoke.

Young's Literal Translation
47:6 I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

7

Modern Hebrew
ותאמרי לעולם אהיה
גברת עד לא־שמת
אלה על־לבך לא
זכרת אחריתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:7  
   
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
47:7 VTh'aMUrY L'yVLM 'aHYH GBUrTh 'yD L'a-ShMTh 'aLH 'yL-LBK L'a ZKUrTh 'aChUrYThH.

Latin Vulgate
47:7 et dixisti in sempiternum ero domina non posuisti haec super cor tuum neque recordata es novissimi tui

King James Version
47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

American Standard Version
47:7 And thou saidst, I shall be mistress for ever; so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end thereof.

Bible in Basic English
47:7 And you said, I will be a queen for ever: you did not give attention to these things, and did not keep in mind what would come after.

Darby's English Translation
47:7 and thou saidst, I shall be a mistress for ever; so that thou didst not take these things to heart, thou didst not remember the end thereof.

Douay Rheims Bible
47:7 And thou hast said: I shall be a lady for ever: thou hast not laid these things to thy heart, neither hast thou remembered thy latter end.

Noah Webster Bible
47:7 And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

World English Bible
47:7 You said, I shall be mistress forever; so that you did not lay these things to your heart, neither did remember the latter end of it.

Young's Literal Translation
47:7 And thou sayest, `To the age I am mistress,` While thou hast not laid these things to thy heart, Thou hast not remembered the latter end of it.

8

Modern Hebrew
ועתה שמעי־זאת
עדינה היושבת לבטח
האמרה בלבבה אני
ואפסי עוד לא אשב
אלמנה ולא אדע
שכול׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:8  
-    
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:8 V'yThH ShM'yY-Z'aTh 'yDYNH HYVShBTh LBTCh H'aMUrH BLBBH 'aNY V'aPhSY 'yVD L'a 'aShB 'aLMNH VL'a 'aD'y ShKVL.

Latin Vulgate
47:8 et nunc audi haec delicata et habitans confidenter quae dicis in corde tuo ego sum et non est praeter me amplius non sedebo vidua et ignorabo sterilitatem

King James Version
47:8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

American Standard Version
47:8 Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that sittest securely, that sayest in thy heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

Bible in Basic English
47:8 So now take note of this, you who are given up to pleasure, living without fear of evil, saying in your heart, I am, and there is no one like me; I will never be a widow, or have my children taken from me.

Darby's English Translation
47:8 And now hear this, thou voluptuous one, that dwellest carelessly, that sayest in thy heart, It is I, and there is none but me; I shall not sit as a widow, neither shall I know loss of children:

Douay Rheims Bible
47:8 And now hear these things, thou that art delicate, and dwellest confidently, that sayest in thy heart: I am, and there is none else besides me: I shall not sit as a widow, and I shall not know barrenness.

Noah Webster Bible
47:8 Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thy heart, I am, and none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

World English Bible
47:8 Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:

Young's Literal Translation
47:8 And now, hear this, O luxurious one, Who is sitting confidently -- Who is saying in her heart, `I am, and none else, I sit not a widow, nor know bereavement.`

9

Modern Hebrew
ותבאנה לך שתי־אלה
רגע ביום אחד שכול
ואלמן כתמם באו
עליך ברב כשפיך
בעצמת חבריך מאד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:9  
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:9 VThB'aNH LK ShThY-'aLH UrG'y BYVM 'aChD ShKVL V'aLMN KThMM B'aV 'yLYK BUrB KShPhYK B'yTShMTh ChBUrYK M'aD.

Latin Vulgate
47:9 venient tibi duo haec subito in die una sterilitas et viduitas universa venerunt super te propter multitudinem maleficiorum tuorum et propter duritiam incantatorum tuorum vehementem

King James Version
47:9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thine enchantments.

American Standard Version
47:9 but these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come upon thee, in the multitude of thy sorceries, and the great abundance of thine enchantments.

Bible in Basic English
47:9 But these two things will come on you suddenly in one day, the loss of children and of husband: in full measure they will come on you, for all your secret arts, and all your wonders.

Darby's English Translation
47:9 yet these two things shall come upon thee in a moment, in one day, loss of children and widowhood; they shall come upon thee in full measure for the multitude of thy sorceries, for the great abundance of thine enchantments.

Douay Rheims Bible
47:9 These two things shall come upon thee suddenly in one day, barrenness and widowhood. All things are come upon thee, because of the multitude of thy sorceries, and for the great hardness of thy enchanters.

Noah Webster Bible
47:9 But these two things shall come to thee in a moment in one day, the loss of children, and widowhood: they shall come upon thee in their perfection, for the multitude of thy sorceries, and for the great abundance of thy enchantments.

World English Bible
47:9 but these two things shall come to you in a moment in one day, the loss of children, and widowhood; in their full measure shall they come on you, in the multitude of your sorceries, and the great abundance of your enchantments.

Young's Literal Translation
47:9 And come in to thee do these two things, In a moment, in one day, childlessness and widowhood, According to their perfection they have come upon thee, In the multitude of thy sorceries, In the exceeding might of thy charms.

10

Modern Hebrew
ותבטחי ברעתך אמרת
אין ראני חכמתך
ודעתך היא שובבתך
ותאמרי בלבך אני
ואפסי עוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:10  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:10 VThBTChY BUr'yThK 'aMUrTh 'aYN Ur'aNY ChKMThK VD'yThK HY'a ShVBBThK VTh'aMUrY BLBK 'aNY V'aPhSY 'yVD.

Latin Vulgate
47:10 et fiduciam habuisti in malitia tua et dixisti non est qui videat me sapientia tua et scientia tua haec decepit te et dixisti in corde tuo ego sum et praeter me non est altera

King James Version
47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.

American Standard Version
47:10 For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.

Bible in Basic English
47:10 For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.

Darby's English Translation
47:10 For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.

Douay Rheims Bible
47:10 And thou best trusted in thy wickedness, and hast said: There is none that seeth me. Thy wisdom, and thy knowledge, this hath deceived thee. And thou best said in thy heart: I am, and besides me there is no other.

Noah Webster Bible
47:10 For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart, I am, and none else besides me.

World English Bible
47:10 For you have trusted in your wickedness; you have said, None sees me; your wisdom and your knowledge, it has perverted you, and you have said in your heart, I am, and there is none else besides me.

Young's Literal Translation
47:10 And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, `There is none seeing me,` Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, `I am, and none else.`

11

Modern Hebrew
ובא עליך רעה לא
תדעי שחרה ותפל
עליך הוה לא תוכלי
כפרה ותבא עליך
פתאם שואה לא
תדעי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:11  
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:11 VB'a 'yLYK Ur'yH L'a ThD'yY ShChUrH VThPhL 'yLYK HVH L'a ThVKLY KPhUrH VThB'a 'yLYK PhTh'aM ShV'aH L'a ThD'yY.

Latin Vulgate
47:11 veniet super te malum et nescies ortum eius et inruet super te calamitas quam non poteris expiare veniet super te repente miseria quam nescies

King James Version
47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

American Standard Version
47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know the dawning thereof: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it away: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou knowest not.

Bible in Basic English
47:11 Because of this evil will come on you, which may not be turned away for any price: and trouble will overtake you, from which no money will give salvation: destruction will come on you suddenly, without your knowledge.

Darby's English Translation
47:11 But evil shall come upon thee -- thou shalt not know from whence it riseth; and mischief shall fall upon thee, which thou shalt not be able to ward off; and desolation that thou suspectest not shall come upon thee suddenly.

Douay Rheims Bible
47:11 Evil shall come upon thee, and then shalt not know the rising thereof: and calamity shall fall violently upon thee, which thou canst not keep off: misery shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

Noah Webster Bible
47:11 Therefore shall evil come upon thee; thou shalt not know from whence it riseth: and mischief shall fall upon thee; thou shalt not be able to put it off: and desolation shall come upon thee suddenly, which thou shalt not know.

World English Bible
47:11 Therefore shall evil come on you; you shall not know the dawning of it: and mischief shall fall on you; you shall not be able to put it away: and desolation shall come on you suddenly, which you don`t know.

Young's Literal Translation
47:11 And come in on thee hath evil, Thou knowest not its rising, And fall on thee doth mischief, Thou art not able to pacify it, And come on thee suddenly doth desolation, Thou knowest not.

12

Modern Hebrew
עמדי־נא בחבריך
וברב כשפיך באשר
יגעת מנעוריך אולי
תוכלי הועיל אולי
תערוצי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:12  
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:12 'yMDY-N'a BChBUrYK VBUrB KShPhYK B'aShUr YG'yTh MN'yVUrYK 'aVLY ThVKLY HV'yYL 'aVLY Th'yUrVTShY.

Latin Vulgate
47:12 sta cum incantatoribus tuis et cum multitudine maleficiorum tuorum in quibus laborasti ab adulescentia tua si forte quid prosit tibi aut si possis fieri fortior

King James Version
47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

American Standard Version
47:12 Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.

Bible in Basic English
47:12 Go on now with your secret arts, and all your wonder-working, to which you have given yourself up from your earliest days; it may be that they will be of profit to you, or by them you may put fear into your attackers.

Darby's English Translation
47:12 Stand now with thine enchantments and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to turn them to profit, if so be thou mayest cause terror.

Douay Rheims Bible
47:12 Stand now with thy enchanters, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast laboured from thy youth, if so be it may profit thee any thing, or if thou mayst become stronger.

Noah Webster Bible
47:12 Stand now with thy enchantments, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast labored from thy youth; if thou shalt be able to profit, if thou mayest prevail.

World English Bible
47:12 Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail.

Young's Literal Translation
47:12 Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify!

13

Modern Hebrew
נלאית ברב עצתיך
יעמדו־נא ויושיעך
הברו שמים החזים
בכוכבים מודיעם
לחדשים מאשר יבאו
עליך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:13  
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
47:13 NL'aYTh BUrB 'yTShThYK Y'yMDV-N'a VYVShY'yK HBUrV ShMYM HChZYM BKVKBYM MVDY'yM LChDShYM M'aShUr YB'aV 'yLYK.

Latin Vulgate
47:13 defecisti in multitudine consiliorum tuorum stent et salvent te augures caeli qui contemplabantur sidera et supputabant menses ut ex eis adnuntiarent ventura tibi

King James Version
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the stargazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

American Standard Version
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from the things that shall come upon thee.

Bible in Basic English
47:13 But your mind is troubled by the number of your guides: let them now come forward for your salvation: the measurers of the heavens, the watchers of the stars, and those who are able to say from month to month what things are coming on you.

Darby's English Translation
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the interpreters of the heavens, the observers of the stars, who predict according to the new moons what shall come upon thee, stand up, and save thee.

Douay Rheims Bible
47:13 Thou hast failed in the multitude or thy counsels: let now the astrologers stand and save thee, they that gazed at the stars, and counted the months, that from them they might tell the things that shall come to thee.

Noah Webster Bible
47:13 Thou art wearied in the multitude of thy counsels. Let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save thee from these things that shall come upon thee.

World English Bible
47:13 You are wearied in the multitude of your counsels: let now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators, stand up, and save you from the things that shall come on you.

Young's Literal Translation
47:13 Thou hast been wearied in the multitude of thy counsels, Stand up, I pray thee, and save thee, Let the charmers of the heavens, Those looking on the stars, Those teaching concerning the months, From those things that come on thee!

14

Modern Hebrew
הנה היו כקש אש
שרפתם לא־יצילו
את־נפשם מיד להבה
אין־גחלת לחמם אור
לשבת נגדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:14  
   
   
-    
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
47:14 HNH HYV KQSh 'aSh ShUrPhThM L'a-YTShYLV 'aTh-NPhShM MYD LHBH 'aYN-GChLTh LChMM 'aVUr LShBTh NGDV.

Latin Vulgate
47:14 ecce facti sunt quasi stipula ignis conbusit eos non liberabunt animam suam de manu flammae non sunt prunae quibus calefiant nec focus ut sedeant ad eum

King James Version
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

American Standard Version
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before.

Bible in Basic English
47:14 Truly, they have become like dry stems, they have been burned in the fire; they are not able to keep themselves safe from the power of the flame: it is not a coal for warming them, or a fire by which a man may be seated.

Darby's English Translation
47:14 Behold, they shall be as stubble, the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

Douay Rheims Bible
47:14 Behold they are as stubble, fire hath burnt them, they shall not deliver them- selves from the power of the dames: there are no coals wherewith they may be warmed, nor fire, that they may sit thereat.

Noah Webster Bible
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: there shall not be a coal to warm at, nor fire to sit before it.

World English Bible
47:14 Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall not deliver themselves from the power of the flame: it shall not be a coal to warm at, nor a fire to sit before.

Young's Literal Translation
47:14 Lo, they have been as stubble! Fire hath burned them, They deliver not themselves from the power of the flame, There is not a coal to warm them, a light to sit before it.

15

Modern Hebrew
כן היו־לך אשר
יגעת סחריך
מנעוריך איש לעברו
תעו אין מושיעך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
47:15  
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
47:15 KN HYV-LK 'aShUr YG'yTh SChUrYK MN'yVUrYK 'aYSh L'yBUrV Th'yV 'aYN MVShY'yK.

Latin Vulgate
47:15 sic facta sunt tibi in quibuscumque laboraveras negotiatores tui ab adulescentia tua unusquisque in via sua erraverunt non est qui salvet te

King James Version
47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

American Standard Version
47:15 Thus shall the things be unto thee wherein thou hast labored: they that have trafficked with thee from thy youth shall wander every one to his quarter; there shall be none to save thee.

Bible in Basic English
47:15 Small profit have you had from those who, from your earliest days, got great profit out of you; they have gone in flight, every one straight before him, and you have no saviour.

Darby's English Translation
47:15 Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, they that trafficked with thee from thy youth: they shall wander every one to his own quarter; there is none to save thee.

Douay Rheims Bible
47:15 Such are all the things become to thee, in which thou best laboured: thy merchants from thy youth, every one hath erred in his own way, there is none that can save thee.

Noah Webster Bible
47:15 Thus shall they be to thee with whom thou hast labored, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

World English Bible
47:15 Thus shall the things be to you in which you have labored: those who have trafficked with you from your youth shall wander everyone to his quarter; there shall be none to save you.

Young's Literal Translation
47:15 So have they been to thee with whom thou hast laboured, Thy merchants from thy youth, Each to his passage they have wandered, Thy saviour is not!

Isaiah 48

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com