Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Isaiah 66

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

1

Modern Hebrew
דברי ירמיהו
בן־חלקיהו
מן־הכהנים אשר
בענתות בארץ
בנימן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 DBUrY YUrMYHV BN-ChLQYHV MN-HKHNYM 'aShUr B'yNThVTh B'aUrTSh BNYMN.

Latin Vulgate
1:1 verba Hieremiae filii Helciae de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth in terra Beniamin

King James Version
1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

American Standard Version
1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

Bible in Basic English
1:1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:

Darby's English Translation
1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkijah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

Douay Rheims Bible
1:1 The words of Jeremias the son of Helcias, of the priests that were in Anathoth, in the land of Benjamin.

Noah Webster Bible
1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

World English Bible
1:1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:

Young's Literal Translation
1:1 Words of Jeremiah son of Hilkiah, of the priests who are in Anathoth, in the land of Benjamin,

2

Modern Hebrew
אשר היה דבר־יהוה
אליו בימי יאשיהו
בן־אמון מלך יהודה
בשלש־עשרה שנה
למלכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
    -
   
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:2 'aShUr HYH DBUr-YHVH 'aLYV BYMY Y'aShYHV BN-'aMVN MLK YHVDH BShLSh-'yShUrH ShNH LMLKV.

Latin Vulgate
1:2 quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius

King James Version
1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

American Standard Version
1:2 to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

Bible in Basic English
1:2 To whom the word of the Lord came in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his rule.

Darby's English Translation
1:2 to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign;

Douay Rheims Bible
1:2 The word of the Lord which came to him in the days of Josias the son of Amon king of Juda, in the thirteenth year of his reign.

Noah Webster Bible
1:2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

World English Bible
1:2 to whom the word of Yahweh came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

Young's Literal Translation
1:2 unto whom the word of Jehovah hath been in the days of Josiah son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign,

3

Modern Hebrew
ויהי בימי יהויקים
בן־יאשיהו מלך
יהודה עד־תם עשתי
עשרה שנה לצדקיהו
בן־יאשיהו מלך
יהודה עד־גלות
ירושלם בחדש
החמישי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
-    
   
    -
   
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:3 VYHY BYMY YHVYQYM BN-Y'aShYHV MLK YHVDH 'yD-ThM 'yShThY 'yShUrH ShNH LTShDQYHV BN-Y'aShYHV MLK YHVDH 'yD-GLVTh YUrVShLM BChDSh HChMYShY.

Latin Vulgate
1:3 et factum est in diebus Ioachim filii Iosiae regis Iuda usque ad consummationem undecimi anni Sedeciae filii Iosiae regis Iuda usque ad transmigrationem Hierusalem in mense quinto

King James Version
1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

American Standard Version
1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

Bible in Basic English
1:3 And it came again in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, up to the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah; till Jerusalem was taken away in the fifth month.

Darby's English Translation
1:3 it came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.

Douay Rheims Bible
1:3 And which came to him in the days of Joakim the son of Josias king of Juda, unto the end of the eleventh year of Sedecias the son of Josias king of Juda, even unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.

Noah Webster Bible
1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

World English Bible
1:3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

Young's Literal Translation
1:3 and it is in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, till the completion of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, till the removal of Jerusalem in the fifth month.

4

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:4 VYHY DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr.

Latin Vulgate
1:4 et factum est verbum Domini ad me dicens

King James Version
1:4 Then the word of the LORD came unto me, saying,

American Standard Version
1:4 Now the word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
1:4 Now the word of the Lord came to me, saying,

Darby's English Translation
1:4 And the word of Jehovah came unto me, saying,

Douay Rheims Bible
1:4 And the word of the Lord came to me, saying:

Noah Webster Bible
1:4 Then the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
1:4 Now the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
1:4 And there is a word of Jehovah unto me, saying,

5

Modern Hebrew
בטרם אצורך בבטן
ידעתיך ובטרם תצא
מרחם הקדשתיך נביא
לגוים נתתיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 BTUrM 'aTShVUrK BBTN YD'yThYK VBTUrM ThTSh'a MUrChM HQDShThYK NBY'a LGVYM NThThYK.

Latin Vulgate
1:5 priusquam te formarem in utero novi te et antequam exires de vulva sanctificavi te prophetam gentibus dedi te

King James Version
1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

American Standard Version
1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.

Bible in Basic English
1:5 Before you were formed in the body of your mother I had knowledge of you, and before your birth I made you holy; I have given you the work of being a prophet to the nations.

Darby's English Translation
1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I hallowed thee, I appointed thee a prophet unto the nations.

Douay Rheims Bible
1:5 Before I formed thee in the bowels of thy mother, I knew thee: and before thou camest forth out of the womb, I sanctified thee, and made thee a prophet unto the nations.

Noah Webster Bible
1:5 Before I formed thee in embryo I knew thee; and before thou wast born I sanctified thee, and I ordained thee a prophet to the nations.

World English Bible
1:5 Before I formed you in the belly I knew you, and before you came forth out of the womb I sanctified you; I have appointed you a prophet to the nations.

Young's Literal Translation
1:5 `Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee.`

6

Modern Hebrew
ואמר אהה אדני
יהוה הנה לא־ידעתי
דבר כי־נער אנכי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
1:6 V'aMUr 'aHH 'aDNY YHVH HNH L'a-YD'yThY DBUr KY-N'yUr 'aNKY.

Latin Vulgate
1:6 et dixi a a a Domine Deus ecce nescio loqui quia puer ego sum

King James Version
1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.

American Standard Version
1:6 Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.

Bible in Basic English
1:6 Then said I, O Lord God! see, I have no power of words, for I am a child.

Darby's English Translation
1:6 And I said, Alas, Lord Jehovah! behold, I cannot speak; for I am a child.

Douay Rheims Bible
1:6 And I said: Ah, ah, ah, Lord God: behold, I cannot speak, for I am a child.

Noah Webster Bible
1:6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.

World English Bible
1:6 Then said I, Ah, Lord Yahweh! behold, I don`t know how to speak; for I am a child.

Young's Literal Translation
1:6 And I say, `Ah, Lord Jehovah! lo, I have not known -- to speak, for I am a youth.`

7

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלי
אל־תאמר נער אנכי
כי על־כל־אשר
אשלחך תלך ואת כל־
אשר אצוך תדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
-    
   
--    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 VY'aMUr YHVH 'aLY 'aL-Th'aMUr N'yUr 'aNKY KY 'yL-KL-'aShUr 'aShLChK ThLK V'aTh KL- 'aShUr 'aTShVK ThDBUr.

Latin Vulgate
1:7 et dixit Dominus ad me noli dicere puer sum quoniam ad omnia quae mittam te ibis et universa quaecumque mandavero tibi loqueris

King James Version
1:7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

American Standard Version
1:7 But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

Bible in Basic English
1:7 But the Lord said to me, Do not say, I am a child: for wherever I send you, you are to go, and whatever I give you orders to say, you are to say.

Darby's English Translation
1:7 But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for thou shalt go to whomsoever I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

Douay Rheims Bible
1:7 And the Lord said to me: Say not: I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee: and whatsoever I shall command thee, thou shalt speak.

Noah Webster Bible
1:7 But the LORD said to me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatever I command thee thou shalt speak.

World English Bible
1:7 But Yahweh said to me, Don`t say, I am a child; for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.

Young's Literal Translation
1:7 And Jehovah saith unto me, `Do not say, I am a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.

8

Modern Hebrew
אל־תירא מפניהם
כי־אתך אני להצלך
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
    -
    -
.-    

Hebrew Transliterated
1:8 'aL-ThYUr'a MPhNYHM KY-'aThK 'aNY LHTShLK N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
1:8 ne timeas a facie eorum quia tecum ego sum ut eruam te dicit Dominus

King James Version
1:8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

American Standard Version
1:8 Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

Bible in Basic English
1:8 Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.

Darby's English Translation
1:8 Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
1:8 Be not afraid at their presence: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.

Noah Webster Bible
1:8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

World English Bible
1:8 Don`t be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh.

Young's Literal Translation
1:8 Be not afraid of their faces, for with thee am I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.`

9

Modern Hebrew
וישלח יהוה את־ידו
ויגע על־פי ויאמר
יהוה אלי הנה נתתי
דברי בפיך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
    -
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:9 VYShLCh YHVH 'aTh-YDV VYG'y 'yL-PhY VY'aMUr YHVH 'aLY HNH NThThY DBUrY BPhYK.

Latin Vulgate
1:9 et misit Dominus manum suam et tetigit os meum et dixit Dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tuo

King James Version
1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

American Standard Version
1:9 Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:

Bible in Basic English
1:9 Then the Lord put out his hand, touching my mouth; and the Lord said to me, See, I have put my words in your mouth:

Darby's English Translation
1:9 And Jehovah put forth his hand and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

Douay Rheims Bible
1:9 And the Lord put forth his hand, and touched my mouth: and the Lord said to me: Behold I have given my words in thy mouth:

Noah Webster Bible
1:9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put my words in thy mouth.

World English Bible
1:9 Then Yahweh put forth his hand, and touched my mouth; and Yahweh said to me, Behold, I have put my words in your mouth:

Young's Literal Translation
1:9 And Jehovah putteth forth His hand, and striketh against my mouth, and Jehovah saith unto me, `Lo, I have put my words in thy mouth.

10

Modern Hebrew
ראה הפקדתיך היום
הזה על־הגוים
ועל־הממלכות לנתוש
ולנתוץ ולהאביד
ולהרוס לבנות
ולנטוע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:10 Ur'aH HPhQDThYK HYVM HZH 'yL-HGVYM V'yL-HMMLKVTh LNThVSh VLNThVTSh VLH'aBYD VLHUrVS LBNVTh VLNTV'y.

Latin Vulgate
1:10 ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plantes

King James Version
1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

American Standard Version
1:10 see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.

Bible in Basic English
1:10 See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting.

Darby's English Translation
1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to overthrow, to build and to plant.

Douay Rheims Bible
1:10 Lo, I have set thee this day over the nations, and over the kingdoms, to root up, and pull down, and to waste, and to destroy, and to build, and to plant.

Noah Webster Bible
1:10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

World English Bible
1:10 behold, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.

Young's Literal Translation
1:10 See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.`

11

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
לאמר מה־אתה ראה
ירמיהו ואמר מקל
שקד אני ראה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
-    
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:11 VYHY DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr MH-'aThH Ur'aH YUrMYHV V'aMUr MQL ShQD 'aNY Ur'aH.

Latin Vulgate
1:11 et factum est verbum Domini ad me dicens quid tu vides Hieremia et dixi virgam vigilantem ego video

King James Version
1:11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

American Standard Version
1:11 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

Bible in Basic English
1:11 Again the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch of an almond-tree.

Darby's English Translation
1:11 And the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

Douay Rheims Bible
1:11 And the word of the Lord came to me, saying: What seest thou, Jeremias? And I said: I see a rod watching.

Noah Webster Bible
1:11 Moreover the word of the LORD came to me, saying, Jeremiah, What seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

World English Bible
1:11 Moreover the word of Yahweh came to me, saying, Jeremiah, what see you? I said, I see a rod of an almond-tree.

Young's Literal Translation
1:11 And there is a word of Jehovah unto me, saying, `What art thou seeing, Jeremiah?` And I say, `A rod of an almond tree I am seeing.`

12

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלי
היטבת לראות
כי־שקד אני
על־דברי לעשתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
1:12 VY'aMUr YHVH 'aLY HYTBTh LUr'aVTh KY-ShQD 'aNY 'yL-DBUrY L'yShThV.

Latin Vulgate
1:12 et dixit Dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illud

King James Version
1:12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

American Standard Version
1:12 Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

Bible in Basic English
1:12 Then the Lord said to me, You have seen well: for I keep watch over my word to give effect to it.

Darby's English Translation
1:12 And Jehovah said unto me, Thou hast well seen; for I am watchful over my word to perform it.

Douay Rheims Bible
1:12 And the Lord said to me: Thou hast seen well: for I will watch over my word to perform it.

Noah Webster Bible
1:12 Then said the LORD to me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

World English Bible
1:12 Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.

Young's Literal Translation
1:12 And Jehovah saith unto me, `Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.`

13

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
שנית לאמר מה אתה
ראה ואמר סיר נפוח
אני ראה ופניו
מפני צפונה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
-    
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:13 VYHY DBUr-YHVH 'aLY ShNYTh L'aMUr MH 'aThH Ur'aH V'aMUr SYUr NPhVCh 'aNY Ur'aH VPhNYV MPhNY TShPhVNH.

Latin Vulgate
1:13 et factum est verbum Domini secundo ad me dicens quid tu vides et dixi ollam succensam ego video et faciem eius a facie aquilonis

King James Version
1:13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

American Standard Version
1:13 And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling caldron; and the face thereof is from the north.

Bible in Basic English
1:13 And the word of the Lord came to me a second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and its face is from the north.

Darby's English Translation
1:13 And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething-pot, and its face is from the north.

Douay Rheims Bible
1:13 And the word of the Lord came to me a second time, saying: What seest thou? I see a boiling caldron, and the face thereof from the face of the north.

Noah Webster Bible
1:13 And the word of the LORD came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and its face is towards the north.

World English Bible
1:13 The word of Yahweh came to me the second time, saying, What see you? I said, I see a boiling caldron; and the face of it is from the north.

Young's Literal Translation
1:13 And there is a word of Jehovah unto me a second time, saying, `What art thou seeing?` And I say, `A blown pot I am seeing, and its face is from the north.`

14

Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלי
מצפון תפתח הרעה
על כל־ישבי הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:14 VY'aMUr YHVH 'aLY MTShPhVN ThPhThCh HUr'yH 'yL KL-YShBY H'aUrTSh.

Latin Vulgate
1:14 et dixit Dominus ad me ab aquilone pandetur malum super omnes habitatores terrae

King James Version
1:14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

American Standard Version
1:14 Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

Bible in Basic English
1:14 Then the Lord said to me, Out of the north evil will come, bursting out on all the people of the land.

Darby's English Translation
1:14 And Jehovah said unto me, Out of the north shall evil break forth upon all the inhabitants of the land.

Douay Rheims Bible
1:14 And the Lord said to me: from the north shall an evil break forth upon all the inhabitants of the land.

Noah Webster Bible
1:14 Then the LORD said to me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

World English Bible
1:14 Then Yahweh said to me, Out of the north evil shall break forth on all the inhabitants of the land.

Young's Literal Translation
1:14 And Jehovah saith unto me, `From the north is the evil loosed against all inhabitants of the land.

15

Modern Hebrew
כי הנני קרא
לכל־משפחות ממלכות
צפונה נאם־יהוה
ובאו ונתנו איש
כסאו פתח שערי
ירושלם ועל
כל־חומתיה סביב
ועל כל־ערי יהודה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
-    
   
    -
   
   
   
-    
   
.     -

Hebrew Transliterated
1:15 KY HNNY QUr'a LKL-MShPhChVTh MMLKVTh TShPhVNH N'aM-YHVH VB'aV VNThNV 'aYSh KS'aV PhThCh Sh'yUrY YUrVShLM V'yL KL-ChVMThYH SBYB V'yL KL-'yUrY YHVDH.

Latin Vulgate
1:15 quia ecce ego convocabo omnes cognationes regnorum aquilonis ait Dominus et venient et ponent unusquisque solium suum in introitu portarum Hierusalem et super omnes muros eius in circuitu et super universas urbes Iuda

King James Version
1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

American Standard Version
1:15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

Bible in Basic English
1:15 For see, I will send for all the families of the kingdoms of the north, says the Lord; and they will come, everyone placing his high seat at the way into Jerusalem, and against its walls on every side, and against all the towns of Judah.

Darby's English Translation
1:15 For behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah, and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah:

Douay Rheims Bible
1:15 For behold I will call together all the families of the kingdoms of the north: saith the Lord: and they shall come, and shall set every one his throne in the entrance of the gates of Jerusalem, and upon all the walls thereof round about, and upon all the cities of Juda,

Noah Webster Bible
1:15 For lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls around, and against all the cities of Judah.

World English Bible
1:15 For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north, says Yahweh; and they shall come, and they shall set everyone his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls of it round about, and against all the cities of Judah.

Young's Literal Translation
1:15 For, lo, I am calling for all families of the kingdoms of the north, -- an affirmation of Jehovah -- and they have come, and put each his throne at the opening of the gates of Jerusalem, and by its walls round about, and by all cities of Judah.

16

Modern Hebrew
ודברתי משפטי אותם
על כל־רעתם אשר
עזבוני ויקטרו
לאלהים אחרים
וישתחוו למעשי
ידיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:16 VDBUrThY MShPhTY 'aVThM 'yL KL-Ur'yThM 'aShUr 'yZBVNY VYQTUrV L'aLHYM 'aChUrYM VYShThChVV LM'yShY YDYHM.

Latin Vulgate
1:16 et loquar iudicia mea cum eis super omni malitia eorum qui dereliquerunt me et libaverunt diis alienis et adoraverunt opus manuum suarum

King James Version
1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

American Standard Version
1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

Bible in Basic English
1:16 And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands.

Darby's English Translation
1:16 and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

Douay Rheims Bible
1:16 And I will pronounce my judgements against them, touching all their wickedness, who have forsaken me, and have sacrificed to strange gods, and have adored the work of their own hands.

Noah Webster Bible
1:16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.

World English Bible
1:16 I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshipped the works of their own hands.

Young's Literal Translation
1:16 And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.

17

Modern Hebrew
ואתה תאזר מתניך
וקמת ודברת אליהם
את כל־אשר אנכי
אצוך אל־תחת
מפניהם פן־אחתך
לפניהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
   
-    
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
1:17 V'aThH Th'aZUr MThNYK VQMTh VDBUrTh 'aLYHM 'aTh KL-'aShUr 'aNKY 'aTShVK 'aL-ThChTh MPhNYHM PhN-'aChThK LPhNYHM.

Latin Vulgate
1:17 tu ergo accinge lumbos tuos et surge et loquere ad eos omnia quae ego praecipio tibi ne formides a facie eorum nec enim timere te faciam vultum eorum

King James Version
1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

American Standard Version
1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.

Bible in Basic English
1:17 So make yourself ready, and go and say to them everything I give you orders to say: do not be overcome by fear of them, or I will send fear on you before them.

Darby's English Translation
1:17 Thou, therefore, gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I shall command thee: be not dismayed at them, lest I cause thee to be dismayed before them.

Douay Rheims Bible
1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee. Be not afraid at their presence : for I will make thee not to fear their countenance.

Noah Webster Bible
1:17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak to them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

World English Bible
1:17 You therefore gird up your loins, and arise, and speak to them all that I command you: don`t be dismayed at them, lest I dismay you before them.

Young's Literal Translation
1:17 `And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.

18

Modern Hebrew
ואני הנה נתתיך
היום לעיר מבצר
ולעמוד ברזל
ולחמות נחשת
על־כל־ הארץ למלכי
יהודה לשריה
לכהניה ולעם הארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
   
   
   
   
   
    --
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:18 V'aNY HNH NThThYK HYVM L'yYUr MBTShUr VL'yMVD BUrZL VLChMVTh NChShTh 'yL-KL- H'aUrTSh LMLKY YHVDH LShUrYH LKHNYH VL'yM H'aUrTSh.

Latin Vulgate
1:18 ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam et in columnam ferream et in murum aereum super omnem terram regibus Iuda principibus eius et sacerdotibus et populo terrae

King James Version
1:18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

American Standard Version
1:18 For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

Bible in Basic English
1:18 For see, this day have I made you a walled town, and an iron pillar, and walls of brass, against all the land, against the kings of Judah, against its captains, against its priests, and against the people of the land.

Darby's English Translation
1:18 And I, behold, I appoint thee this day as a strong city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land; against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.

Douay Rheims Bible
1:18 For behold I have made thee this day a fortified city, and a pillar of iron, and a wall of brass, over all the land, to the kings of Juda, to the princes thereof, and to the priests, and to the people of the land.

Noah Webster Bible
1:18 For behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls against the whole land, against the kings of Judah, against her princes, against her priests, and against the people of the land.

World English Bible
1:18 For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes of it, against the priests of it, and against the people of the land.

Young's Literal Translation
1:18 And I, lo, I have given thee this day for a fenced city, and for an iron pillar, and for brazen walls over all the land, to the kings of Judah, to its heads, to its priests, and to the people of the land;

19

Modern Hebrew
ונלחמו אליך
ולא־יוכלו לך
כי־אתך אני
נאם־יהוה להצילך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
   
    -
    -
.     -

Hebrew Transliterated
1:19 VNLChMV 'aLYK VL'a-YVKLV LK KY-'aThK 'aNY N'aM-YHVH LHTShYLK.

Latin Vulgate
1:19 et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia tecum ego sum ait Dominus ut liberem te

King James Version
1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

American Standard Version
1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

Bible in Basic English
1:19 They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation.

Darby's English Translation
1:19 And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

Douay Rheims Bible
1:19 And they shall fight against thee, and shall not prevail: for I am with thee, saith the Lord, to deliver thee.

Noah Webster Bible
1:19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

World English Bible
1:19 They shall fight against you; but they shall not prevail against you: for I am with you, says Yahweh, to deliver you.

Young's Literal Translation
1:19 and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.

Jeremiah 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com