Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Jeremiah 48

The Book of the Prophet Jeremiah

Chapter 49

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

1

Modern Hebrew
לבני עמון כה אמר
יהוה הבנים אין
לישראל אם־יורש
אין לו מדוע ירש
מלכם את־גד ועמו
בעריו ישב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:1  
   
   
   
   
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:1 LBNY 'yMVN KH 'aMUr YHVH HBNYM 'aYN LYShUr'aL 'aM-YVUrSh 'aYN LV MDV'y YUrSh MLKM 'aTh-GD V'yMV B'yUrYV YShB.

Latin Vulgate
49:1 ad filios Ammon haec dicit Dominus numquid filii non sunt Israhel aut heres non est ei cur igitur hereditate possedit Melchom Gad et populus eius in urbibus eius habitavit

King James Version
49:1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

American Standard Version
49:1 Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people well in the cities thereof?

Bible in Basic English
49:1 About the children of Ammon. These are the words of the Lord: Has Israel no sons? has he no one to take the heritage? why then has Milcom taken Gad for himself, putting his people in its towns?

Darby's English Translation
49:1 Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof?

Douay Rheims Bible
49:1 Against the children of Ammon. Thus saith the Lord: Hath Israel no sons? or hath he no heir? Why then hath Melchom inherited Gad: and his people dwelt in his cities ?

Noah Webster Bible
49:1 Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities?

World English Bible
49:1 Of the children of Ammon. Thus says Yahweh: Has Israel no sons? has he no heir? why then does Malcam possess Gad, and his people well in the cities of it?

Young's Literal Translation
49:1 Concerning the sons of Ammon: `Thus said Jehovah: Sons -- hath Israel none? heir -- hath he none? Wherefore hath Malcam possessed Gad? And his people in its cities have dwelt?

2

Modern Hebrew
לכן הנה ימים באים
נאם־יהוה והשמעתי
אל־רבת בני־עמון
תרועת מלחמה והיתה
לתל שממה ובנתיה
באש תצתנה וירש
ישראל את־ירשיו
אמר יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:2  
   
   
    -
-     -
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
49:2 LKN HNH YMYM B'aYM N'aM-YHVH VHShM'yThY 'aL-UrBTh BNY-'yMVN ThUrV'yTh MLChMH VHYThH LThL ShMMH VBNThYH B'aSh ThTShThNH VYUrSh YShUr'aL 'aTh-YUrShYV 'aMUr YHVH.

Latin Vulgate
49:2 ideo ecce dies veniunt dicit Dominus et auditum faciam super Rabbath filiorum Ammon fremitum proelii et erit in tumulum dissipata filiaeque eius igni succendentur et possidebit Israhel possessores suos dicit Dominus

King James Version
49:2 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.

American Standard Version
49:2 Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon; and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel possess them that did possess him, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:2 Because of this, see, the days are coming when I will have a cry of war sounded against Rabbah, the town of the children of Ammon; it will become a waste of broken walls, and her daughter-towns will be burned with fire: then Israel will take the heritage of those who took his heritage, says the Lord.

Darby's English Translation
49:2 Therefore behold, days come, saith Jehovah, that I will cause the clamour of war to be heard in Rabbah of the children of Ammon; and it shall be a desolate heap; and her towns shall be burned with fire; and Israel shall possess them that possessed him, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:2 Therefore behold the days come, saith the Lord, and I will cause the noise of war to be heard in Rabbath of the children of Ammon, and it shall be destroyed into a heap, and her daughters shall be burnt with fire, and Israel shall possess them that have possessed him, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:2 Therefore behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir to them that were his heirs, saith the LORD.

World English Bible
49:2 Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon; and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel possess those who did possess him, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:2 Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have sounded unto Rabbah of the sons of Ammon a shout of battle, And it hath been for a heap -- a desolation, And her daughters with fire are burnt, And Israel hath succeeded its heirs, Said hath Jehovah.

3

Modern Hebrew
הילילי חשבון כי
שדדה־עי צעקנה
בנות רבה חגרנה
שקים ספדנה
והתשוטטנה בגדרות
כי מלכם בגולה ילך
כהניו ושריו
יחדיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:3  
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:3 HYLYLY ChShBVN KY ShDDH-'yY TSh'yQNH BNVTh UrBH ChGUrNH ShQYM SPhDNH VHThShVTTNH BGDUrVTh KY MLKM BGVLH YLK KHNYV VShUrYV YChDYV.

Latin Vulgate
49:3 ulula Esebon quoniam vastata est Ahi clamate filiae Rabbath accingite vos ciliciis plangite et circuite per sepes quia Melchom in transmigratione ducetur sacerdotes eius et principes eius simul

King James Version
49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.

American Standard Version
49:3 Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.

Bible in Basic English
49:3 Make sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests.

Darby's English Translation
49:3 Howl, Heshbon! for Ai is laid waste; cry, daughters of Rabbah, gird you with sackcloth, lament and run to and fro within the enclosures: for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.

Douay Rheims Bible
49:3 Howl, O Hesebon, for Hai is wasted. Cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with haircloth: mourn and go about by the hedges: for Melchom shall be carried into captivity, his priests, and his princes together.

Noah Webster Bible
49:3 Howl, O Heshbon, for Ai is laid waste: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.

World English Bible
49:3 Wail, Heshbon, for Ai is laid waste; cry, you daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run back and forth among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.

Young's Literal Translation
49:3 Howl, Heshbon, for spoiled is Ai, Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth, Lament, and go to and fro by the hedges, For Malcam into captivity doth go, His priests and his princes together.

4

Modern Hebrew
מה־תתהללי בעמקים
זב עמקך הבת
השובבה הבטחה
באצרתיה מי יבוא
אלי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:4  
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:4 MH-ThThHLLY B'yMQYM ZB 'yMQK HBTh HShVBBH HBTChH B'aTShUrThYH MY YBV'a 'aLY.

Latin Vulgate
49:4 quid gloriaris in vallibus defluxit vallis tua filia delicata quae confidebas in thesauris tuis et dicebas quis veniet ad me

King James Version
49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?

American Standard Version
49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?

Bible in Basic English
49:4 Why are you lifted up in pride on account of your valleys, your flowing valley, O daughter ever turning away? who puts her faith in her wealth, saying, Who will come against me?

Darby's English Translation
49:4 Wherefore gloriest thou in the valleys? Thy valley shall flow down, O backsliding daughter, that trusteth in her treasures, saying, Who shall come against me?

Douay Rheims Bible
49:4 Why gloriest thou in the valleys? thy valley hath flowed away, O delicate daughter, that hast trusted in thy treasures, and hast said: Who shall come to me?

Noah Webster Bible
49:4 Why gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come to me?

World English Bible
49:4 Why glory you in the valleys, your flowing valley, backsliding daughter? who trusted in her treasures, saying, Who shall come to me?

Young's Literal Translation
49:4 What -- dost thou boast thyself in valleys? Flowed hath thy valley, O backsliding daughter, Who is trusting in her treasures: Who doth come in unto me?

5

Modern Hebrew
הנני מביא עליך
פחד נאם־אדני יהוה
צבאות מכל־סביביך
ונדחתם איש לפניו
ואין מקבץ לנדד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:5  
   
   
    -
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:5 HNNY MBY'a 'yLYK PhChD N'aM-'aDNY YHVH TShB'aVTh MKL-SBYBYK VNDChThM 'aYSh LPhNYV V'aYN MQBTSh LNDD.

Latin Vulgate
49:5 ecce ego inducam super te terrorem ait Dominus Deus exercituum ab omnibus qui sunt in circuitu tuo et dispergemini singuli a conspectu vestro nec erit qui congreget fugientem

King James Version
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.

American Standard Version
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, Jehovah of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.

Bible in Basic English
49:5 See, I will send fear on you, says the Lord, the Lord of armies, from those who are round you on every side; you will be forced out, every man straight before him, and there will be no one to get together the wanderers.

Darby's English Translation
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord Jehovah of hosts, from all that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall assemble the fugitives.

Douay Rheims Bible
49:5 Behold I will bring a fear upon thee, saith the Lord God of hosts, from all that are round about thee: and you shall be scattered every one out of one another's sight, neither shall there be any to gather together them that flee.

Noah Webster Bible
49:5 Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.

World English Bible
49:5 Behold, I will bring a fear on you, says the Lord, Yahweh of Hosts, from all who are round about you; and you shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.

Young's Literal Translation
49:5 Lo, I am bringing in upon thee a fear, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, From all round about thee, And ye have been driven out each before it, And there is no gatherer of the wandering.

6

Modern Hebrew
ואחרי־כן אשיב
את־שבות בני־עמון
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:6  
    -
-     -
.-

Hebrew Transliterated
49:6 V'aChUrY-KN 'aShYB 'aTh-ShBVTh BNY-'yMVN N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
49:6 et post haec reverti faciam captivos filiorum Ammon ait Dominus

King James Version
49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

American Standard Version
49:6 But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:6 But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord.

Darby's English Translation
49:6 And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:6 And afterwards I will cause the captives of the children of Ammon to return, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:6 And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

World English Bible
49:6 But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:6 And after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.`

7

Modern Hebrew
לאדום כה אמר יהוה
צבאות האין עוד
חכמה בתימן אבדה
עצה מבנים נסרחה
חכמתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:7  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:7 L'aDVM KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh H'aYN 'yVD ChKMH BThYMN 'aBDH 'yTShH MBNYM NSUrChH ChKMThM.

Latin Vulgate
49:7 ad Idumeam haec dicit Dominus exercituum numquid non est ultra sapientia in Theman periit consilium a filiis inutilis facta est sapientia eorum

King James Version
49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

American Standard Version
49:7 Of Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

Bible in Basic English
49:7 About Edom. This is what the Lord of armies has said. Is there no more wisdom in Teman? have wise suggestions come to an end among men of good sense? has their wisdom completely gone?

Darby's English Translation
49:7 Concerning Edom. Thus saith Jehovah of hosts: Is there no more wisdom in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom spent?

Douay Rheims Bible
49:7 Against Edom. Thus saith the Lord of hosts: Is wisdom no more in Theman? counsel is perished from her children: their wisdom is become unprofitable.

Noah Webster Bible
49:7 Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? hath counsel perished from the prudent? hath their wisdom vanished?

World English Bible
49:7 Of Edom. Thus says Yahweh of Hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?

Young's Literal Translation
49:7 Concerning Edom: `Thus said Jehovah of Hosts: Is wisdom no more in Teman? Perished hath counsel from the intelligent? Vanished hath their wisdom?

8

Modern Hebrew
נסו הפנו העמיקו
לשבת ישבי דדן כי
איד עשו הבאתי
עליו עת פקדתיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:8  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:8 NSV HPhNV H'yMYQV LShBTh YShBY DDN KY 'aYD 'yShV HB'aThY 'yLYV 'yTh PhQDThYV.

Latin Vulgate
49:8 fugite terga vertite descendite in voragine habitatores Dedan quoniam perditionem Esau adduxi super eum tempus visitationis eius

King James Version
49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

American Standard Version
49:8 Flee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.

Bible in Basic English
49:8 Go in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.

Darby's English Translation
49:8 Flee, turn back, dwell deep down, ye inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I visit him.

Douay Rheims Bible
49:8 Flee and turn your backs, go down into the deep hole, ye inhabitants of Dedan: for I have brought the destruction of Esau upon him, the time of his visitation.

Noah Webster Bible
49:8 Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

World English Bible
49:8 Flee you, turn back, dwell in the depths, inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau on him, the time that I shall visit him.

Young's Literal Translation
49:8 Flee, turn, go deep to dwell, ye inhabitants of Dedan, For the calamity of Esau I brought in upon him, The time I inspected him.

9

Modern Hebrew
אם־בצרים באו לך
לא ישארו עוללות
אם־גנבים בלילה
השחיתו דים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:9  
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:9 'aM-BTShUrYM B'aV LK L'a YSh'aUrV 'yVLLVTh 'aM-GNBYM BLYLH HShChYThV DYM.

Latin Vulgate
49:9 si vindemiatores venissent super te non reliquissent racemum si fures in nocte rapuissent quod sufficeret sibi

King James Version
49:9 If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

American Standard Version
49:9 If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?

Bible in Basic English
49:9 If men came to get your grapes, would they not let some be uncut on the vines? if thieves came by night, would they not make waste till they had enough?

Darby's English Translation
49:9 If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough.

Douay Rheims Bible
49:9 If grapegatherers had come to thee, would they not have left a bunch? if thieves in the night, they would have taken what was enough for them.

Noah Webster Bible
49:9 If grape-gatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

World English Bible
49:9 If grape-gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn`t they destroy until they had enough?

Young's Literal Translation
49:9 If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!

10

Modern Hebrew
כי־אני חשפתי
את־עשו גליתי
את־מסתריו ונחבה
לא יוכל שדד זרעו
ואחיו ושכניו
ואיננו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:10  
    -
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:10 KY-'aNY ChShPhThY 'aTh-'yShV GLYThY 'aTh-MSThUrYV VNChBH L'a YVKL ShDD ZUr'yV V'aChYV VShKNYV V'aYNNV.

Latin Vulgate
49:10 ego vero discoperui Esau revelavi abscondita eius et celari non poterit vastatum est semen eius et fratres eius et vicini eius et non erit

King James Version
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not.

American Standard Version
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not.

Bible in Basic English
49:10 I have had Esau searched out, uncovering his secret places, so that he may not keep himself covered: his seed is wasted and has come to an end, and there is no help from his neighbours.

Darby's English Translation
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, that he is unable to hide himself: his seed is wasted, and his brethren, and his neighbours, and he is not.

Douay Rheims Bible
49:10 But I have made Esau bare, I have revealed his secrets, and he cannot be hid: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbours, and he shall not be.

Noah Webster Bible
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is laid waste, and his brethren, and his neighbors, and he is not.

World English Bible
49:10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more.

Young's Literal Translation
49:10 For I -- I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, And to be hidden he is not able, Spoiled is his seed, and his brethren, And his neighbours, and he is not.

11

Modern Hebrew
עזבה יתמיך אני
אחיה ואלמנתיך עלי
תבטחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:11  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:11 'yZBH YThMYK 'aNY 'aChYH V'aLMNThYK 'yLY ThBTChV.

Latin Vulgate
49:11 relinque pupillos tuos ego eos faciam vivere et viduae tuae in me sperabunt

King James Version
49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

American Standard Version
49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

Bible in Basic English
49:11 Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

Darby's English Translation
49:11 Leave thine orphans, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

Douay Rheims Bible
49:11 Leave thy fatherless children: I will make them live: and thy widows shall hope in me.

Noah Webster Bible
49:11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

World English Bible
49:11 Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.

Young's Literal Translation
49:11 Leave thine orphans -- I do keep alive, And thy widows -- on Me trust ye,

12

Modern Hebrew
כי־כה אמר יהוה
הנה אשר־אין משפטם
לשתות הכוס שתו
ישתו ואתה הוא נקה
תנקה לא תנקה כי
שתה תשתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:12  
    -
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:12 KY-KH 'aMUr YHVH HNH 'aShUr-'aYN MShPhTM LShThVTh HKVS ShThV YShThV V'aThH HV'a NQH ThNQH L'a ThNQH KY ShThH ThShThH.

Latin Vulgate
49:12 quia haec dicit Dominus ecce quibus non erat iudicium ut biberent calicem bibentes bibent et tu quasi innocens relinqueris non eris innocens sed bibens bibes

King James Version
49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.

American Standard Version
49:12 For thus saith Jehovah: Behold, they to whom it pertained not to drink of the cup shall assuredly drink; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.

Bible in Basic English
49:12 For the Lord has said, Those for whom the cup was not made ready will certainly be forced to take of it; and are you to go without punishment? you will not be without punishment, but will certainly be forced to take from the cup.

Darby's English Translation
49:12 For thus saith Jehovah: Behold, they whose judgment was not to drink of the cup shall assuredly drink; and thou indeed, shouldest thou be altogether unpunished? Thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink.

Douay Rheims Bible
49:12 For thus saith the Lord: Behold they whose judgment was not to drink of the cup, shall certainly drink: and shalt thou come off as innocent? thou shalt not come off as innocent, but drinking thou shalt drink.

Noah Webster Bible
49:12 For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drank; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it.

World English Bible
49:12 For thus says Yahweh: Behold, they to whom it didn`t pertain to drink of the cup shall assuredly drink; and are you he who shall altogether go unpunished? you shall not go unpunished, but you shall surely drink.

Young's Literal Translation
49:12 For thus said Jehovah: They whose judgment is not to drink of the cup, Do certainly drink, And thou art he that is entirely acquitted! Thou art not acquitted, for thou certainly drinkest.

13

Modern Hebrew
כי בי נשבעתי
נאם־יהוה כי־לשמה
לחרפה לחרב ולקללה
תהיה בצרה
וכל־עריה תהיינה
לחרבות עולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:13  
   
-    
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:13 KY BY NShB'yThY N'aM-YHVH KY-LShMH LChUrPhH LChUrB VLQLLH ThHYH BTShUrH VKL-'yUrYH ThHYYNH LChUrBVTh 'yVLM.

Latin Vulgate
49:13 quia per memet ipsum iuravi dicit Dominus quod in solitudinem et in obprobrium et in desertum et in maledictionem erit Bosra et omnes civitates eius erunt in solitudines sempiternas

King James Version
49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

American Standard Version
49:13 For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Bible in Basic English
49:13 For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.

Darby's English Translation
49:13 For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

Douay Rheims Bible
49:13 For I have sworn by myself, saith the Lord, that Bosra shall become a desolation, and a reproach, and a desert, and a curse: and all her cities shall be everlasting wastes.

Noah Webster Bible
49:13 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all her cities shall be perpetual wastes.

World English Bible
49:13 For I have sworn by myself, says Yahweh, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities of it shall be perpetual wastes.

Young's Literal Translation
49:13 For, by Myself, I have sworn, An affirmation of Jehovah, That for a desolation, for a reproach, For a waste, and for a reviling -- is Bozrah, And all her cities are for wastes age-during.

14

Modern Hebrew
שמועה שמעתי מאת
יהוה וציר בגוים
שלוח התקבצו ובאו
עליה וקומו
למלחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:14  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:14 ShMV'yH ShM'yThY M'aTh YHVH VTShYUr BGVYM ShLVCh HThQBTShV VB'aV 'yLYH VQVMV LMLChMH.

Latin Vulgate
49:14 auditum audivi a Domino et legatus ad gentes missus est congregamini et venite contra eam et consurgamus in proelium

King James Version
49:14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.

American Standard Version
49:14 I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.

Bible in Basic English
49:14 Word has come to me from the Lord, and a representative has been sent to the nations, to say, Come together and go up against her, and take your places for the fight.

Darby's English Translation
49:14 I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations: -- Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle.

Douay Rheims Bible
49:14 I have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent to the nations: Gather yourselves together, and come against her, and let us rise up to battle.

Noah Webster Bible
49:14 I have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent to the heathen, saying, Assemble, and come against her, and rise up to the battle.

World English Bible
49:14 I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.

Young's Literal Translation
49:14 A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.

15

Modern Hebrew
כי־הנה קטן נתתיך
בגוים בזוי באדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:15  
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
49:15 KY-HNH QTN NThThYK BGVYM BZVY B'aDM.

Latin Vulgate
49:15 ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homines

King James Version
49:15 For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

American Standard Version
49:15 For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

Bible in Basic English
49:15 For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.

Darby's English Translation
49:15 For behold, I have made thee small among the nations, despised among men.

Douay Rheims Bible
49:15 For behold I have made thee a little one among the nations, despicable among men.

Noah Webster Bible
49:15 For lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men.

World English Bible
49:15 For, behold, I have made you small among the nations, and despised among men.

Young's Literal Translation
49:15 For, lo, little I have made thee among nations, Despised among men.

16

Modern Hebrew
תפלצתך השיא אתך
זדון לבך שכני
בחגוי הסלע תפשי
מרום גבעה כי־
תגביה כנשר קנך
משם אורידך
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:16  
   
   
   
   
   
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
49:16 ThPhLTShThK HShY'a 'aThK ZDVN LBK ShKNY BChGVY HSL'y ThPhShY MUrVM GB'yH KY- ThGBYH KNShUr QNK MShM 'aVUrYDK N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
49:16 arrogantia tua decepit te et superbia cordis tui qui habitas in cavernis petrae et adprehendere niteris altitudinem collis cum exaltaveris quasi aquila nidum tuum inde detraham te dicit Dominus

King James Version
49:16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.

American Standard Version
49:16 As for thy terribleness, the pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:16 ... the pride of your heart has been a false hope, O you who are living in the cracks of the rock, keeping your place on the top of the hill: even if you made your living-place as high as the eagle, I would make you come down, says the Lord.

Darby's English Translation
49:16 Thy terribleness, the pride of thy heart, hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill. Though thou shouldest make thy nest high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:16 Thy arrogancy hath deceived thee, and the pride of thy heart: O thou that dwellest in the clefts of the rock, and endeavourest to lay hold on the height of the hill : but though thou shouldst make thy nest as high as an eagle, I will bring thee down from thence, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thy heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the hight of the hill: though thou shouldst make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.

World English Bible
49:16 As for your terror, the pride of your heart has deceived you, O you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from there, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:16 Thy terribleness hath lifted thee up, The pride of thy heart, O dweller in clefts of the rock, Holding the high place of the height, For thou makest high as an eagle thy nest, From thence I bring thee down, An affirmation of Jehovah.

17

Modern Hebrew
והיתה אדום לשמה
כל עבר עליה ישם
וישרק
על־כל־מכותה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:17  
   
   
   
   
.--

Hebrew Transliterated
49:17 VHYThH 'aDVM LShMH KL 'yBUr 'yLYH YShM VYShUrQ 'yL-KL-MKVThH.

Latin Vulgate
49:17 et erit Idumea deserta omnis qui transibit per eam stupebit et sibilabit super omnes plagas eius

King James Version
49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

American Standard Version
49:17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.

Bible in Basic English
49:17 And Edom will become a cause of wonder: everyone who goes by will be overcome with wonder, and make sounds of fear at all her punishments.

Darby's English Translation
49:17 And Edom shall be an astonishment: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss, because of all the plagues thereof.

Douay Rheims Bible
49:17 And Edom shall be desolate: every one that shall pass by it, shall be astonished, and shall hiss at all its plagues.

Noah Webster Bible
49:17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all her plagues.

World English Bible
49:17 Edom shall become an astonishment: everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues of it.

Young's Literal Translation
49:17 And Edom hath been for a desolation, Every passer by her is astonished, And doth hiss because of all her plagues.

18

Modern Hebrew
כמהפכת סדם ועמרה
ושכניה אמר יהוה
לא־ישב שם איש
ולא־יגור בה
בן־אדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:18  
   
   
   
    -
-    
.-    

Hebrew Transliterated
49:18 KMHPhKTh SDM V'yMUrH VShKNYH 'aMUr YHVH L'a-YShB ShM 'aYSh VL'a-YGVUr BH BN-'aDM.

Latin Vulgate
49:18 sicuti subversa est Sodoma et Gomorra et vicinae eius ait Dominus non habitabit ibi vir et non incolet eam filius hominis

King James Version
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.

American Standard Version
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

Bible in Basic English
49:18 As at the downfall of Sodom and Gomorrah and their neighbouring towns, says the Lord, no man will be living in it, no son of man will have a resting-place there.

Darby's English Translation
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah, and their neighbour cities, saith Jehovah, no one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.

Douay Rheims Bible
49:18 As Sodom was overthrown and Gomorrha, and the neighbours thereof, saith the Lord: there shall not a man dwell there, and there shall no son of man inhabit it.

Noah Webster Bible
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighboring cities, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.

World English Bible
49:18 As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities of it, says Yahweh, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

Young's Literal Translation
49:18 As the overthrow of Sodom and Gomorrah, And its neighbours, said Jehovah, No one doth dwell there, Nor sojourn in her doth a son of man.

19

Modern Hebrew
הנה כאריה יעלה
מגאון הירדן
אל־נוה איתן
כי־ארגיעה אריצנו
מעליה ומי בחור
אליה אפקד כי מי
כמוני ומי יעידני
ומי־זה רעה אשר
יעמד לפני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:19  
   
   
-    
-    
   
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
49:19 HNH K'aUrYH Y'yLH MG'aVN HYUrDN 'aL-NVH 'aYThN KY-'aUrGY'yH 'aUrYTShNV M'yLYH VMY BChVUr 'aLYH 'aPhQD KY MY KMVNY VMY Y'yYDNY VMY-ZH Ur'yH 'aShUr Y'yMD LPhNY.

Latin Vulgate
49:19 ecce quasi leo ascendet de superbia Iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui meo

King James Version
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

American Standard Version
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?

Bible in Basic English
49:19 See, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make him go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will be able to keep his place before me?

Darby's English Translation
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen man whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?

Douay Rheims Bible
49:19 Behold one shall come up as a lion from the swelling of the Jordan, against the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to m? and who shall abide me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?

Noah Webster Bible
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

World English Bible
49:19 Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me?

Young's Literal Translation
49:19 Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause him to run from off her, And who is chosen? concerning her I lay a charge, For who is like Me? and who conveneth Me? And who is this shepherd who standeth before Me?

20

Modern Hebrew
לכן שמעו עצת־יהוה
אשר יעץ אל־אדום
ומחשבותיו אשר חשב
אל־ישבי תימן
אם־לא יסחבום
צעירי הצאן אם־לא
ישים עליהם נוהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:20  
   
    -
-    
   
-    
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
49:20 LKN ShM'yV 'yTShTh-YHVH 'aShUr Y'yTSh 'aL-'aDVM VMChShBVThYV 'aShUr ChShB 'aL-YShBY ThYMN 'aM-L'a YSChBVM TSh'yYUrY HTSh'aN 'aM-L'a YShYM 'yLYHM NVHM.

Latin Vulgate
49:20 propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom et cogitationes eius quas cogitavit de habitatoribus Theman si non deiecerint eos parvuli gregis nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum

King James Version
49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.

American Standard Version
49:20 Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.

Bible in Basic English
49:20 For this cause give ear to the decision of the Lord which he has made against Edom, and to his purposes designed against the people of Teman: Truly, they will be pulled away by the smallest of the flock; truly, he will make waste their fields with them.

Darby's English Translation
49:20 Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Edom, and his purposes which he hath purposed against the inhabitants of Teman: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them.

Douay Rheims Bible
49:20 Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken concerning Edom: and his thoughts which he hath thought concerning the inhabitants of Theman: surely the little ones of the flock shall cast them down, of a truth they shall destroy them with their habitation.

Noah Webster Bible
49:20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.

World English Bible
49:20 Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them.

Young's Literal Translation
49:20 Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He hath counselled concerning Edom, And His devices that He hath devised Concerning the inhabitants of Teman: Drag them out do not little ones of the flock, Make desolate over them doth he not their habitation?

21

Modern Hebrew
מקול נפלם רעשה
הארץ צעקה בים־סוף
נשמע קולה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:21  
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
49:21 MQVL NPhLM Ur'yShH H'aUrTSh TSh'yQH BYM-SVPh NShM'y QVLH.

Latin Vulgate
49:21 a voce ruinae eorum commota est terra clamor in mari Rubro auditus est vocis eius

King James Version
49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.

American Standard Version
49:21 The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.

Bible in Basic English
49:21 The earth is shaking with the noise of their fall; their cry is sounding in the Red Sea.

Darby's English Translation
49:21 The earth quaketh at the sound of their fall; there is a cry, the sound whereof is heard in the Red sea.

Douay Rheims Bible
49:21 The earth is moved at the noise of their fall: the cry of their voice is heard in the Red Sea.

Noah Webster Bible
49:21 The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise of it was heard in the Red sea.

World English Bible
49:21 The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.

Young's Literal Translation
49:21 From the noise of their fall hath the earth shaken, The cry -- at the sea of Suph is its voice heard.

22

Modern Hebrew
הנה כנשר יעלה
וידאה ויפרש כנפיו
על־בצרה והיה לב
גבורי אדום ביום
ההוא כלב אשה
מצרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:22  
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:22 HNH KNShUr Y'yLH VYD'aH VYPhUrSh KNPhYV 'yL-BTShUrH VHYH LB GBVUrY 'aDVM BYVM HHV'a KLB 'aShH MTShUrH.

Latin Vulgate
49:22 ecce quasi aquila ascendet et evolabit et expandet alas suas super Bosram et erit cor fortium Idumeae in die illa quasi cor mulieris parturientis

King James Version
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.

American Standard Version
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.

Bible in Basic English
49:22 See, he will come up like an eagle in flight, stretching out his wings against Bozrah: and the hearts of Edom's men of war on that day will be like the heart of a woman in birth-pains.

Darby's English Translation
49:22 Behold, he shall come up, and fly as an eagle, and spread forth his wings against Bozrah; and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be as the heart of a woman in her pangs.

Douay Rheims Bible
49:22 Behold he shall come up as an eagle, and fly: and he shall spread his wings over Bosra: and in that day the heart of the valiant ones of Edom shall be as the heart of a woman in labour.

Noah Webster Bible
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.

World English Bible
49:22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread out his wings against Bozrah: and the heart of the mighty men of Edom at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.

Young's Literal Translation
49:22 Lo, as an eagle he cometh up, and flieth, And he spreadeth his wings over Bozrah, And the heart of the mighty of Edom hath been in that day, As the heart of a distressed woman!`

23

Modern Hebrew
לדמשק בושה חמת
וארפד כי־שמעה רעה
שמעו נמגו בים
דאגה השקט לא
יוכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:23  
   
   
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
49:23 LDMShQ BVShH ChMTh V'aUrPhD KY-ShM'yH Ur'yH ShM'yV NMGV BYM D'aGH HShQT L'a YVKL.

Latin Vulgate
49:23 ad Damascum confusa est Emath et Arfad quia auditum pessimum audierunt turbati sunt in mari sollicitudine quiescere non potuit

King James Version
49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

American Standard Version
49:23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

Bible in Basic English
49:23 About Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for the word of evil has come to their ears, their heart in its fear is turned to water, it will not be quiet.

Darby's English Translation
49:23 Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet.

Douay Rheims Bible
49:23 Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest.

Noah Webster Bible
49:23 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are faint-hearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

World English Bible
49:23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can`t be quiet.

Young's Literal Translation
49:23 Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea is sorrow, To be quiet it is not able.

24

Modern Hebrew
רפתה דמשק הפנתה
לנוס ורטט החזיקה
צרה וחבלים אחזתה
כיולדה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:24  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:24 UrPhThH DMShQ HPhNThH LNVS VUrTT HChZYQH TShUrH VChBLYM 'aChZThH KYVLDH.

Latin Vulgate
49:24 dissoluta est Damascus versa in fugam tremor adprehendit eam angustia et dolores tenuerunt eam quasi parturientem

King James Version
49:24 Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

American Standard Version
49:24 Damascus is waxed feeble, she turneth herself to flee, and trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

Bible in Basic English
49:24 Damascus has become feeble, she is turned to flight, fear has taken her in its grip: pain and sorrows have come on her, as on a woman in birth-pains.

Darby's English Translation
49:24 Damascus is grown feeble: she turneth herself to flee, and terror hath seized on her; trouble and sorrows have taken hold of her as of a woman in travail.

Douay Rheims Bible
49:24 Damascus is undone, she is put to flight, trembling hath seized on her: anguish and sorrows have taken her as a woman in labour.

Noah Webster Bible
49:24 Damascus hath become feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.

World English Bible
49:24 Damascus has grown feeble, she turns herself to flee, and trembling has seized on her: anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in travail.

Young's Literal Translation
49:24 Feeble hath been Damascus, She turned to flee, and fear strengthened her, Distress and pangs have seized her, as a travailing woman.

25

Modern Hebrew
איך לא־עזבה עיר
תהלה קרית משושי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:25  
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
49:25 'aYK L'a-'yZBH 'yYUr ThHLH QUrYTh MShVShY.

Latin Vulgate
49:25 quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae

King James Version
49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy!

American Standard Version
49:25 How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?

Bible in Basic English
49:25 How has the town of praise been wasted, the place of joy!

Darby's English Translation
49:25 How is not the town of praise forsaken, the city of my joy!

Douay Rheims Bible
49:25 How have they forsaken the city of renown, the city of joy !

Noah Webster Bible
49:25 How is the city of praise not left, the city of my joy!

World English Bible
49:25 How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?

Young's Literal Translation
49:25 How is it not left -- the city of praise, The city of my joy!

26

Modern Hebrew
לכן יפלו בחוריה
ברחבתיה וכל־אנשי
המלחמה ידמו ביום
ההוא נאם יהוה
צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:26  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:26 LKN YPhLV BChVUrYH BUrChBThYH VKL-'aNShY HMLChMH YDMV BYVM HHV'a N'aM YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
49:26 ideo cadent iuvenes eius in plateis eius et omnes viri proelii conticescent in die illa ait Dominus exercituum

King James Version
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
49:26 So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
49:26 Therefore shall her young men fall in her streets, and all the men of war be cut off in that day, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets: and all the men of war shall be silent in that day, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts.

World English Bible
49:26 Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be brought to silence in that day, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
49:26 Therefore fall do her young men in her broad places, And all the men of war are cut off in that day, An affirmation of Jehovah of Hosts.

27

Modern Hebrew
והצתי אש בחומת
דמשק ואכלה ארמנות
בן־הדד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:27  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
49:27 VHTShThY 'aSh BChVMTh DMShQ V'aKLH 'aUrMNVTh BN-HDD.

Latin Vulgate
49:27 et succendam ignem in muro Damasci et devorabit moenia Benadad

King James Version
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.

American Standard Version
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

Bible in Basic English
49:27 And I will have a fire lighted on the wall of Damascus, burning up the great houses of Ben-hadad.

Darby's English Translation
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-Hadad.

Douay Rheims Bible
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, rind it shall devour the strong holds of Benadad.

Noah Webster Bible
49:27 And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Ben-hadad.

World English Bible
49:27 I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

Young's Literal Translation
49:27 And I have kindled a fire against the wall of Damascus, And it consumed palaces of Ben-Hadad!`

28

Modern Hebrew
לקדר ולממלכות
חצור אשר הכה
נבוכדראצור
מלך־בבל כה אמר
יהוה קומו עלו
אל־קדר ושדדו
את־בני־קדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:28  
   
   
   
    -
   
   
    -
.--

Hebrew Transliterated
49:28 LQDUr VLMMLKVTh ChTShVUr 'aShUr HKH NBVKDUr'aTShVUr MLK-BBL KH 'aMUr YHVH QVMV 'yLV 'aL-QDUr VShDDV 'aTh-BNY-QDM.

Latin Vulgate
49:28 ad Cedar et ad regna Asor quae percussit Nabuchodonosor rex Babylonis haec dicit Dominus surgite ascendite ad Cedar et vastate filios orientis

King James Version
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.

American Standard Version
49:28 Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east.

Bible in Basic English
49:28 About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar, king of Babylon, overcame. This is what the Lord has said: Up! go against Kedar, and make an attack on the children of the east.

Darby's English Translation
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise, go up to Kedar, and spoil the men of the east.

Douay Rheims Bible
49:28 Against Cedar and against the kingdoms of Asor, which Nabuchodonouor king of Babylon destroyed. Thus saith the Lord: Arise, and go ye up to Cedar, and waste the children of the east.

Noah Webster Bible
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and lay waste the men of the east.

World English Bible
49:28 Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon struck. Thus says Yahweh: Arise you, go up to Kedar, and destroy the children of the east.

Young's Literal Translation
49:28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, that Nebuchadrezzar king of Babylon hath smitten: `Thus said Jehovah: Arise ye, go ye up unto Kedar, And spoil the sons of the east.

29

Modern Hebrew
אהליהם וצאנם יקחו
יריעותיהם
וכל־כליהם וגמליהם
ישאו להם וקראו
עליהם מגור מסביב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:29  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
49:29 'aHLYHM VTSh'aNM YQChV YUrY'yVThYHM VKL-KLYHM VGMLYHM YSh'aV LHM VQUr'aV 'yLYHM MGVUr MSBYB.

Latin Vulgate
49:29 tabernacula eorum et greges eorum capient pelles eorum et omnia vasa eorum et camelos eorum tollent sibi et vocabunt super eos formidinem in circuitu

King James Version
49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side.

American Standard Version
49:29 Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Terror on every side!

Bible in Basic English
49:29 Their tents and their flocks they will take; they will take away for themselves their curtains and all their vessels and their camels: they will give a cry to them, Fear on every side.

Darby's English Translation
49:29 Their tents and their flocks shall they take; their curtains and all their vessels, and their camels, shall they carry away for themselves; and they shall cry unto them, Terror on every side!

Douay Rheims Bible
49:29 They shall take their tents, and their flocks: and shall carry off for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels: and they shall call fear upon them round about.

Noah Webster Bible
49:29 Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry to them, Fear is on every side.

World English Bible
49:29 Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry to them, Terror on every side!

Young's Literal Translation
49:29 Their tents and their flock they do take, Their curtains, and all their vessels, And their camels, they bear away for themselves, And they called concerning them, Fear is round about.

30

Modern Hebrew
נסו נדו מאד
העמיקו לשבת ישבי
חצור נאם־יהוה
כי־יעץ עליכם
נבוכדראצר מלך־בבל
עצה וחשב עליהם
מחשבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:30  
   
   
   
-    
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
49:30 NSV NDV M'aD H'yMYQV LShBTh YShBY ChTShVUr N'aM-YHVH KY-Y'yTSh 'yLYKM NBVKDUr'aTShUr MLK-BBL 'yTShH VChShB 'yLYHM MChShBH.

Latin Vulgate
49:30 fugite abite vehementer in voraginibus sedete qui habitatis Asor ait Dominus iniit enim contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium et cogitavit adversum vos cogitationes

King James Version
49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.

American Standard Version
49:30 Flee ye, wander far off, dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.

Bible in Basic English
49:30 Go in flight, go wandering far off, take cover in deep places, O people of Hazor, says the Lord; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, has made a design against you, he has a purpose against you in mind.

Darby's English Translation
49:30 Flee, wander very far, dwell deep down, ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.

Douay Rheims Bible
49:30 Flee ye, get away speedily, sit in deep holes, you that inhabit Asur, saith the Lord: for Nabuchodonosor king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived designs against you.

Noah Webster Bible
49:30 Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.

World English Bible
49:30 Flee you, wander far off, dwell in the depths, you inhabitants of Hazor, says Yahweh; for Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.

Young's Literal Translation
49:30 Flee, bemoan mightily, go deep to dwell, Ye inhabitants of Hazor -- an affirmation of Jehovah, For given counsel against you hath Nebuchadrezzar king of Babylon, Yea, he deviseth against them a device.

31

Modern Hebrew
קומו עלו אל־גוי
שליו יושב לבטח
נאם־יהוה לא־דלתים
ולא־בריח לו בדד
ישכנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:31  
   
    -
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:31 QVMV 'yLV 'aL-GVY ShLYV YVShB LBTCh N'aM-YHVH L'a-DLThYM VL'a-BUrYCh LV BDD YShKNV.

Latin Vulgate
49:31 consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait Dominus non ostia non vectes ei soli habitant

King James Version
49:31 Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

American Standard Version
49:31 Arise, get you up unto a nation that is at ease, that dwelleth without care, saith Jehovah; that have neither gates nor bars, that dwell alone.

Bible in Basic English
49:31 Up! go against a nation which is living in comfort and without fear of danger, says the Lord, without doors or locks, living by themselves.

Darby's English Translation
49:31 Arise, get you up against the nation at ease, that dwelleth securely, saith Jehovah, which hath neither gates nor bars: they dwell alone.

Douay Rheims Bible
49:31 Arise, and so up to a nation that is at ease, and that dwelleth securely, saith the Lord: they have neither gates, nor bars: they dwell alone.

Noah Webster Bible
49:31 Arise, go up to the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

World English Bible
49:31 Arise, get you up to a nation that is at ease, that dwells without care, says Yahweh; that have neither gates nor bars, that dwell alone.

Young's Literal Translation
49:31 Rise ye, go up unto a nation at rest, Dwelling confidently, an affirmation of Jehovah, It hath no two-leaved doors nor bar, Alone they do dwell.

32

Modern Hebrew
והיו גמליהם לבז
והמון מקניהם לשלל
וזרתים לכל־רוח
קצוצי פאה
ומכל־עבריו אביא
את־אידם נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:32  
   
   
   
-    
   
    -
.-     -

Hebrew Transliterated
49:32 VHYV GMLYHM LBZ VHMVN MQNYHM LShLL VZUrThYM LKL-UrVCh QTShVTShY Ph'aH VMKL-'yBUrYV 'aBY'a 'aTh-'aYDM N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
49:32 et erunt cameli eorum in direptionem et multitudo iumentorum in praedam et dispergam eos in omnem ventum qui sunt adtonsi in comam et ex omni confinio eorum adducam interitum super eos ait Dominus

King James Version
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

American Standard Version
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners of their hair cut off; and I will bring their calamity from every side of them, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:32 And their camels will be taken from them by force, and their great herds will come into the hands of their attackers: those who have the ends of their hair cut I will send in flight to all the winds; and I will send their fate on them from every side, says the Lord.

Darby's English Translation
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil; and I will scatter to every wind them that have the corners of their beard cut off, and I will bring their calamity from all sides thereof, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:32 And their camels shall be for a spoil, and the multitude of their cattle for a booty, and I will scatter into every wind them that have their hair cut round, and I will bring destruction upon them from I all their confines, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides of it, saith the LORD.

World English Bible
49:32 Their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter to all winds those who have the corners of their hair cut off; and I will bring their calamity from every side of them, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:32 And their camels have been for a prey, And the multitude of their cattle for a spoil, And I have scattered them to every wind, Who cut off the corner of the beard, And from all its passages I bring in their calamity, An affirmation of Jehovah.

33

Modern Hebrew
והיתה חצור למעון
תנים שממה עד־עולם
לא־ישב שם איש
ולא־יגור בה
בן־אדם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:33  
   
   
-    
    -
-    
.-    

Hebrew Transliterated
49:33 VHYThH ChTShVUr LM'yVN ThNYM ShMMH 'yD-'yVLM L'a-YShB ShM 'aYSh VL'a-YGVUr BH BN-'aDM.

Latin Vulgate
49:33 et erit Asor in habitaculum draconum deserta usque in aeternum non manebit ibi vir nec incolet eam filius hominis

King James Version
49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

American Standard Version
49:33 And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

Bible in Basic English
49:33 And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.

Darby's English Translation
49:33 And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever. No one shall dwell there, neither shall a son of man sojourn therein.

Douay Rheims Bible
49:33 And Asor shall be a habitation for dragons, desolate for ever: no man shall abide there, nor son of man inhabit it.

Noah Webster Bible
49:33 And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

World English Bible
49:33 Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation forever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.

Young's Literal Translation
49:33 And Hazor hath been for a habitation of dragons, A desolation -- unto the age, No one doth dwell there, nor sojourn in it doth a son of man!`

34

Modern Hebrew
אשר היה דבר־יהוה
אל־ירמיהו הנביא
אל־עילם בראשית
מלכות צדקיה
מלך־יהודה לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:34  
   
-     -
-    
   
-    
.

Hebrew Transliterated
49:34 'aShUr HYH DBUr-YHVH 'aL-YUrMYHV HNBY'a 'aL-'yYLM BUr'aShYTh MLKVTh TShDQYH MLK-YHVDH L'aMUr.

Latin Vulgate
49:34 quod factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam adversus Aelam in principio regni Sedeciae regis Iuda dicens

King James Version
49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

American Standard Version
49:34 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

Bible in Basic English
49:34 The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about Elam, when Zedekiah first became king of Judah, saying,

Darby's English Translation
49:34 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

Douay Rheims Bible
49:34 The word of the Lord that came to Jeremias the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Sedecias king of Juda, saying:

Noah Webster Bible
49:34 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

World English Bible
49:34 The word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

Young's Literal Translation
49:34 That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:

35

Modern Hebrew
כה אמר יהוה צבאות
הנני שבר את־קשת
עילם ראשית
גבורתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:35  
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:35 KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh HNNY ShBUr 'aTh-QShTh 'yYLM Ur'aShYTh GBVUrThM.

Latin Vulgate
49:35 haec dicit Dominus exercituum ecce ego confringam arcum Aelam summam fortitudinem eorum

King James Version
49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

American Standard Version
49:35 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Bible in Basic English
49:35 This is what the Lord of armies has said: See, I will have the bow of Elam, their chief strength, broken.

Darby's English Translation
49:35 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Douay Rheims Bible
49:35 Thus saith the Lord of hosts: Behold I will break the bow of Elam, and their chief strength.

Noah Webster Bible
49:35 Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

World English Bible
49:35 Thus says Yahweh of Hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

Young's Literal Translation
49:35 `Thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am breaking the bow of Elam, The beginning of their might.

36

Modern Hebrew
והבאתי אל־עילם
ארבע רוחות מארבע
קצות השמים וזרתים
לכל הרחות האלה
ולא־יהיה הגוי אשר
לא־יבוא שם נדחי
עולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:36  
-    
   
   
   
   
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
49:36 VHB'aThY 'aL-'yYLM 'aUrB'y UrVChVTh M'aUrB'y QTShVTh HShMYM VZUrThYM LKL HUrChVTh H'aLH VL'a-YHYH HGVY 'aShUr L'a-YBV'a ShM NDChY 'yVLM.

Latin Vulgate
49:36 et inducam super Aelam quattuor ventos a quattuor plagis caeli et ventilabo eos in omnes ventos istos et non erit gens ad quam non perveniant profugi Aelam

King James Version
49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.

American Standard Version
49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.

Bible in Basic English
49:36 And I will send on Elam four winds from the four quarters of heaven, driving them out to all those winds; there will be no nation into which the wanderers from Elam do not come.

Darby's English Translation
49:36 And upon Elam will I bring the four winds, from the four ends of the heavens, and I will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.

Douay Rheims Bible
49:36 And I will bring upon Elam the four winds from the fear quarters of heaven: and I will scatter them into all these winds: and there shall be no nation, to which the fugitives of Elam shall not come.

Noah Webster Bible
49:36 And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them towards all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come.

World English Bible
49:36 On Elam will I bring the four winds from the four quarters of the sky, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come.

Young's Literal Translation
49:36 And I have brought in to Elam four winds, From the four ends of the heavens, And have scattered them to all these winds, And there is no nation whither outcasts of Elam come not in.

37

Modern Hebrew
והחתתי את־עילם
לפני איביהם ולפני
מבקשי נפשם והבאתי
עליהם רעה את־חרון
אפי נאם־יהוה
ושלחתי אחריהם
את־החרב עד כלותי
אותם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:37  
-    
   
   
   
   
    -
    -
-    
   
.

Hebrew Transliterated
49:37 VHChThThY 'aTh-'yYLM LPhNY 'aYBYHM VLPhNY MBQShY NPhShM VHB'aThY 'yLYHM Ur'yH 'aTh-ChUrVN 'aPhY N'aM-YHVH VShLChThY 'aChUrYHM 'aTh-HChUrB 'yD KLVThY 'aVThM.

Latin Vulgate
49:37 et pavere faciam Aelam coram inimicis suis et in conspectu quaerentium animam eorum et adducam super eos malum iram furoris mei dicit Dominus et emittam post eos gladium donec consumam eos

King James Version
49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

American Standard Version
49:37 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them;

Bible in Basic English
49:37 And I will let Elam be broken before their haters, and before those who are making designs against their lives: I will send evil on them, even my burning wrath, says the Lord; and I will send the sword after them till I have put an end to them:

Darby's English Translation
49:37 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life; and I will bring evil upon them, my fierce anger, saith Jehovah; and I will send the sword after them, till I have consumed them.

Douay Rheims Bible
49:37 And I will cause Elam to be afraid before their enemies, and in the sight of them that seek their life: and I will bring evil upon them, my fierce wrath, saith the Lord : and will send the sword after them, till I consume them.

Noah Webster Bible
49:37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them:

World English Bible
49:37 I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before those who seek their life; and I will bring evil on them, even my fierce anger, says Yahweh; and I will send the sword after them, until I have consumed them;

Young's Literal Translation
49:37 And I have affrighted Elam before their enemies, And before those seeking their life, And I have brought in against them evil, The heat of Mine anger, An affirmation of Jehovah, And I have sent after them the sword, Till I have consumed them;

38

Modern Hebrew
ושמתי כסאי בעילם
והאבדתי משם מלך
ושרים נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:38  
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
49:38 VShMThY KS'aY B'yYLM VH'aBDThY MShM MLK VShUrYM N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
49:38 et ponam solium meum in Aelam et perdam inde reges et principes ait Dominus

King James Version
49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

American Standard Version
49:38 and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:38 I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.

Darby's English Translation
49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:38 And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:38 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.

World English Bible
49:38 and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:38 And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes -- an affirmation of Jehovah.

39

Modern Hebrew
והיה באחרית הימים
אשוב את־שבית עילם
נאם־יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
49:39  
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
49:39 VHYH B'aChUrYTh HYMYM 'aShVB 'aTh-ShBYTh 'yYLM N'aM-YHVH.

Latin Vulgate
49:39 in novissimis autem diebus reverti faciam captivos Aelam dicit Dominus

King James Version
49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

American Standard Version
49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, saith Jehovah.

Bible in Basic English
49:39 But it will come about that, in the last days, I will let the fate of Elam be changed, says the Lord.

Darby's English Translation
49:39 But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
49:39 But in the latter days I will cause the captives of Elam, to return, saith the Lord.

Noah Webster Bible
49:39 But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

World English Bible
49:39 But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.

Young's Literal Translation
49:39 And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back to the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!`

Jeremiah 50

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com