| Chapter 2 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 |
1 | Modern Hebrew
ויכלו השמים והארץ וכל־צבאם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:1
Hebrew Transliterated 2:1 VYKLV HShMYM VH'aUrTSh VKL-TShB'aM.
Latin Vulgate 2:1 igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum
King James Version 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
American Standard Version 2:1 And the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Bible in Basic English 2:1 And the heaven and the earth and all things in them were complete.
Darby's English Translation 2:1 And the heavens and the earth and all their host were finished.
Douay Rheims Bible 2:1 So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them.
Noah Webster Bible 2:1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
World English Bible 2:1 The heavens and the earth were finished, and all the host of them.
Young's Literal Translation 2:1 And the heavens and the earth are completed, and all their host;
|
2 | Modern Hebrew
ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל־ מלאכתו אשר עשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:2
Hebrew Transliterated 2:2 VYKL 'aLHYM BYVM HShBY'yY ML'aKThV 'aShUr 'yShH VYShBTh BYVM HShBY'yY MKL- ML'aKThV 'aShUr 'yShH.
Latin Vulgate 2:2 conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat
King James Version 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
American Standard Version 2:2 And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Bible in Basic English 2:2 And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
Darby's English Translation 2:2 And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Douay Rheims Bible 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done.
Noah Webster Bible 2:2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
World English Bible 2:2 On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Young's Literal Translation 2:2 and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.
|
3 | Modern Hebrew
ויברך אלהים את־יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל־מלאכתו אשר־ ברא אלהים לעשות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:3
Hebrew Transliterated 2:3 VYBUrK 'aLHYM 'aTh-YVM HShBY'yY VYQDSh 'aThV KY BV ShBTh MKL-ML'aKThV 'aShUr- BUr'a 'aLHYM L'yShVTh.
Latin Vulgate 2:3 et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret
King James Version 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
American Standard Version 2:3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
Bible in Basic English 2:3 And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
Darby's English Translation 2:3 And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it.
Douay Rheims Bible 2:3 And he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made.
Noah Webster Bible 2:3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
World English Bible 2:3 God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made.
Young's Literal Translation 2:3 And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.
|
4 | Modern Hebrew
אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:4
Hebrew Transliterated 2:4 'aLH ThVLDVTh HShMYM VH'aUrTSh BHBUr'aM BYVM 'yShVTh YHVH 'aLHYM 'aUrTSh VShMYM.
Latin Vulgate 2:4 istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram
King James Version 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
American Standard Version 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
Bible in Basic English 2:4 These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
Darby's English Translation 2:4 These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,
Douay Rheims Bible 2:4 These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth:
Noah Webster Bible 2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
World English Bible 2:4 This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made earth and the heavens.
Young's Literal Translation 2:4 These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God`s making earth and heavens;
|
5 | Modern Hebrew
וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל־עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על־הארץ ואדם אין לעבד את־האדמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:5
Hebrew Transliterated 2:5 VKL ShYCh HShDH TUrM YHYH B'aUrTSh VKL-'yShB HShDH TUrM YTShMCh KY L'a HMTYUr YHVH 'aLHYM 'yL-H'aUrTSh V'aDM 'aYN L'yBD 'aTh-H'aDMH.
Latin Vulgate 2:5 et omne virgultum agri antequam oreretur in terra omnemque herbam regionis priusquam germinaret non enim pluerat Dominus Deus super terram et homo non erat qui operaretur terram
King James Version 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
American Standard Version 2:5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;
Bible in Basic English 2:5 In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
Darby's English Translation 2:5 and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground.
Douay Rheims Bible 2:5 And every plant of the field before it spring up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth.
Noah Webster Bible 2:5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground.
World English Bible 2:5 No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground,
Young's Literal Translation 2:5 and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground,
|
6 | Modern Hebrew
ואד יעלה מן־הארץ והשקה את־כל־פני־האדמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:6
Hebrew Transliterated 2:6 V'aD Y'yLH MN-H'aUrTSh VHShQH 'aTh-KL-PhNY-H'aDMH.
Latin Vulgate 2:6 sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae
King James Version 2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
American Standard Version 2:6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Bible in Basic English 2:6 But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
Darby's English Translation 2:6 But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
Douay Rheims Bible 2:6 But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth.
Noah Webster Bible 2:6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
World English Bible 2:6 but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
Young's Literal Translation 2:6 and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
|
7 | Modern Hebrew
וייצר יהוה אלהים את־האדם עפר מן־האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:7
Hebrew Transliterated 2:7 VYYTShUr YHVH 'aLHYM 'aTh-H'aDM 'yPhUr MN-H'aDMH VYPhCh B'aPhYV NShMTh ChYYM VYHY H'aDM LNPhSh ChYH.
Latin Vulgate 2:7 formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem
King James Version 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
American Standard Version 2:7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Bible in Basic English 2:7 And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul.
Darby's English Translation 2:7 And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul.
Douay Rheims Bible 2:7 And the Lord God formed man of the slime of the earth: and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.
Noah Webster Bible 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
World English Bible 2:7 Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Young's Literal Translation 2:7 And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.
|
8 | Modern Hebrew
ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישם שם את־האדם אשר יצר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:8
Hebrew Transliterated 2:8 VYT'y YHVH 'aLHYM GN-B'yDN MQDM VYShM ShM 'aTh-H'aDM 'aShUr YTShUr.
Latin Vulgate 2:8 plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formaverat
King James Version 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
American Standard Version 2:8 And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed.
Bible in Basic English 2:8 And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.
Darby's English Translation 2:8 And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed.
Douay Rheims Bible 2:8 And the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning: wherein he placed man whom he had formed.
Noah Webster Bible 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
World English Bible 2:8 Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed.
Young's Literal Translation 2:8 And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed;
|
9 | Modern Hebrew
ויצמח יהוה אלהים מן־האדמה כל־עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:9
Hebrew Transliterated 2:9 VYTShMCh YHVH 'aLHYM MN-H'aDMH KL-'yTSh NChMD LMUr'aH VTVB LM'aKL V'yTSh HChYYM BThVK HGN V'yTSh HD'yTh TVB VUr'y.
Latin Vulgate 2:9 produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali
King James Version 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
American Standard Version 2:9 And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Bible in Basic English 2:9 And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
Darby's English Translation 2:9 And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Douay Rheims Bible 2:9 And the Lord God brought forth of the ground all manner of trees, fair to behold, and pleasant to eat of: the tree of life also in the midst of paradise: and the tree of knowledge of good and evil.
Noah Webster Bible 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
World English Bible 2:9 Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Young's Literal Translation 2:9 and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
|
10 | Modern Hebrew
ונהר יצא מעדן להשקות את־הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:10
Hebrew Transliterated 2:10 VNHUr YTSh'a M'yDN LHShQVTh 'aTh-HGN VMShM YPhUrD VHYH L'aUrB'yH Ur'aShYM.
Latin Vulgate 2:10 et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
King James Version 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
American Standard Version 2:10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Bible in Basic English 2:10 And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
Darby's English Translation 2:10 And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
Douay Rheims Bible 2:10 And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads.
Noah Webster Bible 2:10 And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
World English Bible 2:10 A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Young's Literal Translation 2:10 And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;
|
11 | Modern Hebrew
שם האחד פישון הוא הסבב את כל־ארץ החוילה אשר־שם הזהב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:11
Hebrew Transliterated 2:11 ShM H'aChD PhYShVN HV'a HSBB 'aTh KL-'aUrTSh HChVYLH 'aShUr-ShM HZHB.
Latin Vulgate 2:11 nomen uni Phison ipse est qui circuit omnem terram Evilat ubi nascitur aurum
King James Version 2:11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
American Standard Version 2:11 The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
Bible in Basic English 2:11 The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold.
Darby's English Translation 2:11 The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is.
Douay Rheims Bible 2:11 The name of the one is Phison: that is it which compasseth all the land of Hevilath, where gold groweth.
Noah Webster Bible 2:11 The name of the first is Pison, which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
World English Bible 2:11 The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold;
Young's Literal Translation 2:11 the name of the one is Pison, it is that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold is,
|
12 | Modern Hebrew
וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:12
Hebrew Transliterated 2:12 VZHB H'aUrTSh HHV'a TVB ShM HBDLCh V'aBN HShHM.
Latin Vulgate 2:12 et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus
King James Version 2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
American Standard Version 2:12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Bible in Basic English 2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
Darby's English Translation 2:12 And the gold of that land is good; bdellium and the onyx stone are there.
Douay Rheims Bible 2:12 And the gold of that land is very good: there is found bdellium, and the onyx stone.
Noah Webster Bible 2:12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx-stone.
World English Bible 2:12 and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone.
Young's Literal Translation 2:12 and the gold of that land is good, there is the bdolach and the shoham stone;
|
13 | Modern Hebrew
ושם־הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל־ארץ כוש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:13
Hebrew Transliterated 2:13 VShM-HNHUr HShNY GYChVN HV'a HSVBB 'aTh KL-'aUrTSh KVSh.
Latin Vulgate 2:13 et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae
King James Version 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
American Standard Version 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
Bible in Basic English 2:13 And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush.
Darby's English Translation 2:13 And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush.
Douay Rheims Bible 2:13 And the name of the second river is Gehon: the same is it that compasseth all the land of Ethiopia
Noah Webster Bible 2:13 And the name of the second river is Gihon: the same that compasseth the whole land of Cush.
World English Bible 2:13 The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.
Young's Literal Translation 2:13 and the name of the second river is Gibon, it is that which is surrounding the whole land of Cush;
|
14 | Modern Hebrew
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:14
Hebrew Transliterated 2:14 VShM HNHUr HShLYShY ChDQL HV'a HHLK QDMTh 'aShVUr VHNHUr HUrBY'yY HV'a PhUrTh.
Latin Vulgate 2:14 nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra Assyrios fluvius autem quartus ipse est Eufrates
King James Version 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
American Standard Version 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
Bible in Basic English 2:14 And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
Darby's English Translation 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates.
Douay Rheims Bible 2:14 And the name of the third river is Tigris: the same passeth along by the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
Noah Webster Bible 2:14 And the name of the third river is Hiddekel: which floweth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
World English Bible 2:14 The name of the third river is Hiddekel: this is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates.
Young's Literal Translation 2:14 and the name of the third river is Hiddekel, it is that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat.
|
15 | Modern Hebrew
ויקח יהוה אלהים את־האדם וינחהו בגן־עדן לעבדה ולשמרה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:15
Hebrew Transliterated 2:15 VYQCh YHVH 'aLHYM 'aTh-H'aDM VYNChHV BGN-'yDN L'yBDH VLShMUrH.
Latin Vulgate 2:15 tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum
King James Version 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
American Standard Version 2:15 And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
Bible in Basic English 2:15 And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.
Darby's English Translation 2:15 And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
Douay Rheims Bible 2:15 And the Lord God took man, and put him into the paradise for pleasure, to dress it, and keep it.
Noah Webster Bible 2:15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it.
World English Bible 2:15 Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
Young's Literal Translation 2:15 And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.
|
16 | Modern Hebrew
ויצו יהוה אלהים על־האדם לאמר מכל עץ־הגן אכל תאכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:16
Hebrew Transliterated 2:16 VYTShV YHVH 'aLHYM 'yL-H'aDM L'aMUr MKL 'yTSh-HGN 'aKL Th'aKL.
Latin Vulgate 2:16 praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede
King James Version 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
American Standard Version 2:16 And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
Bible in Basic English 2:16 And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:
Darby's English Translation 2:16 And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;
Douay Rheims Bible 2:16 And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat:
Noah Webster Bible 2:16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
World English Bible 2:16 Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat:
Young's Literal Translation 2:16 And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat;
|
17 | Modern Hebrew
ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:17
Hebrew Transliterated 2:17 VM'yTSh HD'yTh TVB VUr'y L'a Th'aKL MMNV KY BYVM 'aKLK MMNV MVTh ThMVTh.
Latin Vulgate 2:17 de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris
King James Version 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
American Standard Version 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Bible in Basic English 2:17 But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.
Darby's English Translation 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.
Douay Rheims Bible 2:17 But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat. for in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death.
Noah Webster Bible 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest of it thou shalt surely die.
World English Bible 2:17 but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat of it you will surely die."
Young's Literal Translation 2:17 and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.`
|
18 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה אלהים לא־טוב היות האדם לבדו אעשה־לו עזר כנגדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:18
Hebrew Transliterated 2:18 VY'aMUr YHVH 'aLHYM L'a-TVB HYVTh H'aDM LBDV 'a'yShH-LV 'yZUr KNGDV.
Latin Vulgate 2:18 dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem sui
King James Version 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
American Standard Version 2:18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
Bible in Basic English 2:18 And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
Darby's English Translation 2:18 And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
Douay Rheims Bible 2:18 And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself.
Noah Webster Bible 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone: I will make him a help meet for him.
World English Bible 2:18 Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
Young's Literal Translation 2:18 And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.`
|
19 | Modern Hebrew
ויצר יהוה אלהים מן־האדמה כל־חית השדה ואת כל־עוף השמים ויבא אל־האדם לראות מה־יקרא־לו וכל אשר יקרא־לו האדם נפש חיה הוא שמו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:19
Hebrew Transliterated 2:19 VYTShUr YHVH 'aLHYM MN-H'aDMH KL-ChYTh HShDH V'aTh KL-'yVPh HShMYM VYB'a 'aL-H'aDM LUr'aVTh MH-YQUr'a-LV VKL 'aShUr YQUr'a-LV H'aDM NPhSh ChYH HV'a ShMV.
Latin Vulgate 2:19 formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit Adam animae viventis ipsum est nomen eius
King James Version 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
American Standard Version 2:19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof.
Bible in Basic English 2:19 And from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name.
Darby's English Translation 2:19 And out of the ground Jehovah Elohim had formed every animal of the field and all fowl of the heavens, and brought them to Man, to see what he would call them; and whatever Man called each living soul, that was its name.
Douay Rheims Bible 2:19 And the Lord God having formed out of the ground all the beasts of the earth, and all the fowls of the air, brought them to Adam to see what he would call them: for whatsoever Adam called any living creature the same is its name.
Noah Webster Bible 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them to Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was its name.
World English Bible 2:19 Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature, that was its name.
Young's Literal Translation 2:19 And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that is its name.
|
20 | Modern Hebrew
ויקרא האדם שמות לכל־הבהמה ולעוף השמים ולכל חית השדה ולאדם לא־ מצא עזר כנגדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:20
Hebrew Transliterated 2:20 VYQUr'a H'aDM ShMVTh LKL-HBHMH VL'yVPh HShMYM VLKL ChYTh HShDH VL'aDM L'a- MTSh'a 'yZUr KNGDV.
Latin Vulgate 2:20 appellavitque Adam nominibus suis cuncta animantia et universa volatilia caeli et omnes bestias terrae Adam vero non inveniebatur adiutor similis eius
King James Version 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
American Standard Version 2:20 And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him.
Bible in Basic English 2:20 And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.
Darby's English Translation 2:20 And Man gave names to all cattle, and to the fowl of the heavens, and to every beast of the field; but as for Adam, he found no helpmate, his like.
Douay Rheims Bible 2:20 And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself.
Noah Webster Bible 2:20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of the air, and to every beast of the field: but for Adam there was not found a help meet for him.
World English Bible 2:20 The man gave names to all cattle, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper suitable for him.
Young's Literal Translation 2:20 And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper -- as his counterpart.
|
21 | Modern Hebrew
ויפל יהוה אלהים תרדמה על־האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:21
Hebrew Transliterated 2:21 VYPhL YHVH 'aLHYM ThUrDMH 'yL-H'aDM VYYShN VYQCh 'aChTh MTShL'yThYV VYSGUr BShUr ThChThNH.
Latin Vulgate 2:21 inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit unam de costis eius et replevit carnem pro ea
King James Version 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
American Standard Version 2:21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:
Bible in Basic English 2:21 And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:
Darby's English Translation 2:21 And Jehovah Elohim caused a deep sleep to fall upon Man; and he slept. And he took one of his ribs and closed up flesh in its stead.
Douay Rheims Bible 2:21 Then the Lord God cast a deep sleep upon Adam: and when he was fast asleep, he took one of his ribs, and filled up flesh for it.
Noah Webster Bible 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
World English Bible 2:21 Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
Young's Literal Translation 2:21 And Jehovah God causeth a deep sleep to fall upon the man, and he sleepeth, and He taketh one of his ribs, and closeth up flesh in its stead.
|
22 | Modern Hebrew
ויבן יהוה אלהים את־הצלע אשר־לקח מן־האדם לאשה ויבאה אל־האדם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:22
Hebrew Transliterated 2:22 VYBN YHVH 'aLHYM 'aTh-HTShL'y 'aShUr-LQCh MN-H'aDM L'aShH VYB'aH 'aL-H'aDM.
Latin Vulgate 2:22 et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem et adduxit eam ad Adam
King James Version 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
American Standard Version 2:22 and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man.
Bible in Basic English 2:22 And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man.
Darby's English Translation 2:22 And Jehovah Elohim built the rib that he had taken from Man into a woman; and brought her to Man.
Douay Rheims Bible 2:22 And the Lord God built the rib which he took from Adam into a woman: and brought her to Adam.
Noah Webster Bible 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from man, he made woman, and brought her to the man.
World English Bible 2:22 He made the rib, which Yahweh God had taken from the man, into a woman, and brought her to the man.
Young's Literal Translation 2:22 And Jehovah God buildeth up the rib which He hath taken out of the man into a woman, and bringeth her in unto the man;
|
23 | Modern Hebrew
ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה־זאת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:23
Hebrew Transliterated 2:23 VY'aMUr H'aDM Z'aTh HPh'yM 'yTShM M'yTShMY VBShUr MBShUrY LZ'aTh YQUr'a 'aShH KY M'aYSh LQChH-Z'aTh.
Latin Vulgate 2:23 dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec vocabitur virago quoniam de viro sumpta est
King James Version 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
American Standard Version 2:23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
Bible in Basic English 2:23 And the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man.
Darby's English Translation 2:23 And Man said, This time it is bone of my bones and flesh of my flesh: this shall be called Woman, because this was taken out of a man.
Douay Rheims Bible 2:23 And Adam said: This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of man.
Noah Webster Bible 2:23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of man.
World English Bible 2:23 The man said, "This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called Woman, because she was taken out of Man."
Young's Literal Translation 2:23 and the man saith, `This is the proper step! bone of my bone, and flesh of my flesh!` for this it is called Woman, for from a man hath this been taken;
|
24 | Modern Hebrew
על־כן יעזב־איש את־אביו ואת־אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:24
Hebrew Transliterated 2:24 'yL-KN Y'yZB-'aYSh 'aTh-'aBYV V'aTh-'aMV VDBQ B'aShThV VHYV LBShUr 'aChD.
Latin Vulgate 2:24 quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
King James Version 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
American Standard Version 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
Bible in Basic English 2:24 For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.
Darby's English Translation 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh.
Douay Rheims Bible 2:24 Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh.
Noah Webster Bible 2:24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh.
World English Bible 2:24 Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh.
Young's Literal Translation 2:24 therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh.
|
25 | Modern Hebrew
ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:25
Hebrew Transliterated 2:25 VYHYV ShNYHM 'yUrVMYM H'aDM V'aShThV VL'a YThBShShV.
Latin Vulgate 2:25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant
King James Version 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
American Standard Version 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Bible in Basic English 2:25 And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
Darby's English Translation 2:25 And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
Douay Rheims Bible 2:25 And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.
Noah Webster Bible 2:25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
World English Bible 2:25 They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Young's Literal Translation 2:25 And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
|