| Chapter 18 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |
1 | Modern Hebrew
וירא אליו יהוה באלני ממרא והוא ישב פתח־האהל כחם היום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:1
Hebrew Transliterated 18:1 VYUr'a 'aLYV YHVH B'aLNY MMUr'a VHV'a YShB PhThCh-H'aHL KChM HYVM.
Latin Vulgate 18:1 apparuit autem ei Dominus in convalle Mambre sedenti in ostio tabernaculi sui in ipso fervore diei
King James Version 18:1 And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
American Standard Version 18:1 And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;
Bible in Basic English 18:1 Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway of his tent in the middle of the day;
Darby's English Translation 18:1 And Jehovah appeared to him by the oaks of Mamre. And he sat at the tent-door in the heat of the day.
Douay Rheims Bible 18:1 And the Lord appeared to him in the vale of Mambre as he was sitting at the door of his tent, in the very heat of the day.
Noah Webster Bible 18:1 And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
World English Bible 18:1 Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
Young's Literal Translation 18:1 And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
|
2 | Modern Hebrew
וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו וירא וירץ לקראתם מפתח האהל וישתחו ארצה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:2
Hebrew Transliterated 18:2 VYSh'a 'yYNYV VYUr'a VHNH ShLShH 'aNShYM NTShBYM 'yLYV VYUr'a VYUrTSh LQUr'aThM MPhThCh H'aHL VYShThChV 'aUrTShH.
Latin Vulgate 18:2 cumque elevasset oculos apparuerunt ei tres viri stantes propter eum quos cum vidisset cucurrit in occursum eorum de ostio tabernaculi et adoravit in terra
King James Version 18:2 And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
American Standard Version 18:2 and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,
Bible in Basic English 18:2 And lifting up his eyes, he saw three men before him; and seeing them, he went quickly to them from the door of the tent, and went down on his face to the earth;
Darby's English Translation 18:2 And he lifted up his eyes and saw, and behold, three men standing near him. And when he saw them, he ran to meet them from the tent-door, and bowed himself to the earth,
Douay Rheims Bible 18:2 And when he had lifted up his eyes, there appeared to him three men standing near him: and as soon as he saw them he ran to meet them from the door of his tent, and adored down to the ground.
Noah Webster Bible 18:2 And he lifted up his eyes and looked, and lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,
World English Bible 18:2 He lifted up his eyes and looked, and saw that three men stood opposite him. When he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself to the earth,
Young's Literal Translation 18:2 and he lifteth up his eyes and looketh, and lo, three men standing by him, and he seeth, and runneth to meet them from the opening of the tent, and boweth himself towards the earth,
|
3 | Modern Hebrew
ויאמר אדני אם־נא מצאתי חן בעיניך אל־נא תעבר מעל עבדך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:3
Hebrew Transliterated 18:3 VY'aMUr 'aDNY 'aM-N'a MTSh'aThY ChN B'yYNYK 'aL-N'a Th'yBUr M'yL 'yBDK.
Latin Vulgate 18:3 et dixit Domine si inveni gratiam in oculis tuis ne transeas servum tuum
King James Version 18:3 And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
American Standard Version 18:3 and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Bible in Basic English 18:3 And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
Darby's English Translation 18:3 and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
Douay Rheims Bible 18:3 And he said: Lord, if I have found favour in thy sight, pass not away from thy servant:
Noah Webster Bible 18:3 And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
World English Bible 18:3 and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don`t go away from your servant.
Young's Literal Translation 18:3 And he saith, `My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
|
4 | Modern Hebrew
יקח־נא מעט־מים ורחצו רגליכם והשענו תחת העץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:4
Hebrew Transliterated 18:4 YQCh-N'a M'yT-MYM VUrChTShV UrGLYKM VHSh'yNV ThChTh H'yTSh.
Latin Vulgate 18:4 sed adferam pauxillum aquae et lavate pedes vestros et requiescite sub arbore
King James Version 18:4 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
American Standard Version 18:4 let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
Bible in Basic English 18:4 Let me get water for washing your feet, and take your rest under the tree:
Darby's English Translation 18:4 Let now a little water be fetched, that ye may wash your feet, and rest yourselves under the tree.
Douay Rheims Bible 18:4 But I will fetch a little water, and wash ye your feet, and rest ye under the tree.
Noah Webster Bible 18:4 Let a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
World English Bible 18:4 Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.
Young's Literal Translation 18:4 let, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree;
|
5 | Modern Hebrew
ואקחה פת־לחם וסעדו לבכם אחר תעברו כי־על־כן עברתם על־עבדכם ויאמרו כן תעשה כאשר דברת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:5
Hebrew Transliterated 18:5 V'aQChH PhTh-LChM VS'yDV LBKM 'aChUr Th'yBUrV KY-'yL-KN 'yBUrThM 'yL-'yBDKM VY'aMUrV KN Th'yShH K'aShUr DBUrTh.
Latin Vulgate 18:5 ponam buccellam panis et confortate cor vestrum postea transibitis idcirco enim declinastis ad servum vestrum qui dixerunt fac ut locutus es
King James Version 18:5 And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
American Standard Version 18:5 and I will fetch a morsel of bread, and strengthen ye your heart; after that ye shall pass on: forasmuch as ye are come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
Bible in Basic English 18:5 And let me get a bit of bread to keep up your strength, and after that you may go on your way: for this is why you have come to your servant. And they said, Let it be so.
Darby's English Translation 18:5 And I will fetch a morsel of bread; and refresh yourselves; after that ye shall pass on; for therefore have ye passed on towards your servant. And they said, So do as thou hast said.
Douay Rheims Bible 18:5 And I will set a morsel of bread, and strengthen ye your heart, afterwards you shall pass on: for therefore are you come aside to your servant. And they said: Do as thou hast spoken.
Noah Webster Bible 18:5 And I will bring a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that you shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
World English Bible 18:5 I will get a morsel of bread so you can refresh your heart. After that you may go your way, now that you have come to your servant." They said, "Very well, do as you have said."
Young's Literal Translation 18:5 and I bring a piece of bread, and support ye your heart; afterwards pass on, for therefore have ye passed over unto your servant;` and they say, `So mayest thou do as thou has spoken.`
|
6 | Modern Hebrew
וימהר אברהם האהלה אל־שרה ויאמר מהרי שלש סאים קמח סלת לושי ועשי עגות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:6
Hebrew Transliterated 18:6 VYMHUr 'aBUrHM H'aHLH 'aL-ShUrH VY'aMUr MHUrY ShLSh S'aYM QMCh SLTh LVShY V'yShY 'yGVTh.
Latin Vulgate 18:6 festinavit Abraham in tabernaculum ad Sarram dixitque ei adcelera tria sata similae commisce et fac subcinericios panes
King James Version 18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
American Standard Version 18:6 And Abraham hastened into the tent unto Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes.
Bible in Basic English 18:6 Then Abraham went quickly into the tent, and said to Sarah, Get three measures of meal straight away and make cakes.
Darby's English Translation 18:6 And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Knead quickly three seahs of wheaten flour, and make cakes.
Douay Rheims Bible 18:6 Abraham made haste into the tent to Sera, and said to her: Make haste, temper together three measures of flour, and make cakes upon the hearth.
Noah Webster Bible 18:6 And Abraham hastened into the tent to Sarah, and said, Make ready quickly three measures of fine meal, knead it, and make cakes upon the hearth.
World English Bible 18:6 Abraham hurried into the tent to Sarah, and said, "Quickly make ready three measures of fine meal, knead it, and make cakes."
Young's Literal Translation 18:6 And Abraham hasteth towards the tent, unto Sarah, and saith, `Hasten three measures of flour-meal, knead, and make cakes;`
|
7 | Modern Hebrew
ואל־הבקר רץ אברהם ויקח בן־בקר רך וטוב ויתן אל־הנער וימהר לעשות אתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:7
Hebrew Transliterated 18:7 V'aL-HBQUr UrTSh 'aBUrHM VYQCh BN-BQUr UrK VTVB VYThN 'aL-HN'yUr VYMHUr L'yShVTh 'aThV.
Latin Vulgate 18:7 ipse vero ad armentum cucurrit et tulit inde vitulum tenerrimum et optimum deditque puero qui festinavit et coxit illum
King James Version 18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.
American Standard Version 18:7 And Abraham ran unto the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it unto the servant; and he hasted to dress it.
Bible in Basic English 18:7 And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;
Darby's English Translation 18:7 And Abraham ran to the herd, and took a calf tender and good, and gave it to the attendant; and he hasted to dress it.
Douay Rheims Bible 18:7 And he himself ran to the herd, and took from thence a calf very tender and very good, and gave it to a young man: who made haste and boiled it.
Noah Webster Bible 18:7 And Abraham ran to the herd, and brought a calf tender and good, and gave it to a young man; and he hasted to dress it.
World English Bible 18:7 Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it.
Young's Literal Translation 18:7 and Abraham ran unto the herd, and taketh a son of the herd, tender and good, and giveth unto the young man, and he hasteth to prepare it;
|
8 | Modern Hebrew
ויקח חמאה וחלב ובן־הבקר אשר עשה ויתן לפניהם והוא־עמד עליהם תחת העץ ויאכלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:8
Hebrew Transliterated 18:8 VYQCh ChM'aH VChLB VBN-HBQUr 'aShUr 'yShH VYThN LPhNYHM VHV'a-'yMD 'yLYHM ThChTh H'yTSh VY'aKLV.
Latin Vulgate 18:8 tulit quoque butyrum et lac et vitulum quem coxerat et posuit coram eis ipse vero stabat iuxta eos sub arbore
King James Version 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
American Standard Version 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.
Bible in Basic English 18:8 And he took butter and milk and the young ox which he had made ready and put it before them, waiting by them under the tree while they took food.
Darby's English Translation 18:8 And he took thick and sweet milk, and the calf that he had dressed, and set it before them; and he stood before them under the tree, and they ate.
Douay Rheims Bible 18:8 He took also butter and milk, and the calf which he had boiled, and set before them: but he stood by them under the tree.
Noah Webster Bible 18:8 And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they ate.
World English Bible 18:8 He took butter, milk, and the calf which he had dressed, and set it before them. He stood by them under the tree, and they ate.
Young's Literal Translation 18:8 and he taketh butter and milk, and the son of the herd which he hath prepared, and setteth before them; and he is standing by them under the tree, and they do eat.
|
9 | Modern Hebrew
ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:9
Hebrew Transliterated 18:9 VY'aMUrV 'aLYV 'aYH ShUrH 'aShThK VY'aMUr HNH B'aHL.
Latin Vulgate 18:9 cumque comedissent dixerunt ad eum ubi est Sarra uxor tua ille respondit ecce in tabernaculo est
King James Version 18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
American Standard Version 18:9 And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
Bible in Basic English 18:9 And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, She is in the tent.
Darby's English Translation 18:9 And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
Douay Rheims Bible 18:9 And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent.
Noah Webster Bible 18:9 And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
World English Bible 18:9 They said to him, "Where is Sarah, your wife? He said, "See, in the tent."
Young's Literal Translation 18:9 And they say unto him, `Where is Sarah thy wife?` and he saith, `Lo -- in the tent;`
|
10 | Modern Hebrew
ויאמר שוב אשוב אליך כעת חיה והנה־בן לשרה אשתך ושרה שמעת פתח האהל והוא אחריו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:10
Hebrew Transliterated 18:10 VY'aMUr ShVB 'aShVB 'aLYK K'yTh ChYH VHNH-BN LShUrH 'aShThK VShUrH ShM'yTh PhThCh H'aHL VHV'a 'aChUrYV.
Latin Vulgate 18:10 cui dixit revertens veniam ad te tempore isto vita comite et habebit filium Sarra uxor tua quo audito Sarra risit post ostium tabernaculi
King James Version 18:10 And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
American Standard Version 18:10 And he said, I will certainly return unto thee when the season cometh round; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard in the tent door, which was behind him.
Bible in Basic English 18:10 And he said, I will certainly come back to you in the spring, and Sarah your wife will have a son. And his words came to the ears of Sarah who was at the back of the tent-door.
Darby's English Translation 18:10 And he said, I will certainly return to thee at this time of the year, and behold, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah was listening at the tent-door, which was behind him.
Douay Rheims Bible 18:10 And he said to him: I will return and come to thee at this time, life accompanying and Sara thy wife shall have a son. Which when Sara heard, she laughed behind the door of the tent.
Noah Webster Bible 18:10 And he said, I will certainly return to thee according to the time of life; and lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
World English Bible 18:10 He said, "I will certainly return to you when the season comes round. Behold, Sarah your wife will have a son." Sarah heard in the tent door, which was behind him.
Young's Literal Translation 18:10 and he saith, `returning I return unto thee, about the time of life, and lo, to Sarah thy wife a son.`
|
11 | Modern Hebrew
ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:11
Hebrew Transliterated 18:11 V'aBUrHM VShUrH ZQNYM B'aYM BYMYM ChDL LHYVTh LShUrH 'aUrCh KNShYM.
Latin Vulgate 18:11 erant autem ambo senes provectaeque aetatis et desierant Sarrae fieri muliebria
King James Version 18:11 Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
American Standard Version 18:11 Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.
Bible in Basic English 18:11 Now Abraham and Sarah were very old, and Sarah was past the time for giving birth.
Darby's English Translation 18:11 Now Abraham and Sarah were old and advanced in age: it had ceased to be with Sarah after the manner of women.
Douay Rheims Bible 18:11 Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women.
Noah Webster Bible 18:11 Now Abraham and Sarah were old and far advanced in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.
World English Bible 18:11 Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age. It had ceased to be with Sarah after the manner of women.
Young's Literal Translation 18:11 And Sarah is hearkening at the opening of the tent, which is behind him;
|
12 | Modern Hebrew
ותצחק שרה בקרבה לאמר אחרי בלתי היתה־לי עדנה ואדני זקן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:12
Hebrew Transliterated 18:12 VThTShChQ ShUrH BQUrBH L'aMUr 'aChUrY BLThY HYThH-LY 'yDNH V'aDNY ZQN.
Latin Vulgate 18:12 quae risit occulte dicens postquam consenui et dominus meus vetulus est voluptati operam dabo
King James Version 18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
American Standard Version 18:12 And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
Bible in Basic English 18:12 And Sarah, laughing to herself, said, Now that I am used up am I still to have pleasure, my husband himself being old?
Darby's English Translation 18:12 And Sarah laughed within herself, saying, After I am become old, shall I have pleasure, and my lord old?
Douay Rheims Bible 18:12 And she laughed secretly, saying: After I am grown old and my lord is an old man, shall I give myself to pleasure?
Noah Webster Bible 18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am become old shall I have pleasure, my lord being old also?
World English Bible 18:12 Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?"
Young's Literal Translation 18:12 and Abraham and Sarah are aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah;
|
13 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־אברהם למה זה צחקה שרה לאמר האף אמנם אלד ואני זקנתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:13
Hebrew Transliterated 18:13 VY'aMUr YHVH 'aL-'aBUrHM LMH ZH TShChQH ShUrH L'aMUr H'aPh 'aMNM 'aLD V'aNY ZQNThY.
Latin Vulgate 18:13 dixit autem Dominus ad Abraham quare risit Sarra dicens num vere paritura sum anus
King James Version 18:13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
American Standard Version 18:13 And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?
Bible in Basic English 18:13 And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?
Darby's English Translation 18:13 And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old?
Douay Rheims Bible 18:13 And the Lord said to Abraham: Why did Sera laugh, saying: Shall I who am an old woman bear a child indeed ?
Noah Webster Bible 18:13 And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?
World English Bible 18:13 Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, `Will I really bear a child, yet I am old?`
Young's Literal Translation 18:13 and Sarah laugheth in her heart, saying, `After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also is old!`
|
14 | Modern Hebrew
היפלא מיהוה דבר למועד אשוב אליך כעת חיה ולשרה בן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:14
Hebrew Transliterated 18:14 HYPhL'a MYHVH DBUr LMV'yD 'aShVB 'aLYK K'yTh ChYH VLShUrH BN.
Latin Vulgate 18:14 numquid Deo est quicquam difficile iuxta condictum revertar ad te hoc eodem tempore vita comite et habebit Sarra filium
King James Version 18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
American Standard Version 18:14 Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.
Bible in Basic English 18:14 Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child.
Darby's English Translation 18:14 Is any matter too wonderful for Jehovah? At the time appointed I will return to thee, at this time of the year, and Sarah shall have a son.
Douay Rheims Bible 18:14 Is there any thing hard to God? according to appointment I will return to thee at this same time, life accompanying, and Sara shall have a son.
Noah Webster Bible 18:14 Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
World English Bible 18:14 Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son."
Young's Literal Translation 18:14 And Jehovah saith unto Abraham, `Why is this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really -- I bear -- and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.`
|
15 | Modern Hebrew
ותכחש שרה לאמר לא צחקתי כי יראה ויאמר לא כי צחקת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:15
Hebrew Transliterated 18:15 VThKChSh ShUrH L'aMUr L'a TShChQThY KY YUr'aH VY'aMUr L'a KY TShChQTh.
Latin Vulgate 18:15 negavit Sarra dicens non risi timore perterrita Dominus autem non est inquit ita sed risisti
King James Version 18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
American Standard Version 18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
Bible in Basic English 18:15 Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing.
Darby's English Translation 18:15 And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh.
Douay Rheims Bible 18:15 Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said, Nay: but thou didst laugh:
Noah Webster Bible 18:15 Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
World English Bible 18:15 Then Sarah denied, saying, "I didn`t laugh," for she was afraid." He said, "No, but you did laugh."
Young's Literal Translation 18:15 And Sarah denieth, saying, `I did not laugh;` for she hath been afraid; and He saith, `Nay, but thou didst laugh.`
|
16 | Modern Hebrew
ויקמו משם האנשים וישקפו על־פני סדם ואברהם הלך עמם לשלחם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:16
Hebrew Transliterated 18:16 VYQMV MShM H'aNShYM VYShQPhV 'yL-PhNY SDM V'aBUrHM HLK 'yMM LShLChM.
Latin Vulgate 18:16 cum ergo surrexissent inde viri direxerunt oculos suos contra Sodomam et Abraham simul gradiebatur deducens eos
King James Version 18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
American Standard Version 18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
Bible in Basic English 18:16 And the men went on from there in the direction of Sodom; and Abraham went with them on their way.
Darby's English Translation 18:16 And the men rose up thence, and looked toward Sodom; and Abraham went with them to conduct them.
Douay Rheims Bible 18:16 And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way.
Noah Webster Bible 18:16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
World English Bible 18:16 The men rose up from there, and looked toward Sodom. Abraham went with them to see them on their way.
Young's Literal Translation 18:16 And the men rise from thence, and look on the face of Sodom, and Abraham is going with them to send them away;
|
17 | Modern Hebrew
ויהוה אמר המכסה אני מאברהם אשר אני עשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:17
Hebrew Transliterated 18:17 VYHVH 'aMUr HMKSH 'aNY M'aBUrHM 'aShUr 'aNY 'yShH.
Latin Vulgate 18:17 dixitque Dominus num celare potero Abraham quae gesturus sum
King James Version 18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
American Standard Version 18:17 And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
Bible in Basic English 18:17 And the Lord said, Am I to keep back from Abraham the knowledge of what I do;
Darby's English Translation 18:17 And Jehovah said, Shall I hide from Abraham what I am doing?
Douay Rheims Bible 18:17 And the Lord said: Can I hide from Abraham what I am about to do:
Noah Webster Bible 18:17 And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
World English Bible 18:17 Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,
Young's Literal Translation 18:17 and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,
|
18 | Modern Hebrew
ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו כל גויי הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:18
Hebrew Transliterated 18:18 V'aBUrHM HYV YHYH LGVY GDVL V'yTShVM VNBUrKV BV KL GVYY H'aUrTSh.
Latin Vulgate 18:18 cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae
King James Version 18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
American Standard Version 18:18 seeing that Abraham had surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Bible in Basic English 18:18 Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing?
Darby's English Translation 18:18 Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.
Douay Rheims Bible 18:18 "Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?
Noah Webster Bible 18:18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
World English Bible 18:18 seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
Young's Literal Translation 18:18 and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?
|
19 | Modern Hebrew
כי ידעתיו למען אשר יצוה את־בניו ואת־ביתו אחריו ושמרו דרך יהוה לעשות צדקה ומשפט למען הביא יהוה על־אברהם את אשר־דבר עליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:19
Hebrew Transliterated 18:19 KY YD'yThYV LM'yN 'aShUr YTShVH 'aTh-BNYV V'aTh-BYThV 'aChUrYV VShMUrV DUrK YHVH L'yShVTh TShDQH VMShPhT LM'yN HBY'a YHVH 'yL-'aBUrHM 'aTh 'aShUr-DBUr 'yLYV.
Latin Vulgate 18:19 scio enim quod praecepturus sit filiis suis et domui suae post se ut custodiant viam Domini et faciant iustitiam et iudicium ut adducat Dominus propter Abraham omnia quae locutus est ad eum
King James Version 18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
American Standard Version 18:19 For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice; to the end that Jehovah may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
Bible in Basic English 18:19 For I have made him mine so that he may give orders to his children and those of his line after him, to keep the ways of the Lord, to do what is good and right: so that the Lord may do to Abraham as he has said.
Darby's English Translation 18:19 For I know him that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of Jehovah, to do righteousness and justice, in order that Jehovah may bring upon Abraham what he hath spoken of him.
Douay Rheims Bible 18:19 For I know that he will command his children, and his household after him to keep the way of the Lord, and do judgment and justice: that for Abraham's sake the Lord may bring to effect all the things he hath spoken unto him.
Noah Webster Bible 18:19 For I know him, that he will command his children and his household after him, and they will keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.
World English Bible 18:19 For I have known him, to the end that he may command his children and his household after him, that they may keep the way of Yahweh, to do righteousness and justice; to the end that Yahweh may bring on Abraham that which he has spoken of him."
Young's Literal Translation 18:19 for I have known him, that he commandeth his children, and his house after him (and they have kept the way of Jehovah), to do righteousness and judgment, that Jehovah may bring on Abraham that which He hath spoken concerning him.`
|
20 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי־רבה וחטאתם כי כבדה מאד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:20
Hebrew Transliterated 18:20 VY'aMUr YHVH Z'yQTh SDM V'yMUrH KY-UrBH VChT'aThM KY KBDH M'aD.
Latin Vulgate 18:20 dixit itaque Dominus clamor Sodomorum et Gomorrae multiplicatus est et peccatum earum adgravatum est nimis
King James Version 18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
American Standard Version 18:20 And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Bible in Basic English 18:20 And the Lord said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is very great, and their sin is very evil,
Darby's English Translation 18:20 And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grievous,
Douay Rheims Bible 18:20 And the Lord said: The cry of Sodom and Gomorrha is multiplied, and their sin is become exceedingly grievous.
Noah Webster Bible 18:20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
World English Bible 18:20 Yahweh said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Young's Literal Translation 18:20 And Jehovah saith, `The cry of Sodom and Gomorrah -- because great; and their sin -- because exceeding grievous:
|
21 | Modern Hebrew
ארדה־נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשו כלה ואם־לא אדעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:21
Hebrew Transliterated 18:21 'aUrDH-N'a V'aUr'aH HKTSh'yQThH HB'aH 'aLY 'yShV KLH V'aM-L'a 'aD'yH.
Latin Vulgate 18:21 descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut sciam
King James Version 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
American Standard Version 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
Bible in Basic English 18:21 I will go down now, and see if their acts are as bad as they seem from the outcry which has come to me; and if they are not, I will see.
Darby's English Translation 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know it.
Douay Rheims Bible 18:21 I will go down and see whether they have done according to the cry that is come to me: or whether it be not so, that I may know.
Noah Webster Bible 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
World English Bible 18:21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
Young's Literal Translation 18:21 I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`
|
22 | Modern Hebrew
ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם עודנו עמד לפני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:22
Hebrew Transliterated 18:22 VYPhNV MShM H'aNShYM VYLKV SDMH V'aBUrHM 'yVDNV 'yMD LPhNY YHVH.
Latin Vulgate 18:22 converteruntque se inde et abierunt Sodomam Abraham vero adhuc stabat coram Domino
King James Version 18:22 And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
American Standard Version 18:22 And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah.
Bible in Basic English 18:22 And the men, turning from that place, went on to Sodom: but Abraham was still waiting before the Lord.
Darby's English Translation 18:22 And the men turned thence, and went towards Sodom; and Abraham remained yet standing before Jehovah.
Douay Rheims Bible 18:22 And they turned themselves from thence, and went their way to Sodom: but Abraham as yet stood before the Lord.
Noah Webster Bible 18:22 And the men turned their faces from thence, and went towards Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.
World English Bible 18:22 The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham stood yet before Yahweh.
Young's Literal Translation 18:22 and the men turn from thence, and go towards Sodom; and Abraham is yet standing before Jehovah.
|
23 | Modern Hebrew
ויגש אברהם ויאמר האף תספה צדיק עם־רשע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:23
Hebrew Transliterated 18:23 VYGSh 'aBUrHM VY'aMUr H'aPh ThSPhH TShDYQ 'yM-UrSh'y.
Latin Vulgate 18:23 et adpropinquans ait numquid perdes iustum cum impio
King James Version 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
American Standard Version 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
Bible in Basic English 18:23 And Abraham came near, and said, Will you let destruction come on the upright with the sinners?
Darby's English Translation 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also cause the righteous to perish with the wicked?
Douay Rheims Bible 18:23 And drawing nigh he said: Wilt thou destroy the just with the wicked?
Noah Webster Bible 18:23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
World English Bible 18:23 Abraham drew near, and said, "Will you consume the righteous with the wicked?
Young's Literal Translation 18:23 And Abraham draweth nigh and saith, `Dost Thou also consume righteous with wicked?
|
24 | Modern Hebrew
אולי יש חמשים צדיקם בתוך העיר האף תספה ולא־תשא למקום למען חמשים הצדיקם אשר בקרבה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:24
Hebrew Transliterated 18:24 'aVLY YSh ChMShYM TShDYQM BThVK H'yYUr H'aPh ThSPhH VL'a-ThSh'a LMQVM LM'yN ChMShYM HTShDYQM 'aShUr BQUrBH.
Latin Vulgate 18:24 si fuerint quinquaginta iusti in civitate peribunt simul et non parces loco illi propter quinquaginta iustos si fuerint in eo
King James Version 18:24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
American Standard Version 18:24 Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou consume and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
Bible in Basic English 18:24 If by chance there are fifty upright men in the town, will you give the place to destruction and not have mercy on it because of the fifty upright men?
Darby's English Translation 18:24 There are perhaps fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not forgive the place for the sake of the fifty righteous that are therein?
Douay Rheims Bible 18:24 If there be fifty just men in the city, shall they perish withal? and wilt thou not spare that place for the sake of the fifty just, if they be therein?
Noah Webster Bible 18:24 Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are in it?
World English Bible 18:24 What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are therein?
Young's Literal Translation 18:24 peradventure there are fifty righteous in the midst of the city; dost Thou also consume, and not bear with the place for the sake of the fifty -- the righteous who are in its midst?
|
25 | Modern Hebrew
חללה לך מעשת כדבר הזה להמית צדיק עם־רשע והיה כצדיק כרשע חללה לך השפט כל־הארץ לא יעשה משפט׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:25
Hebrew Transliterated 18:25 ChLLH LK M'yShTh KDBUr HZH LHMYTh TShDYQ 'yM-UrSh'y VHYH KTShDYQ KUrSh'y ChLLH LK HShPhT KL-H'aUrTSh L'a Y'yShH MShPhT.
Latin Vulgate 18:25 absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudicium
King James Version 18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
American Standard Version 18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from thee: shall not the Judge of all the earth do right?
Bible in Basic English 18:25 Let such a thing be far from you, to put the upright to death with the sinner: will not the judge of all the earth do right?
Darby's English Translation 18:25 Far be it from thee to do so, to slay the righteous with the wicked, that the righteous should be as the wicked -- far be it from thee! Will not the Judge of all the earth do right?
Douay Rheims Bible 18:25 Far be it from thee to do this thing, and to slay the just with the wicked, and for the just to be in like case as the wicked, this is not beseeming thee: thou who judgest all the earth, wilt not make this judgment.
Noah Webster Bible 18:25 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right?
World English Bible 18:25 Be it far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked. May that be far from you. Shouldn`t the Judge of all the earth do right?"
Young's Literal Translation 18:25 Far be it from Thee to do according to this thing, to put to death the righteous with the wicked; that it hath been -- as the righteous so the wicked -- far be it from Thee; doth the Judge of all the earth not do justice?`
|
26 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה אם־אמצא בסדם חמשים צדיקם בתוך העיר ונשאתי לכל־ המקום בעבורם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:26
Hebrew Transliterated 18:26 VY'aMUr YHVH 'aM-'aMTSh'a BSDM ChMShYM TShDYQM BThVK H'yYUr VNSh'aThY LKL- HMQVM B'yBVUrM.
Latin Vulgate 18:26 dixitque Dominus ad eum si invenero Sodomis quinquaginta iustos in medio civitatis dimittam omni loco propter eos
King James Version 18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
American Standard Version 18:26 And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.
Bible in Basic English 18:26 And the Lord said, If there are fifty upright men in the town, I will have mercy on it because of them.
Darby's English Translation 18:26 And Jehovah said, If I find at Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sakes.
Douay Rheims Bible 18:26 And the Lord said to him: If I And in Sodom fifty just within the city, I will spare the whole place for their sake.
Noah Webster Bible 18:26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
World English Bible 18:26 Yahweh said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake."
Young's Literal Translation 18:26 And Jehovah saith, `If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then have I borne with all the place for their sake.`
|
27 | Modern Hebrew
ויען אברהם ויאמר הנה־נא הואלתי לדבר אל־אדני ואנכי עפר ואפר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:27
Hebrew Transliterated 18:27 VY'yN 'aBUrHM VY'aMUr HNH-N'a HV'aLThY LDBUr 'aL-'aDNY V'aNKY 'yPhUr V'aPhUr.
Latin Vulgate 18:27 respondens Abraham ait quia semel coepi loquar ad Dominum meum cum sim pulvis et cinis
King James Version 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
American Standard Version 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:
Bible in Basic English 18:27 And Abraham answering said, Truly, I who am only dust, have undertaken to put my thoughts before the Lord:
Darby's English Translation 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I have ventured to speak unto the Lord; I, who am dust and ashes.
Douay Rheims Bible 18:27 And Abraham answered, and said: Seeing I have once begun, I will speak to my Lord, whereas I am dust and ashes.
Noah Webster Bible 18:27 And Abraham answered and said, Behold now, I, who am dust and ashes, have taken upon me to speak to the Lord.
World English Bible 18:27 Abraham answered, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, who am but dust and ashes.
Young's Literal Translation 18:27 And Abraham answereth and saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord, and I -- dust and ashes;
|
28 | Modern Hebrew
אולי יחסרון חמשים הצדיקם חמשה התשחית בחמשה את־כל־העיר ויאמר לא אשחית אם־אמצא שם ארבעים וחמשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:28
Hebrew Transliterated 18:28 'aVLY YChSUrVN ChMShYM HTShDYQM ChMShH HThShChYTh BChMShH 'aTh-KL-H'yYUr VY'aMUr L'a 'aShChYTh 'aM-'aMTSh'a ShM 'aUrB'yYM VChMShH.
Latin Vulgate 18:28 quid si minus quinquaginta iustis quinque fuerint delebis propter quinque universam urbem et ait non delebo si invenero ibi quadraginta quinque
King James Version 18:28 Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
American Standard Version 18:28 peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, I will not destroy it, if I find there forty and five.
Bible in Basic English 18:28 If by chance there are five less than fifty upright men, will you give up all the town to destruction because of these five? And he said, I will not give it to destruction if there are forty-five.
Darby's English Translation 18:28 Perhaps there may want five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city on account of the five? And he said, If I shall find forty-five there, I will not destroy it.
Douay Rheims Bible 18:28 What if there be Ave less than fifty just persons? wilt thou for five and forty destroy the whole city? And he said: I will not destroy it, if I find five and forty.
Noah Webster Bible 18:28 Peradventure there will lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
World English Bible 18:28 What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?" He said, "I will not destroy it, if I find forty-five there."
Young's Literal Translation 18:28 peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?` and He saith, `I destroy it not, if I find there forty and five.`
|
29 | Modern Hebrew
ויסף עוד לדבר אליו ויאמר אולי ימצאון שם ארבעים ויאמר לא אעשה בעבור הארבעים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:29
Hebrew Transliterated 18:29 VYSPh 'yVD LDBUr 'aLYV VY'aMUr 'aVLY YMTSh'aVN ShM 'aUrB'yYM VY'aMUr L'a 'a'yShH B'yBVUr H'aUrB'yYM.
Latin Vulgate 18:29 rursumque locutus est ad eum sin autem quadraginta inventi fuerint quid facies ait non percutiam propter quadraginta
King James Version 18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
American Standard Version 18:29 And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty`s sake.
Bible in Basic English 18:29 And again he said to him, By chance there may be forty there. And he said, I will not do it if there are forty.
Darby's English Translation 18:29 And he continued yet to speak with him, and said, Perhaps there may be forty found there. And he said, I will not do it for the forty`s sake.
Douay Rheims Bible 18:29 And again he said to him: But if forty be found there, what wilt thou do? He said: I will not destroy it for the sake of forty.
Noah Webster Bible 18:29 And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there will be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
World English Bible 18:29 He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty`s sake."
Young's Literal Translation 18:29 And he addeth again to speak unto Him and saith, `Peradventure there are found there forty?` and He saith, `I do it not, because of the forty.`
|
30 | Modern Hebrew
ויאמר אל־נא יחר לאדני ואדברה אולי ימצאון שם שלשים ויאמר לא אעשה אם־אמצא שם שלשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:30
Hebrew Transliterated 18:30 VY'aMUr 'aL-N'a YChUr L'aDNY V'aDBUrH 'aVLY YMTSh'aVN ShM ShLShYM VY'aMUr L'a 'a'yShH 'aM-'aMTSh'a ShM ShLShYM.
Latin Vulgate 18:30 ne quaeso inquit indigneris Domine si loquar quid si inventi fuerint ibi triginta respondit non faciam si invenero ibi triginta
King James Version 18:30 And he said unto him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
American Standard Version 18:30 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
Bible in Basic English 18:30 And he said, Let not the Lord be angry with me if I say, What if there are thirty there? And he said, I will not do it if there are thirty.
Darby's English Translation 18:30 And he said, Oh, let not the Lord be angry that I speak! Perhaps there may be thirty found there. And he said, I will not do it if I find thirty there.
Douay Rheims Bible 18:30 Lord, saith he, be not angry, I beseech thee, if I speak: What if thirty shall be found there? He answered: I will not do it, if I And thirty there.
Noah Webster Bible 18:30 And he said, Oh, let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there will thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
World English Bible 18:30 He said, "Oh don`t let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?" He said, "I will not do it, if I find thirty there."
Young's Literal Translation 18:30 And he saith, `Let it not be, I Pray thee, displeasing to the Lord, and I speak: peradventure there are found there thirty?` and He saith, `I do it not, if I find there thirty.`
|
31 | Modern Hebrew
ויאמר הנה־נא הואלתי לדבר אל־אדני אולי ימצאון שם עשרים ויאמר לא אשחית בעבור העשרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:31
Hebrew Transliterated 18:31 VY'aMUr HNH-N'a HV'aLThY LDBUr 'aL-'aDNY 'aVLY YMTSh'aVN ShM 'yShUrYM VY'aMUr L'a 'aShChYTh B'yBVUr H'yShUrYM.
Latin Vulgate 18:31 quia semel ait coepi loquar ad Dominum meum quid si inventi fuerint ibi viginti dixit non interficiam propter viginti
King James Version 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
American Standard Version 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty`s sake.
Bible in Basic English 18:31 And he said, See now, I have undertaken to put my thoughts before the Lord: what if there are twenty there? And he said, I will have mercy because of the twenty.
Darby's English Translation 18:31 And he said, Behold now, I have ventured to speak with the Lord. Perhaps there may be twenty found there. And he said, I will not destroy it for the twenty`s sake.
Douay Rheims Bible 18:31 Seeing, saith he, I have once begun, I will speak to my Lord. What if twenty be found there? He said: I will not destroy it for the sake of twenty.
Noah Webster Bible 18:31 And he said, Behold now, I have taken upon me to speak to the Lord: Peradventure there will be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake.
World English Bible 18:31 He said, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there?" He said, "I will not destroy it for the twenty`s sake."
Young's Literal Translation 18:31 And he saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord: peradventure there are found there twenty?` and He saith, `I do not destroy it, because of the twenty.`
|
32 | Modern Hebrew
ויאמר אל־נא יחר לאדני ואדברה אך־הפעם אולי ימצאון שם עשרה ויאמר לא אשחית בעבור העשרה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:32
Hebrew Transliterated 18:32 VY'aMUr 'aL-N'a YChUr L'aDNY V'aDBUrH 'aK-HPh'yM 'aVLY YMTSh'aVN ShM 'yShUrH VY'aMUr L'a 'aShChYTh B'yBVUr H'yShUrH.
Latin Vulgate 18:32 obsecro inquit ne irascaris Domine si loquar adhuc semel quid si inventi fuerint ibi decem dixit non delebo propter decem
King James Version 18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
American Standard Version 18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten`s sake.
Bible in Basic English 18:32 And he said, O let not the Lord be angry and I will say only one word more: by chance there may be ten there. And he said, I will have mercy because of the ten.
Darby's English Translation 18:32 And he said, Oh, let not the Lord be angry, that I speak yet but this time! Perhaps there may be ten found there. And he said, I will not destroy it for the ten`s sake.
Douay Rheims Bible 18:32 I beseech thee, saith he, be not angry, Lord, if I speak yet once more: What if tell should be found there ? And he said: I will not destroy it for the sake of ten.
Noah Webster Bible 18:32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten will be found there. And he said, I will not destroy it for ten's sake.
World English Bible 18:32 He said, "Oh don`t let the Lord be angry, and I will speak yet but this once. What if ten are found there?" He said, "I will not destroy it for the ten`s sake."
Young's Literal Translation 18:32 And he saith, `Let it not be, I pray Thee, displeasing to the Lord, and I speak only this time: peradventure there are found there ten?` and He saith, `I do not destroy it, because of the ten.`
|
33 | Modern Hebrew
וילך יהוה כאשר כלה לדבר אל־אברהם ואברהם שב למקמו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 18:33
Hebrew Transliterated 18:33 VYLK YHVH K'aShUr KLH LDBUr 'aL-'aBUrHM V'aBUrHM ShB LMQMV.
Latin Vulgate 18:33 abiit Dominus postquam cessavit loqui ad Abraham et ille reversus est in locum suum
King James Version 18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
American Standard Version 18:33 And Jehovah went his way, as soon as he had left off communing with Abraham: and Abraham returned unto his place.
Bible in Basic English 18:33 And the Lord went on his way when his talk with Abraham was ended, and Abraham went back to his place.
Darby's English Translation 18:33 And Jehovah went away when he had ended speaking to Abraham; and Abraham returned to his place.
Douay Rheims Bible 18:33 And the Lord departed, after he had left speaking to Abraham: and Abraham returned to his place.
Noah Webster Bible 18:33 And the LORD went his way, as soon as he had left communing with Abraham: and Abraham returned to his place.
World English Bible 18:33 Yahweh went his way, as soon as he had finished communing with Abraham, and Abraham returned to his place.
Young's Literal Translation 18:33 And Jehovah goeth on, when He hath finished speaking unto Abraham, and Abraham hath turned back to his place.
|