| Chapter 5 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |
1 | Modern Hebrew
ויהי כשמע כל־מלכי האמרי אשר בעבר הירדן ימה וכל־מלכי הכנעני אשר על־הים את אשר־הוביש יהוה את־מי הירדן מפני בני־ישראל עד־ עברנו וימס לבבם ולא־היה בם עוד רוח מפני בני־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:1
Hebrew Transliterated 5:1 VYHY KShM'y KL-MLKY H'aMUrY 'aShUr B'yBUr HYUrDN YMH VKL-MLKY HKN'yNY 'aShUr 'yL-HYM 'aTh 'aShUr-HVBYSh YHVH 'aTh-MY HYUrDN MPhNY BNY-YShUr'aL 'yD- 'yBUrNV VYMS LBBM VL'a-HYH BM 'yVD UrVCh MPhNY BNY-YShUr'aL.
Latin Vulgate 5:1 postquam ergo audierunt omnes reges Amorreorum qui habitabant trans Iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges Chanaan qui propinqua possidebant Magno mari loca quod siccasset Dominus fluenta Iordanis coram filiis Israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum Israhel
King James Version 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
American Standard Version 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites, that were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, that were by the sea, heard how that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Bible in Basic English 5:1 Now when the news came to all the kings of the Amorites on the west side of Jordan, and all the kings of the Canaanites living by the sea, how the Lord had made the waters of Jordan dry before the children of Israel, till they had gone across, their hearts became like water, and there was no more spirit in them, because of the children of Israel.
Darby's English Translation 5:1 And it came to pass when all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard that Jehovah had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until they had passed over, that their heart melted, and there was no spirit in them any more, because of the children of Israel.
Douay Rheims Bible 5:1 Now when all the kings of the Amorrhites, who dwelt beyond the Jordan westward, and all the kings of Chanaan, who possessed the places near the great sea, had heard that the Lord had dried up the waters of the Jordan before the children of Israel, till they passed over, their heart failed them, and there remained no spirit in them, fearing the coming in of the children of Israel.
Noah Webster Bible 5:1 And it came to pass, when all the kings of the Amorites who were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites who were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we had passed over, that their heart melted; neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
World English Bible 5:1 It happened, when all the kings of the Amorites, who were beyond the Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, who were by the sea, heard how that Yahweh had dried up the waters of the Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.
Young's Literal Translation 5:1 And it cometh to pass when all the kings of the Amorite which are beyond the Jordan, towards the sea, and all the kings of the Canaanite which are by the sea, hear how that Jehovah hath dried up the waters of the Jordan at the presence of the sons of Israel till their passing over, that their heart is melted, and there hath not been in them any more spirit because of the presence of the sons of Israel.
|
2 | Modern Hebrew
בעת ההיא אמר יהוה אל־יהושע עשה לך חרבות צרים ושוב מל את־בני־ ישראל שנית׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:2
Hebrew Transliterated 5:2 B'yTh HHY'a 'aMUr YHVH 'aL-YHVSh'y 'yShH LK ChUrBVTh TShUrYM VShVB ML 'aTh-BNY- YShUr'aL ShNYTh.
Latin Vulgate 5:2 eo tempore ait Dominus ad Iosue fac tibi cultros lapideos et circumcide secundo filios Israhel
King James Version 5:2 At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
American Standard Version 5:2 At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
Bible in Basic English 5:2 At that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time.
Darby's English Translation 5:2 At that time Jehovah said to Joshua, Make thee stone-knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Douay Rheims Bible 5:2 At that time the Lord said to Josue: Make thee knives of stone, and circumcise the second time the children of Israel.
Noah Webster Bible 5:2 At that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
World English Bible 5:2 At that time Yahweh said to Joshua, Make you flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
Young's Literal Translation 5:2 At that time said Jehovah unto Joshua, `Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;`
|
3 | Modern Hebrew
ויעש־לו יהושע חרבות צרים וימל את־בני ישראל אל־גבעת הערלות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:3
Hebrew Transliterated 5:3 VY'ySh-LV YHVSh'y ChUrBVTh TShUrYM VYML 'aTh-BNY YShUr'aL 'aL-GB'yTh H'yUrLVTh.
Latin Vulgate 5:3 fecit quod iusserat Dominus et circumcidit filios Israhel in colle Praeputiorum
King James Version 5:3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
American Standard Version 5:3 And Joshua made him knives of lint, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
Bible in Basic English 5:3 So Joshua made stone knives and gave the children of Israel circumcision at Gibeath-ha-araloth.
Darby's English Translation 5:3 And Joshua made him stone-knives, and circumcised the children of Israel at the hill of Araloth.
Douay Rheims Bible 5:3 He did what the Lord had commanded, and he circumcised the children of Israel in the hill of the foreskins.
Noah Webster Bible 5:3 And Joshua made him sharp knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
World English Bible 5:3 Joshua made himself flint knives, and circumcised the children of Israel at the hill of the foreskins.
Young's Literal Translation 5:3 and Joshua maketh for him knives of flint, and circumciseth the sons of Israel at the height of the foreskins.
|
4 | Modern Hebrew
וזה הדבר אשר־מל יהושע כל־העם היצא ממצרים הזכרים כל אנשי המלחמה מתו במדבר בדרך בצאתם ממצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:4
Hebrew Transliterated 5:4 VZH HDBUr 'aShUr-ML YHVSh'y KL-H'yM HYTSh'a MMTShUrYM HZKUrYM KL 'aNShY HMLChMH MThV BMDBUr BDUrK BTSh'aThM MMTShUrYM.
Latin Vulgate 5:4 haec autem causa est secundae circumcisionis omnis populus qui egressus est ex Aegypto generis masculini universi bellatores viri mortui sunt in deserto per longissimos viae circuitus
King James Version 5:4 And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
American Standard Version 5:4 And this is the cause why Joshua did circumcise: all the people that came forth out of Egypt, that were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt.
Bible in Basic English 5:4 And this is the reason why Joshua did so: all the males of the people who came out of Egypt, all the fighting-men, had been overtaken by death in the waste land on the way, after they came out of Egypt.
Darby's English Translation 5:4 And this is the cause why Joshua circumcised them: all the people that had come out of Egypt, the males, all the men of war, had died in the wilderness on the way, after they came out of Egypt.
Douay Rheims Bible 5:4 Now this is the cause of the second circumcision: All the people that came out of Egypt that were males, all the men fit for war, died in the desert, during the time of the long going about in the way.
Noah Webster Bible 5:4 And this is the cause why Joshua did circumcise: All the people that came out of Egypt, that were males, even all the men of war died in the wilderness by the way, after they came out of Egypt.
World English Bible 5:4 This is the cause why Joshua did circumcise: all the people who came forth out of Egypt, who were males, even all the men of war, died in the wilderness by the way, after they came forth out of Egypt.
Young's Literal Translation 5:4 And this is the thing for which Joshua circumciseth them: all the people who are coming out of Egypt, who are males, all the men of war have died in the wilderness, in the way, in their coming out of Egypt,
|
5 | Modern Hebrew
כי־מלים היו כל־העם היצאים וכל־העם הילדים במדבר בדרך בצאתם ממצרים לא־מלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:5
Hebrew Transliterated 5:5 KY-MLYM HYV KL-H'yM HYTSh'aYM VKL-H'yM HYLDYM BMDBUr BDUrK BTSh'aThM MMTShUrYM L'a-MLV.
Latin Vulgate 5:5 qui omnes circumcisi erant populus autem qui natus est in deserto
King James Version 5:5 Now all the people that came out were circumcised: but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, them they had not circumcised.
American Standard Version 5:5 For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not circumcised.
Bible in Basic English 5:5 All the people who came out had undergone circumcision; but all the people whose birth had taken place in the waste land on their journey from Egypt had not.
Darby's English Translation 5:5 For all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness on the way, after they came out of Egypt, them had they not circumcised.
Douay Rheims Bible 5:5 Now these were all circumcised. But the people that were born in the desert,
Noah Webster Bible 5:5 Now all the people that came out were circumcised; but all the people that were born in the wilderness by the way as they came forth from Egypt, them they had not circumcised.
World English Bible 5:5 For all the people who came out were circumcised; but all the people who were born in the wilderness by the way as they came forth out of Egypt, they had not circumcised.
Young's Literal Translation 5:5 for all the people who are coming out were circumcised, and all the people who are born in the wilderness, in the way, in their coming out from Egypt, they have not circumcised;
|
6 | Modern Hebrew
כי ארבעים שנה הלכו בני־ישראל במדבר עד־תם כל־הגוי אנשי המלחמה היצאים ממצרים אשר לא־שמעו בקול יהוה אשר נשבע יהוה להם לבלתי הראותם את־הארץ אשר נשבע יהוה לאבותם לתת לנו ארץ זבת חלב ודבש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:6
Hebrew Transliterated 5:6 KY 'aUrB'yYM ShNH HLKV BNY-YShUr'aL BMDBUr 'yD-ThM KL-HGVY 'aNShY HMLChMH HYTSh'aYM MMTShUrYM 'aShUr L'a-ShM'yV BQVL YHVH 'aShUr NShB'y YHVH LHM LBLThY HUr'aVThM 'aTh-H'aUrTSh 'aShUr NShB'y YHVH L'aBVThM LThTh LNV 'aUrTSh ZBTh ChLB VDBSh.
Latin Vulgate 5:6 per quadraginta annos itineris latissimae solitudinis incircumcisus fuit donec consumerentur qui non audierant vocem Domini et quibus ante iuraverat ut ostenderet eis terram lacte et melle manantem
King James Version 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war, which came out of Egypt, were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: unto whom the LORD sware that he would not shew them the land, which the LORD sware unto their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
American Standard Version 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the nation, even the men of war that came forth out of Egypt, were consumed, because they hearkened not unto the voice of Jehovah: unto whom Jehovah sware that he would not let them see the land which Jehovah sware unto their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Bible in Basic English 5:6 For the children of Israel were wandering in the waste land for forty years, till all the nation, that is, all the fighting-men, who had come out of Egypt, were dead, because they did not give ear to the voice of the Lord: to whom the Lord said, with an oath, that he would not let them see the land which the Lord had given his word to their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
Darby's English Translation 5:6 For the children of Israel had walked forty years in the wilderness, till the whole nation of men of war had perished who had come out of Egypt, who had not hearkened to the voice of Jehovah; to whom Jehovah had sworn that he would not show them the land which Jehovah had sworn unto their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Douay Rheims Bible 5:6 Luring the forty years of the journey in the wide wilderness, were uncircumcised: till all they were consumed that had not heard the voice of the Lord, and to whom he had sworn before, that he would not shew them the land flowing with milk and honey.
Noah Webster Bible 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, till all the people that were men of war who came out of Egypt were consumed, because they obeyed not the voice of the LORD: to whom the LORD swore that he would not show them the land which the LORD swore to their fathers that he would give us, a land that floweth with milk and honey.
World English Bible 5:6 For the children of Israel walked forty years in the wilderness, until all the nation, even the men of war who came forth out of Egypt, were consumed, because they didn`t listen to the voice of Yahweh: to whom Yahweh swore that he wouldn`t let them see the land which Yahweh swore to their fathers that he would give us, a land flowing with milk and honey.
Young's Literal Translation 5:6 for forty years have the sons of Israel gone in the wilderness, till all the nation of the men of war who are coming out of Egypt, who hearkened not to the voice of Jehovah, to whom Jehovah hath sworn not to show them the land which Jehovah sware to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey, are consumed;
|
7 | Modern Hebrew
ואת־בניהם הקים תחתם אתם מל יהושע כי־ערלים היו כי לא־מלו אותם בדרך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:7
Hebrew Transliterated 5:7 V'aTh-BNYHM HQYM ThChThM 'aThM ML YHVSh'y KY-'yUrLYM HYV KY L'a-MLV 'aVThM BDUrK.
Latin Vulgate 5:7 horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab Iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumciderat
King James Version 5:7 And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
American Standard Version 5:7 And their children, whom he raised up in their stead, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
Bible in Basic English 5:7 And their children, who came up in their place, now underwent circumcision by the hands of Joshua, not having had it before: for there had been no circumcision on the journey.
Darby's English Translation 5:7 And their sons whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised, for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way.
Douay Rheims Bible 5:7 The children of these succeeded in the place of their fathers, and were circumcised by Josue: for they were uncircumcised even as they were born, and no one had circumcised them in the way.
Noah Webster Bible 5:7 And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
World English Bible 5:7 Their children, whom he raised up in their place, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way.
Young's Literal Translation 5:7 and their sons He raised up in their stead, them hath Joshua circumcised, for they have been uncircumcised, for they have not circumcised them in the way.
|
8 | Modern Hebrew
ויהי כאשר־תמו כל־הגוי להמול וישבו תחתם במחנה עד חיותם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:8
Hebrew Transliterated 5:8 VYHY K'aShUr-ThMV KL-HGVY LHMVL VYShBV ThChThM BMChNH 'yD ChYVThM.
Latin Vulgate 5:8 postquam autem omnes circumcisi sunt manserunt in eodem castrorum loco donec sanarentur
King James Version 5:8 And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
American Standard Version 5:8 And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
Bible in Basic English 5:8 So when all the nation had undergone circumcision, they kept in their tents till they were well again.
Darby's English Translation 5:8 And it came to pass when the whole nation had finished being circumcised, that they abode in their place in the camp, till they were whole.
Douay Rheims Bible 5:8 Now after they were all circumcised, they remained in the same place of the camp, until they were healed.
Noah Webster Bible 5:8 And it came to pass when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
World English Bible 5:8 It happened, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, until they were whole.
Young's Literal Translation 5:8 And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;
|
9 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה אל־יהושע היום גלותי את־חרפת מצרים מעליכם ויקרא שם המקום ההוא גלגל עד היום הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:9
Hebrew Transliterated 5:9 VY'aMUr YHVH 'aL-YHVSh'y HYVM GLVThY 'aTh-ChUrPhTh MTShUrYM M'yLYKM VYQUr'a ShM HMQVM HHV'a GLGL 'yD HYVM HZH.
Latin Vulgate 5:9 dixitque Dominus ad Iosue hodie abstuli obprobrium Aegypti a vobis vocatumque est nomen loci illius Galgala usque in praesentem diem
King James Version 5:9 And the LORD said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of the place is called Gilgal unto this day.
American Standard Version 5:9 And Jehovah said unto Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Wherefore the name of that place was called Gilgal, unto this day.
Bible in Basic English 5:9 And the Lord said to Joshua, Today the shame of Egypt has been rolled away from you. So that place was named Gilgal, to this day.
Darby's English Translation 5:9 And Jehovah said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. And the name of the place was called Gilgal to this day.
Douay Rheims Bible 5:9 And the Lord said to Josue: This day have I taken away from you the reproach of Egypt. And the name of that place was called Galgal, until this present day.
Noah Webster Bible 5:9 And the LORD said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you: Wherefore the name of the place is called Gilgal to this day.
World English Bible 5:9 Yahweh said to Joshua, This day have I rolled away the reproach of Egypt from off you. Therefore the name of that place was called Gilgal, to this day.
Young's Literal Translation 5:9 and Jehovah saith unto Joshua, `To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;` and one calleth the name of that place Gilgal unto this day.
|
10 | Modern Hebrew
ויחנו בני־ישראל בגלגל ויעשו את־הפסח בארבעה עשר יום לחדש בערב בערבות יריחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:10
Hebrew Transliterated 5:10 VYChNV BNY-YShUr'aL BGLGL VY'yShV 'aTh-HPhSCh B'aUrB'yH 'yShUr YVM LChDSh B'yUrB B'yUrBVTh YUrYChV.
Latin Vulgate 5:10 manseruntque filii Israhel in Galgalis et fecerunt phase quartadecima die mensis ad vesperum in campestribus Hiericho
King James Version 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.
American Standard Version 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal; and they kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.
Bible in Basic English 5:10 So the children of Israel put up their tents in Gilgal; and they kept the Passover on the fourteenth day of the month, in the evening, in the lowlands of Jericho.
Darby's English Translation 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and held the passover on the fourteenth day of the month, at even, in the plains of Jericho.
Douay Rheims Bible 5:10 And the children of Israel abode in Galgal, and they kept the phase on the fourteenth day of the month, at evening, in the plains of Jericho:
Noah Webster Bible 5:10 And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at evening in the plains of Jericho.
World English Bible 5:10 The children of Israel encamped in Gilgal; and they kept the Passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.
Young's Literal Translation 5:10 And the sons of Israel encamp in Gilgal, and make the passover on the fourteenth day of the month, at evening, in the plains of Jericho;
|
11 | Modern Hebrew
ויאכלו מעבור הארץ ממחרת הפסח מצות וקלוי בעצם היום הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:11
Hebrew Transliterated 5:11 VY'aKLV M'yBVUr H'aUrTSh MMChUrTh HPhSCh MTShVTh VQLVY B'yTShM HYVM HZH.
Latin Vulgate 5:11 et comederunt de frugibus terrae die altero azymos panes et pulentam eiusdem anni
King James Version 5:11 And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
American Standard Version 5:11 And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.
Bible in Basic English 5:11 And on the day after the Passover, they had for their food the produce of the land, unleavened cakes and dry grain on the same day.
Darby's English Translation 5:11 And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened loaves, and roasted corn on that same day.
Douay Rheims Bible 5:11 And they ate on the next day unleavened bread of the corn of the land, and frumenty of the same year.
Noah Webster Bible 5:11 And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the same day.
World English Bible 5:11 They ate of the produce of the land on the next day after the Passover, unleavened cakes and parched grain, in the same day.
Young's Literal Translation 5:11 and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted corn, in this self-same day;
|
12 | Modern Hebrew
וישבת המן ממחרת באכלם מעבור הארץ ולא־היה עוד לבני ישראל מן ויאכלו מתבואת ארץ כנען בשנה ההיא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:12
Hebrew Transliterated 5:12 VYShBTh HMN MMChUrTh B'aKLM M'yBVUr H'aUrTSh VL'a-HYH 'yVD LBNY YShUr'aL MN VY'aKLV MThBV'aTh 'aUrTSh KN'yN BShNH HHY'a.
Latin Vulgate 5:12 defecitque manna postquam comederunt de frugibus terrae nec usi sunt ultra illo cibo filii Israhel sed comederunt de frugibus praesentis anni terrae Chanaan
King James Version 5:12 And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
American Standard Version 5:12 And the manna ceased on the morrow, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
Bible in Basic English 5:12 And there was no more manna from the day after they had for their food the produce of the land; the children of Israel had manna no longer, but that year the produce of the land of Canaan was their food.
Darby's English Translation 5:12 And the manna ceased on the morrow, when they had eaten of the old corn of the land; and there was no more manna for the children of Israel; and they ate of the produce of the land of Canaan that year.
Douay Rheims Bible 5:12 And the manna ceased after they ate of the corn of the land, neither did the children of Israel use that food any more, but they ate of the corn of the present year of the land of Chanaan.
Noah Webster Bible 5:12 And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
World English Bible 5:12 The manna ceased on the next day, after they had eaten of the produce of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they ate of the fruit of the land of Canaan that year.
Young's Literal Translation 5:12 and the manna doth cease on the morrow in their eating of the old corn of the land, and there hath been no more manna to the sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.
|
13 | Modern Hebrew
ויהי בהיות יהושע ביריחו וישא עיניו וירא והנה־איש עמד לנגדו וחרבו שלופה בידו וילך יהושע אליו ויאמר לו הלנו אתה אם־לצרינו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:13
Hebrew Transliterated 5:13 VYHY BHYVTh YHVSh'y BYUrYChV VYSh'a 'yYNYV VYUr'a VHNH-'aYSh 'yMD LNGDV VChUrBV ShLVPhH BYDV VYLK YHVSh'y 'aLYV VY'aMUr LV HLNV 'aThH 'aM-LTShUrYNV.
Latin Vulgate 5:13 cum autem esset Iosue in agro urbis Hiericho levavit oculos et vidit virum stantem contra se et evaginatum tenentem gladium perrexitque ad eum et ait noster es an adversariorum
King James Version 5:13 And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
American Standard Version 5:13 And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
Bible in Basic English 5:13 Now when Joshua was near Jericho, lifting up his eyes he saw a man in front of him, with his sword uncovered in his hand: and Joshua went up to him and said, Are you for us or against us?
Darby's English Translation 5:13 And it came to pass when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, there stood a man before him with his sword drawn in his hand. And Joshua went to him, and said to him: Art thou for us, or for our enemies?
Douay Rheims Bible 5:13 And when Josue was in the field of the city of Jericho, he lifted up his eyes, and saw a man standing over against him: holding a drawn sword, and he went to him, and said: Art thou one of ours, or of our adversaries?
Noah Webster Bible 5:13 And it came to pass when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went to him, and said to him, Art thou for us, or for our adversaries?
World English Bible 5:13 It happened, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went to him, and said to him, Are you for us, or for our adversaries?
Young's Literal Translation 5:13 And it cometh to pass in Joshua`s being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, one standing over-against him, and his drawn sword in his hand, and Joshua goeth unto him, and saith to him, `Art thou for us or for our adversaries?`
|
14 | Modern Hebrew
ויאמר לא כי אני שר־צבא־יהוה עתה באתי ויפל יהושע אל־פניו ארצה וישתחו ויאמר לו מה אדני מדבר אל־עבדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:14
Hebrew Transliterated 5:14 VY'aMUr L'a KY 'aNY ShUr-TShB'a-YHVH 'yThH B'aThY VYPhL YHVSh'y 'aL-PhNYV 'aUrTShH VYShThChV VY'aMUr LV MH 'aDNY MDBUr 'aL-'yBDV.
Latin Vulgate 5:14 qui respondit nequaquam sed sum princeps exercitus Domini et nunc venio
King James Version 5:14 And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
American Standard Version 5:14 And he said, Nay; but as prince of the host of Jehovah am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
Bible in Basic English 5:14 And he said, No; but I have come as captain of the armies of the Lord. Then Joshua, falling down with his face to the earth in worship, said, What has my lord to say to his servant?
Darby's English Translation 5:14 And he said, No; for as captain of the army of Jehovah am I now come. Then Joshua fell upon his face to the earth, and worshipped, and said to him, What saith my lord unto his servant?
Douay Rheims Bible 5:14 And he answered: No: but I am prince of the host of the Lord, and now I am come. Josue fell on his face to the ground. And worshipping, add: What saith my lord to his servant?
Noah Webster Bible 5:14 And he said, No; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and worshiped, and said to him, What saith my lord to his servant?
World English Bible 5:14 He said, No; but as prince of the host of Yahweh am I now come. Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said to him, What says my lord to his servant?
Young's Literal Translation 5:14 And He saith, `No, for I am Prince of Jehovah`s host; now I have come;` and Joshua falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and saith to Him, `What is my Lord speaking unto His servant?`
|
15 | Modern Hebrew
ויאמר שר־צבא יהוה אל־יהושע של־נעלך מעל רגלך כי המקום אשר אתה עמד עליו קדש הוא ויעש יהושע כן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 5:15
Hebrew Transliterated 5:15 VY'aMUr ShUr-TShB'a YHVH 'aL-YHVSh'y ShL-N'yLK M'yL UrGLK KY HMQVM 'aShUr 'aThH 'yMD 'yLYV QDSh HV'a VY'ySh YHVSh'y KN.
Latin Vulgate 5:15 cecidit Iosue pronus in terram et adorans ait quid dominus meus loquitur ad servum suum. solve inquit calciamentum de pedibus tuis locus enim in quo stas sanctus est fecitque Iosue ut sibi fuerat imperatum
King James Version 5:15 And the captain of the LORD'S host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
American Standard Version 5:15 And the prince of Jehovah`s host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
Bible in Basic English 5:15 And the captain of the Lord's army said to Joshua, Take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy. And Joshua did so.
Darby's English Translation 5:15 And the captain of Jehovah`s army said to Joshua, Loose thy sandal from off thy foot: for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
Douay Rheims Bible 5:15 Loose, saith he, thy shoes from off thy feet: for the place whereon thou standest is holy. And Josue did as was commanded him.
Noah Webster Bible 5:15 And the captain of the LORD'S host said to Joshua, Loose thy shoe from off thy foot, for the place on which thou standest is holy: and Joshua did so.
World English Bible 5:15 The prince of Yahweh`s host said to Joshua, Put off your shoe from off your foot; for the place whereon you stand is holy. Joshua did so.
Young's Literal Translation 5:15 And the Prince of Jehovah`s host saith unto Joshua, `Cast off thy shoe from off thy foot, for the place on which thou art standing is holy;` and Joshua doth so;
|