| Chapter 4 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
1 | Modern Hebrew
ויספו בני ישראל לעשות הרע בעיני יהוה ואהוד מת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:1
Hebrew Transliterated 4:1 VYSPhV BNY YShUr'aL L'yShVTh HUr'y B'yYNY YHVH V'aHVD MTh.
Latin Vulgate 4:1 addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth
King James Version 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
American Standard Version 4:1 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Bible in Basic English 4:1 And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
Darby's English Translation 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah; now Ehud was dead.
Douay Rheims Bible 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
Noah Webster Bible 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
World English Bible 4:1 The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead.
Young's Literal Translation 4:1 And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,
|
2 | Modern Hebrew
וימכרם יהוה ביד יבין מלך־כנען אשר מלך בחצור ושר־צבאו סיסרא והוא יושב בחרשת הגוים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:2
Hebrew Transliterated 4:2 VYMKUrM YHVH BYD YBYN MLK-KN'yN 'aShUr MLK BChTShVUr VShUr-TShB'aV SYSUr'a VHV'a YVShB BChUrShTh HGVYM.
Latin Vulgate 4:2 et tradidit illos Dominus in manu Iabin regis Chanaan qui regnavit in Asor habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram ipse autem habitabat in Aroseth gentium
King James Version 4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.
American Standard Version 4:2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
Bible in Basic English 4:2 And the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles.
Darby's English Translation 4:2 And Jehovah sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the captain of his army was Sisera, who dwelt in Harosheth-Goim.
Douay Rheims Bible 4:2 And the Lord delivered them up into the hands of Jaban king of Chanaan, who reigned in Asor: and he had a general of his army named Sisara, and he dwelt in Haroseth of the Gentiles.
Noah Webster Bible 4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan that reigned in Hazor, the captain of whose host was Sisera, who dwelt in Harosheth of the Gentiles.
World English Bible 4:2 Yahweh sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, who lived in Harosheth of the Gentiles.
Young's Literal Translation 4:2 and Jehovah selleth them into the hand of Jabin king of Canaan, who hath reigned in Hazor, and the head of his host is Sisera, and he is dwelling in Harosheth of the Goyim;
|
3 | Modern Hebrew
ויצעקו בני־ישראל אל־יהוה כי תשע מאות רכב־ברזל לו והוא לחץ את־ בני ישראל בחזקה עשרים שנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:3
Hebrew Transliterated 4:3 VYTSh'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH KY ThSh'y M'aVTh UrKB-BUrZL LV VHV'a LChTSh 'aTh- BNY YShUr'aL BChZQH 'yShUrYM ShNH.
Latin Vulgate 4:3 clamaveruntque filii Israhel ad Dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eos
King James Version 4:3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
American Standard Version 4:3 And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Bible in Basic English 4:3 Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.
Darby's English Translation 4:3 And the children of Israel cried to Jehovah; for he had nine hundred chariots of iron, and he mightily oppressed the children of Israel twenty years.
Douay Rheims Bible 4:3 And the children of Israel cried to the Lord: for he had nine hundred chariots set with scythes, and for twenty years had grievously oppressed them.
Noah Webster Bible 4:3 And the children of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
World English Bible 4:3 The children of Israel cried to Yahweh: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
Young's Literal Translation 4:3 and the sons of Israel cry unto Jehovah, for he hath nine hundred chariots of iron, and he hath oppressed the sons of Israel mightily twenty years.
|
4 | Modern Hebrew
ודבורה אשה נביאה אשת לפידות היא שפטה את־ישראל בעת ההיא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:4
Hebrew Transliterated 4:4 VDBVUrH 'aShH NBY'aH 'aShTh LPhYDVTh HY'a ShPhTH 'aTh-YShUr'aL B'yTh HHY'a.
Latin Vulgate 4:4 erat autem Debbora prophetis uxor Lapidoth quae iudicabat populum in illo tempore
King James Version 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time.
American Standard Version 4:4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time.
Bible in Basic English 4:4 Now Deborah, a woman prophet, the wife of Lapidoth, was judge of Israel at that time.
Darby's English Translation 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, judged Israel at that time.
Douay Rheims Bible 4:4 And there was at that time Debbora a prophetess the wife of Lapidoth, who judged the people,
Noah Webster Bible 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time.
World English Bible 4:4 Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time.
Young's Literal Translation 4:4 And Deborah, a woman inspired, wife of Lapidoth, she is judging Israel at that time,
|
5 | Modern Hebrew
והיא יושבת תחת־תמר דבורה בין הרמה ובין בית־אל בהר אפרים ויעלו אליה בני ישראל למשפט׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:5
Hebrew Transliterated 4:5 VHY'a YVShBTh ThChTh-ThMUr DBVUrH BYN HUrMH VBYN BYTh-'aL BHUr 'aPhUrYM VY'yLV 'aLYH BNY YShUr'aL LMShPhT.
Latin Vulgate 4:5 et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium
King James Version 4:5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
American Standard Version 4:5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Bible in Basic English 4:5 (And she had her seat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her to be judged.)
Darby's English Translation 4:5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim; and the children of Israel came up to her for judgment.
Douay Rheims Bible 4:5 And she sat under a palm tree, which was called by her name, between Rama and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for all judgment.
Noah Webster Bible 4:5 And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
World English Bible 4:5 She lived under the palm-tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Young's Literal Translation 4:5 and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment.
|
6 | Modern Hebrew
ותשלח ותקרא לברק בן־אבינעם מקדש נפתלי ותאמר אליו הלא צוה יהוה אלהי־ישראל לך ומשכת בהר תבור ולקחת עמך עשרת אלפים איש מבני נפתלי ומבני זבלון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:6
Hebrew Transliterated 4:6 VThShLCh VThQUr'a LBUrQ BN-'aBYN'yM MQDSh NPhThLY VTh'aMUr 'aLYV HL'a TShVH YHVH 'aLHY-YShUr'aL LK VMShKTh BHUr ThBVUr VLQChTh 'yMK 'yShUrTh 'aLPhYM 'aYSh MBNY NPhThLY VMBNY ZBLVN.
Latin Vulgate 4:6 quae misit et vocavit Barac filium Abinoem de Cedes Nepthalim dixitque ad eum praecepit tibi Dominus Deus Israhel vade et duc exercitum in montem Thabor tollesque tecum decem milia pugnatorum de filiis Nepthalim et de filiis Zabulon
King James Version 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
American Standard Version 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said unto him, Hath not Jehovah, the God of Israel, commanded, saying, Go and draw unto mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Bible in Basic English 4:6 And she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Darby's English Translation 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-Naphtali, and said to him, Hath not Jehovah the God of Israel commanded? Go and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun,
Douay Rheims Bible 4:6 And she sent and called Barac the son of Abinoem out of Cedes in Nephtali: and she said to him: The Lord God of Israel hath commanded thee: Go, and lead an army to mount Thabor, and thou shalt take with thee ten thousand fighting men of the children of Nephtali, and of the children of Zabulon:
Noah Webster Bible 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go, and draw towards mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali, and of the children of Zebulun?
World English Bible 4:6 She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him, Hasn`t Yahweh, the God of Israel, commanded, saying, Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Young's Literal Translation 4:6 And she sendeth and calleth for Barak son of Abinoam, out of Kedesh-Naphtali, and saith unto him, `Hath not Jehovah, God of Israel, commanded? go, and thou hast drawn towards mount Tabor, and hast taken with thee ten thousand men, out of the sons of Naphtali, and out of the sons of Zebulun,
|
7 | Modern Hebrew
ומשכתי אליך אל־נחל קישון את־סיסרא שר־צבא יבין ואת־רכבו ואת־ המונו ונתתיהו בידך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:7
Hebrew Transliterated 4:7 VMShKThY 'aLYK 'aL-NChL QYShVN 'aTh-SYSUr'a ShUr-TShB'a YBYN V'aTh-UrKBV V'aTh- HMVNV VNThThYHV BYDK.
Latin Vulgate 4:7 ego autem ducam ad te in loco torrentis Cison Sisaram principem exercitus Iabin et currus eius atque omnem multitudinem et tradam eos in manu tua
King James Version 4:7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
American Standard Version 4:7 And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin`s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
Bible in Basic English 4:7 And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands.
Darby's English Translation 4:7 and I will draw unto thee, to the torrent Kishon, Sisera, the captain of Jabin`s army, and his chariots and his multitude, and I will give him into thy hand.
Douay Rheims Bible 4:7 And I will bring unto thee in the place of the torrent Cison, Sisara the general of Jabin's army, and his chariots, and all his multitude, and will deliver them into thy hand.
Noah Webster Bible 4:7 And I will draw to thee, to the river Kishon, Sisera the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
World English Bible 4:7 I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin`s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
Young's Literal Translation 4:7 and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.`
|
8 | Modern Hebrew
ויאמר אליה ברק אם־תלכי עמי והלכתי ואם־לא תלכי עמי לא אלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:8
Hebrew Transliterated 4:8 VY'aMUr 'aLYH BUrQ 'aM-ThLKY 'yMY VHLKThY V'aM-L'a ThLKY 'yMY L'a 'aLK.
Latin Vulgate 4:8 dixitque ad eam Barac si venis mecum vadam si nolueris venire non pergam
King James Version 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
American Standard Version 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go; but if thou wilt not go with me, I will not go.
Bible in Basic English 4:8 And Barak said to her, If you will go with me then I will go; but if you will not go with me I will not go.
Darby's English Translation 4:8 And Barak said to her, If thou goest with me, then I will go, but if thou goest not with me, I will not go.
Douay Rheims Bible 4:8 And Barac said to her: If thou wilt come with me, I will go: if thou wilt not come with me, I will not go.
Noah Webster Bible 4:8 And Barak said to her, if thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, then I will not go.
World English Bible 4:8 Barak said to her, If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.
Young's Literal Translation 4:8 And Barak saith unto her, `If thou dost go with me, then I have gone; and if thou dost not go with me, I do not go;`
|
9 | Modern Hebrew
ותאמר הלך אלך עמך אפס כי לא תהיה תפארתך על־הדרך אשר אתה הולך כי ביד־אשה ימכר יהוה את־סיסרא ותקם דבורה ותלך עם־ברק קדשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:9
Hebrew Transliterated 4:9 VTh'aMUr HLK 'aLK 'yMK 'aPhS KY L'a ThHYH ThPh'aUrThK 'yL-HDUrK 'aShUr 'aThH HVLK KY BYD-'aShH YMKUr YHVH 'aTh-SYSUr'a VThQM DBVUrH VThLK 'yM-BUrQ QDShH.
Latin Vulgate 4:9 quae dixit ad eum ibo quidem tecum sed in hac vice tibi victoria non reputabitur quia in manu mulieris tradetur Sisara surrexit itaque Debbora et perrexit cum Barac in Cedes
King James Version 4:9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
American Standard Version 4:9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding, the journey that thou takest shall not be for thine honor; for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
Bible in Basic English 4:9 And she said, I will certainly go with you: though you will get no honour in your undertaking, for the Lord will give Sisera into the hands of a woman. So Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
Darby's English Translation 4:9 And she said, I will by all means go with thee, only that it will not be to thine honour upon the way which thou goest, for Jehovah will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
Douay Rheims Bible 4:9 She said to him: I will go indeed with thee, but at this time the victory shall not be attributed to thee, because Sisara shall be delivered into the hand of a woman. Debbora therefore arose, and went with Barac to Cedes.
Noah Webster Bible 4:9 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thy honor; for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
World English Bible 4:9 She said, I will surely go with you: notwithstanding, the journey that you take shall not be for your honor; for Yahweh will sell Sisera into the hand of a woman. Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.
Young's Literal Translation 4:9 and she saith, `I do certainly go with thee; only, surely thy glory is not on the way which thou art going, for into the hand of a woman doth Jehovah sell Sisera;` and Deborah riseth and goeth with Barak to Kedesh.
|
10 | Modern Hebrew
ויזעק ברק את־זבולן ואת־נפתלי קדשה ויעל ברגליו עשרת אלפי איש ותעל עמו דבורה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:10
Hebrew Transliterated 4:10 VYZ'yQ BUrQ 'aTh-ZBVLN V'aTh-NPhThLY QDShH VY'yL BUrGLYV 'yShUrTh 'aLPhY 'aYSh VTh'yL 'yMV DBVUrH.
Latin Vulgate 4:10 qui accitis Zabulon et Nepthalim ascendit cum decem milibus pugnatorum habens Debboram in comitatu suo
King James Version 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
American Standard Version 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
Bible in Basic English 4:10 Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him.
Darby's English Translation 4:10 And Barak called together Zebulun and Naphtali to Kedesh; and there went up at his feet ten thousand men; and Deborah went up with him.
Douay Rheims Bible 4:10 And he called unto him Zabulon and Nepbtali, and went up with ten thousand fighting men, having Debbora in his company.
Noah Webster Bible 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
World English Bible 4:10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
Young's Literal Translation 4:10 And Barak calleth Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goeth up -- at his feet are ten thousand men -- and Deborah goeth up with him.
|
11 | Modern Hebrew
וחבר הקיני נפרד מקין מבני חבב חתן משה ויט אהלו עד־אלון בצענים אשר את־קדש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:11
Hebrew Transliterated 4:11 VChBUr HQYNY NPhUrD MQYN MBNY ChBB ChThN MShH VYT 'aHLV 'yD-'aLVN BTSh'yNYM 'aShUr 'aTh-QDSh.
Latin Vulgate 4:11 Aber autem Cineus recesserat quondam a ceteris Cineis fratribus suis filiis Obab cognati Mosi et tetenderat tabernacula usque ad vallem quae vocatur Sennim et erat iuxta Cedes
King James Version 4:11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
American Standard Version 4:11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.
Bible in Basic English 4:11 Now Heber the Kenite, separating himself from the rest of the Kenites, from the children of Hobab, the brother-in-law of Moses, had put up his tent as far away as the oak-tree in Zaanannim, by Kedesh.
Darby's English Translation 4:11 (Now Heber the Kenite had severed himself from the Kenites, from the children of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak of Zaannaim, which is by Kedesh.)
Douay Rheims Bible 4:11 Now Haber the Cinite had some time before departed from the rest of the Cinites his brethren the sons of Hobab, the kinsman of Moses: and had pitched his tents unto the valley which is called Sellnim, and was near Cedes.
Noah Webster Bible 4:11 Now Heber the Kenite, who was of the children of Hobab the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent to the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.
World English Bible 4:11 Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, even from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.
Young's Literal Translation 4:11 And Heber the Kenite hath been separated from the Kenite, from the sons of Hobab father-in-law of Moses, and he stretcheth out his tent unto the oak in Zaanaim, which is by Kedesh.
|
12 | Modern Hebrew
ויגדו לסיסרא כי עלה ברק בן־אבינעם הר־תבור׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:12
Hebrew Transliterated 4:12 VYGDV LSYSUr'a KY 'yLH BUrQ BN-'aBYN'yM HUr-ThBVUr.
Latin Vulgate 4:12 nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor
King James Version 4:12 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
American Standard Version 4:12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Bible in Basic English 4:12 And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
Darby's English Translation 4:12 And they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor.
Douay Rheims Bible 4:12 And it was told Sisara, that Barac the son of Ablinoem was gone up to mount Thabor:
Noah Webster Bible 4:12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor.
World English Bible 4:12 They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
Young's Literal Translation 4:12 And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor,
|
13 | Modern Hebrew
ויזעק סיסרא את־כל־רכבו תשע מאות רכב ברזל ואת־כל־העם אשר אתו מחרשת הגוים אל־נחל קישון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:13
Hebrew Transliterated 4:13 VYZ'yQ SYSUr'a 'aTh-KL-UrKBV ThSh'y M'aVTh UrKB BUrZL V'aTh-KL-H'yM 'aShUr 'aThV MChUrShTh HGVYM 'aL-NChL QYShVN.
Latin Vulgate 4:13 et congregavit nongentos falcatos currus omnemque exercitum de Aroseth gentium ad torrentem Cison
King James Version 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.
American Standard Version 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles, unto the river Kishon.
Bible in Basic English 4:13 So Sisera got together all his war-carriages, nine hundred war-carriages of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles as far as the river Kishon.
Darby's English Translation 4:13 Then Sisera gathered together all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth-Goim to the torrent Kishon.
Douay Rheims Bible 4:13 And he gathered together his nine hundred chariots armed with scythes, and all his army from Haroseth of the Gentiles to the torrent Cison.
Noah Webster Bible 4:13 And Sisera collected all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles to the river of Kishon.
World English Bible 4:13 Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles, to the river Kishon.
Young's Literal Translation 4:13 and Sisera calleth all his chariots, nine hundred chariots of iron, and all the people who are with him, from Harosheth of the Goyim, unto the brook Kishon.
|
14 | Modern Hebrew
ותאמר דברה אל־ברק קום כי זה היום אשר נתן יהוה את־סיסרא בידך הלא יהוה יצא לפניך וירד ברק מהר תבור ועשרת אלפים איש אחריו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:14
Hebrew Transliterated 4:14 VTh'aMUr DBUrH 'aL-BUrQ QVM KY ZH HYVM 'aShUr NThN YHVH 'aTh-SYSUr'a BYDK HL'a YHVH YTSh'a LPhNYK VYUrD BUrQ MHUr ThBVUr V'yShUrTh 'aLPhYM 'aYSh 'aChUrYV.
Latin Vulgate 4:14 dixitque Debbora ad Barac surge haec est enim dies in qua tradidit Dominus Sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque Barac de monte Thabor et decem milia pugnatorum cum eo
King James Version 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
American Standard Version 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath delivered Sisera into thy hand; is not Jehovah gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
Bible in Basic English 4:14 Then Deborah said to Barak, Up! for today the Lord has given Sisera into your hands: has not the Lord gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him.
Darby's English Translation 4:14 And Deborah said to Barak, Up; for this is the day in which Jehovah hath given Sisera into thy hand! Is not Jehovah gone out before thee? And Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
Douay Rheims Bible 4:14 And Debbora said to Barac: Arise, for this is the day wherein the Lord hath delivered Sisara into thy hands: behold he is thy leader. And Barac went down from mount Thabor, and ten thousand fighting men with him.
Noah Webster Bible 4:14 And Deborah said to Barak, Arise, for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thy hand: hath not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
World English Bible 4:14 Deborah said to Barak, Up; for this is the day in which Yahweh has delivered Sisera into your hand; hasn`t Yahweh gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him.
Young's Literal Translation 4:14 And Deborah saith unto Barak, `Rise, for this is the day in which Jehovah hath given Sisera into thy hand; hath not Jehovah gone out before thee?` And Barak goeth down from mount Tabor, and ten thousand men after him.
|
15 | Modern Hebrew
ויהם יהוה את־סיסרא ואת־כל־הרכב ואת־כל־המחנה לפי־חרב לפני ברק וירד סיסרא מעל המרכבה וינס ברגליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:15
Hebrew Transliterated 4:15 VYHM YHVH 'aTh-SYSUr'a V'aTh-KL-HUrKB V'aTh-KL-HMChNH LPhY-ChUrB LPhNY BUrQ VYUrD SYSUr'a M'yL HMUrKBH VYNS BUrGLYV.
Latin Vulgate 4:15 perterruitque Dominus Sisaram et omnes currus eius universamque multitudinem in ore gladii ad conspectum Barac in tantum ut Sisara de curru desiliens pedibus fugeret
King James Version 4:15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.
American Standard Version 4:15 And Jehovah discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
Bible in Basic English 4:15 And the Lord sent fear on Sisera and all his war-carriages and all his army before Barak; and Sisera got down from his war-carriage and went in flight on foot.
Darby's English Translation 4:15 And Jehovah discomfited Sisera, and all the chariots, and all the army, with the edge of the sword before Barak; and Sisera got down from his chariot, and fled on foot.
Douay Rheims Bible 4:15 And the Lord struck a terror into Sisara, and all his chariots, and all his multitude, with the edge of the sword, at the sight of Barac, insomuch that Sisara leaping down from off his chariot, fled away on foot.
Noah Webster Bible 4:15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
World English Bible 4:15 Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet.
Young's Literal Translation 4:15 And Jehovah destroyeth Sisera, and all the chariots, and all the camp, by the mouth of the sword, before Barak, and Sisera cometh down from off the chariot, and fleeth on his feet.
|
16 | Modern Hebrew
וברק רדף אחרי הרכב ואחרי המחנה עד חרשת הגוים ויפל כל־מחנה סיסרא לפי־חרב לא נשאר עד־אחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:16
Hebrew Transliterated 4:16 VBUrQ UrDPh 'aChUrY HUrKB V'aChUrY HMChNH 'yD ChUrShTh HGVYM VYPhL KL-MChNH SYSUr'a LPhY-ChUrB L'a NSh'aUr 'yD-'aChD.
Latin Vulgate 4:16 et Barac persequeretur fugientes currus et exercitum usque ad Aroseth gentium et omnis hostium multitudo usque ad internicionem caderet
King James Version 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
American Standard Version 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left.
Bible in Basic English 4:16 But Barak went after the war-carriages and the army as far as Harosheth of the Gentiles; and all Sisera's army was put to the sword; not a man got away.
Darby's English Translation 4:16 And Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth-Goim; and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not one was left.
Douay Rheims Bible 4:16 And Barac pursued after the fleeing chariots and the army unto Haroseth of the Gentiles, and all the multitude of the enemies was utterly destroyed.
Noah Webster Bible 4:16 But Barak pursued the chariots, and the host, to Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.
World English Bible 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, to Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell by the edge of the sword; there was not a man left.
Young's Literal Translation 4:16 And Barak hath pursued after the chariots and after the camp, unto Harosheth of the Goyim, and all the camp of Sisera falleth by the mouth of the sword -- there hath not been left even one.
|
17 | Modern Hebrew
וסיסרא נס ברגליו אל־אהל יעל אשת חבר הקיני כי שלום בין יבין מלך־חצור ובין בית חבר הקיני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:17
Hebrew Transliterated 4:17 VSYSUr'a NS BUrGLYV 'aL-'aHL Y'yL 'aShTh ChBUr HQYNY KY ShLVM BYN YBYN MLK-ChTShVUr VBYN BYTh ChBUr HQYNY.
Latin Vulgate 4:17 Sisara autem fugiens pervenit ad tentorium Iahel uxoris Aber Cinei erat enim pax inter Iabin regem Asor et domum Aber Cinei
King James Version 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
American Standard Version 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
Bible in Basic English 4:17 But Sisera went in flight on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin, king of Hazor, and the family of Heber the Kenite.
Darby's English Translation 4:17 And Sisera fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
Douay Rheims Bible 4:17 But Sisara fleeing came to the tent of Jahel the wife of Haber the Cinite, for there was peace between Jabin the king of Asor, and the house of Haber the Cinite.
Noah Webster Bible 4:17 Howbeit, Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
World English Bible 4:17 However Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
Young's Literal Translation 4:17 And Sisera hath fled on his feet unto the tent of Jael wife of Heber the Kenite, for peace is between Jabin king of Hazor and the house of Heber the Kenite;
|
18 | Modern Hebrew
ותצא יעל לקראת סיסרא ותאמר אליו סורה אדני סורה אלי אל־תירא ויסר אליה האהלה ותכסהו בשמיכה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:18
Hebrew Transliterated 4:18 VThTSh'a Y'yL LQUr'aTh SYSUr'a VTh'aMUr 'aLYV SVUrH 'aDNY SVUrH 'aLY 'aL-ThYUr'a VYSUr 'aLYH H'aHLH VThKSHV BShMYKH.
Latin Vulgate 4:18 egressa igitur Iahel in occursum Sisarae dixit ad eum intra ad me domine mi intra ne timeas qui ingressus tabernaculum eius et opertus ab ea pallio
King James Version 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.
American Standard Version 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.
Bible in Basic English 4:18 And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him.
Darby's English Translation 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in to her, into the tent, and she covered him with the quilt.
Douay Rheims Bible 4:18 And Jahel went forth to meet Sisara, and said to him: Come in to me, my lord, come in, fear not. He went in to her tent, and being covered by her with a cloak,
Noah Webster Bible 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle.
World English Bible 4:18 Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; don`t be afraid. He turned in to her into the tent, and she covered him with a rug.
Young's Literal Translation 4:18 and Jael goeth out to meet Sisera, and saith unto him, `Turn aside, my lord, turn aside unto me, fear not;` and he turneth aside unto her, into the tent, and she covereth him with a coverlet.
|
19 | Modern Hebrew
ויאמר אליה השקיני־נא מעט־מים כי צמאתי ותפתח את־נאוד החלב ותשקהו ותכסהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:19
Hebrew Transliterated 4:19 VY'aMUr 'aLYH HShQYNY-N'a M'yT-MYM KY TShM'aThY VThPhThCh 'aTh-N'aVD HChLB VThShQHV VThKSHV.
Latin Vulgate 4:19 dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum
King James Version 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
American Standard Version 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
Bible in Basic English 4:19 Then he said to her, Give me now a little water, for I have need of a drink. And opening a skin of milk, she gave him drink, and put the cover over him again.
Darby's English Translation 4:19 And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink, for I am thirsty. And she opened the flask of milk, and gave him drink, and covered him.
Douay Rheims Bible 4:19 Said to her: Give me, I beseech thee, a little water, for I am very thirsty. She opened a bottle of milk, and gave him to drink, and covered him.
Noah Webster Bible 4:19 And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
World English Bible 4:19 He said to her, Please give me a little water to drink; for I am thirsty. She opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
Young's Literal Translation 4:19 And he saith unto her, `Give me to drink, I pray thee, a little water, for I am thirsty;` and she openeth the bottle of milk, and giveth him to drink, and covereth him.
|
20 | Modern Hebrew
ויאמר אליה עמד פתח האהל והיה אם־איש יבוא ושאלך ואמר היש־פה איש ואמרת אין׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:20
Hebrew Transliterated 4:20 VY'aMUr 'aLYH 'yMD PhThCh H'aHL VHYH 'aM-'aYSh YBV'a VSh'aLK V'aMUr HYSh-PhH 'aYSh V'aMUrTh 'aYN.
Latin Vulgate 4:20 dixitque Sisara ad eam sta ante ostium tabernaculi et cum venerit aliquis interrogans te et dicens numquid hic est aliquis respondebis nullus est
King James Version 4:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
American Standard Version 4:20 And he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
Bible in Basic English 4:20 And he said to her, Take your place at the door of the tent, and if anyone comes and says to you, Is there any man here, say, No.
Darby's English Translation 4:20 And he said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be if any one come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
Douay Rheims Bible 4:20 And Sisara said to her: Stand before the door of the tent, and when any shall come and inquire of thee, saying: Is there any man here? thou shalt say: There is none.
Noah Webster Bible 4:20 Again he said to her, stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No.
World English Bible 4:20 He said to her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and inquire of you, and say, Is there any man here? that you shall say, No.
Young's Literal Translation 4:20 And he saith unto her, `Stand at the opening of the tent, and it hath been, if any doth come in, and hath asked thee, and said, Is there a man here? that thou hast said, There is not.`
|
21 | Modern Hebrew
ותקח יעל אשת־חבר את־יתד האהל ותשם את־המקבת בידה ותבוא אליו בלאט ותתקע את־היתד ברקתו ותצנח בארץ והוא־נרדם ויעף וימת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:21
Hebrew Transliterated 4:21 VThQCh Y'yL 'aShTh-ChBUr 'aTh-YThD H'aHL VThShM 'aTh-HMQBTh BYDH VThBV'a 'aLYV BL'aT VThThQ'y 'aTh-HYThD BUrQThV VThTShNCh B'aUrTSh VHV'a-NUrDM VY'yPh VYMTh.
Latin Vulgate 4:21 tulit itaque Iahel uxor Aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus est
King James Version 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
American Standard Version 4:21 Then Jael Heber`s wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
Bible in Basic English 4:21 Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end.
Darby's English Translation 4:21 And Jael Heber`s wife took a tent-pin, and took the hammer in her hand, and went softly to him, and smote the pin into his temples, and it penetrated into the ground; for he had fallen into a deep sleep and was faint; and he died.
Douay Rheims Bible 4:21 So Jahel Haber's wife took a nail of the tent, and taking also a hammer: and going in softly, and with silence, she put the nail upon the temples of his head, and striking it With the hammer, drove it through his brain fast into the ground: and so passing from deep sleep to death, he fainted away and died.
Noah Webster Bible 4:21 Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.
World English Bible 4:21 Then Jael Heber`s wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
Young's Literal Translation 4:21 And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.
|
22 | Modern Hebrew
והנה ברק רדף את־סיסרא ותצא יעל לקראתו ותאמר לו לך ואראך את־ האיש אשר־אתה מבקש ויבא אליה והנה סיסרא נפל מת והיתד ברקתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:22
Hebrew Transliterated 4:22 VHNH BUrQ UrDPh 'aTh-SYSUr'a VThTSh'a Y'yL LQUr'aThV VTh'aMUr LV LK V'aUr'aK 'aTh- H'aYSh 'aShUr-'aThH MBQSh VYB'a 'aLYH VHNH SYSUr'a NPhL MTh VHYThD BUrQThV.
Latin Vulgate 4:22 et ecce Barac sequens Sisaram veniebat egressaque Iahel in occursum eius dixit ei veni et ostendam tibi virum quem quaeris qui cum intrasset ad eam vidit Sisaram iacentem mortuum et clavum infixum in tempore eius
King James Version 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
American Standard Version 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And he came unto her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
Bible in Basic English 4:22 Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for. So he came into her tent and saw, and there was Sisera stretched out dead with the tent-pin in his head.
Darby's English Translation 4:22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael went out to meet him, and said to him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And he went into her tent, and behold, Sisera lay dead, and the pin was in his temples.
Douay Rheims Bible 4:22 And behold Barac came pursuing after Sisara: and Jahel went out to meet him, and said to him: Come, and I will shew thee, the man whom thou seekest. And when he came into her tent, be saw Sisara lying dead, and the nail fastened in his temples.
Noah Webster Bible 4:22 And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.
World English Bible 4:22 Behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said to him, Come, and I will show you the man whom you seek. He came to her; and, behold, Sisera lay dead, and the tent-pin was in his temples.
Young's Literal Translation 4:22 And lo, Barak is pursuing Sisera, and Jael cometh out to meet him, and saith to him, `Come, and I shew thee the man whom thou art seeking;` and he cometh in unto her, and lo, Sisera is fallen -- dead, and the pin in his temples.
|
23 | Modern Hebrew
ויכנע אלהים ביום ההוא את יבין מלך־כנען לפני בני ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:23
Hebrew Transliterated 4:23 VYKN'y 'aLHYM BYVM HHV'a 'aTh YBYN MLK-KN'yN LPhNY BNY YShUr'aL.
Latin Vulgate 4:23 humiliavit ergo Deus in die illo Iabin regem Chanaan coram filiis Israhel
King James Version 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
American Standard Version 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Bible in Basic English 4:23 So that day God overcame Jabin, king of Canaan, before the children of Israel.
Darby's English Translation 4:23 So God subdued on that day Jabin king of Canaan before the children of Israel.
Douay Rheims Bible 4:23 So God that day humbled Jabin the king of Chanaan before the children of Israel:
Noah Webster Bible 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
World English Bible 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Young's Literal Translation 4:23 And God humbleth on that day Jabin king of Canaan before the sons of Israel,
|
24 | Modern Hebrew
ותלך יד בני־ישראל הלוך וקשה על יבין מלך־כנען עד אשר הכריתו את יבין מלך־כנען׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:24
Hebrew Transliterated 4:24 VThLK YD BNY-YShUr'aL HLVK VQShH 'yL YBYN MLK-KN'yN 'yD 'aShUr HKUrYThV 'aTh YBYN MLK-KN'yN.
Latin Vulgate 4:24 qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan donec delerent eum
King James Version 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
American Standard Version 4:24 And the hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Bible in Basic English 4:24 And the power of the children of Israel went on increasing against Jabin, king of Canaan, till he was cut off.
Darby's English Translation 4:24 And the hand of the children of Israel ever advanced, and prevailed against Jabin king of Canaan, until they had cut off Jabin king of Canaan.
Douay Rheims Bible 4:24 Who grew daily stronger, and with a mighty hand overpowered Jabin king of Chanaan, till they quite destroyed him.
Noah Webster Bible 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
World English Bible 4:24 The hand of the children of Israel prevailed more and more against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.
Young's Literal Translation 4:24 and the hand of the sons of Israel goeth, going on and becoming hard on Jabin king of Canaan, till that they have cut off Jabin king of Canaan.
|