| Chapter 6 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 |
1 | Modern Hebrew
ויעשו בני־ישראל הרע בעיני יהוה ויתנם יהוה ביד־מדין שבע שנים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:1
Hebrew Transliterated 6:1 VY'yShV BNY-YShUr'aL HUr'y B'yYNY YHVH VYThNM YHVH BYD-MDYN ShB'y ShNYM.
Latin Vulgate 6:1 fecerunt autem filii Israhel malum in conspectu Domini qui tradidit eos in manu Madian septem annis
King James Version 6:1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
American Standard Version 6:1 And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah: and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
Bible in Basic English 6:1 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years.
Darby's English Translation 6:1 And the children of Israel did evil in the sight of Jehovah; and Jehovah delivered them into the hand of Midian seven years.
Douay Rheims Bible 6:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord: and he delivered them into the hand of Madian seven years.
Noah Webster Bible 6:1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
World English Bible 6:1 The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.
Young's Literal Translation 6:1 And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and Jehovah giveth them into the hand of Midian seven years,
|
2 | Modern Hebrew
ותעז יד־מדין על־ישראל מפני מדין עשו להם בני ישראל את־המנהרות אשר בהרים ואת־המערות ואת־המצדות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:2
Hebrew Transliterated 6:2 VTh'yZ YD-MDYN 'yL-YShUr'aL MPhNY MDYN 'yShV LHM BNY YShUr'aL 'aTh-HMNHUrVTh 'aShUr BHUrYM V'aTh-HM'yUrVTh V'aTh-HMTShDVTh.
Latin Vulgate 6:2 et oppressi sunt valde ab eis feceruntque sibi antra et speluncas in montibus et munitissima ad repugnandum loca
King James Version 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
American Standard Version 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Bible in Basic English 6:2 And Midian was stronger than Israel; and because of the Midianites, the children of Israel made holes for themselves in the mountains, and hollows in the rocks, and strong places.
Darby's English Translation 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites the children of Israel made for themselves the dens that are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Douay Rheims Bible 6:2 And they were grievously oppressed by them. And they made themselves dens and eaves in the mountains, and strong holds to resist.
Noah Webster Bible 6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
World English Bible 6:2 The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
Young's Literal Translation 6:2 and the hand of Midian is strong against Israel, from the presence of Midian have the sons of Israel made for themselves the flowings which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
|
3 | Modern Hebrew
והיה אם־זרע ישראל ועלה מדין ועמלק ובני־קדם ועלו עליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:3
Hebrew Transliterated 6:3 VHYH 'aM-ZUr'y YShUr'aL V'yLH MDYN V'yMLQ VBNY-QDM V'yLV 'yLYV.
Latin Vulgate 6:3 cumque sevisset Israhel ascendebat Madian et Amalech et ceteri orientalium nationum
King James Version 6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
American Standard Version 6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
Bible in Basic English 6:3 And whenever Israel's grain was planted, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them;
Darby's English Translation 6:3 And it came to pass when Israel sowed, that Midian came up, and Amalek, and the children of the east, and came up against them.
Douay Rheims Bible 6:3 And when Israel had sown, Madian and Amalec, and the rest of the eastern nations came up:
Noah Webster Bible 6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
World English Bible 6:3 So it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
Young's Literal Translation 6:3 And it hath been, if Israel hath sowed, that Midian hath come up, and Amalek, and the sons of the east, yea, they have come up against him,
|
4 | Modern Hebrew
ויחנו עליהם וישחיתו את־יבול הארץ עד־בואך עזה ולא־ישאירו מחיה בישראל ושה ושור וחמור׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:4
Hebrew Transliterated 6:4 VYChNV 'yLYHM VYShChYThV 'aTh-YBVL H'aUrTSh 'yD-BV'aK 'yZH VL'a-YSh'aYUrV MChYH BYShUr'aL VShH VShVUr VChMVUr.
Latin Vulgate 6:4 et apud eos figentes tentoria sicut erant in herbis cuncta vastabant usque ad introitum Gazae nihilque omnino ad vitam pertinens relinquebant in Israhel non oves non boves non asinos
King James Version 6:4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
American Standard Version 6:4 and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
Bible in Basic English 6:4 And put their army in position against them; and they took all the produce of the earth as far as Gaza, till there was no food in Israel, or any sheep or oxen or asses.
Darby's English Translation 6:4 And they encamped against them, and destroyed the produce of the land, until thou come to Gazah, and they left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
Douay Rheims Bible 6:4 And pitching their tents among them, wasted all things as they were in the blade even to the entrance of Gaza: and they left nothing at all in Israel for sustenance of life, nor sheep, nor oxen, nor asses.
Noah Webster Bible 6:4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou comest to Gaza; and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
World English Bible 6:4 and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.
Young's Literal Translation 6:4 and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;
|
5 | Modern Hebrew
כי הם ומקניהם יעלו ואהליהם יבאו כדי־ארבה לרב ולהם ולגמליהם אין מספר ויבאו בארץ לשחתה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:5
Hebrew Transliterated 6:5 KY HM VMQNYHM Y'yLV V'aHLYHM YB'aV KDY-'aUrBH LUrB VLHM VLGMLYHM 'aYN MSPhUr VYB'aV B'aUrTSh LShChThH.
Latin Vulgate 6:5 ipsi enim et universi greges eorum veniebant cum tabernaculis et instar lucustarum universa conplebant innumera multitudo hominum et camelorum quicquid tetigerant devastantes
King James Version 6:5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
American Standard Version 6:5 For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Bible in Basic English 6:5 For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.
Darby's English Translation 6:5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as locusts for multitude; both they and their camels were without number; and they entered into the land to destroy it.
Douay Rheims Bible 6:5 For they and all their flocks came with their tents, and like locusts filled all places, an innumerable multitude of men, and of camels, wasting whatsoever they touched.
Noah Webster Bible 6:5 For they came up with their cattle, and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
World English Bible 6:5 For they came up with their cattle and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.
Young's Literal Translation 6:5 for they and their cattle come up, with their tents; they come in as the fulness of the locust for multitude, and of them and of their cattle there is no number, and they come into the land to destroy it.
|
6 | Modern Hebrew
וידל ישראל מאד מפני מדין ויזעקו בני־ישראל אל־יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:6
Hebrew Transliterated 6:6 VYDL YShUr'aL M'aD MPhNY MDYN VYZ'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH.
Latin Vulgate 6:6 humiliatusque est Israhel valde in conspectu Madian
King James Version 6:6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
American Standard Version 6:6 And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.
Bible in Basic English 6:6 And Israel was in great need because of Midian; and the cry of the children of Israel went up to the Lord.
Darby's English Translation 6:6 And Israel was greatly impoverished because of Midian. And the children of Israel cried to Jehovah.
Douay Rheims Bible 6:6 And Israel was humbled exceedingly in the sight of Madian.
Noah Webster Bible 6:6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried to the LORD.
World English Bible 6:6 Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
Young's Literal Translation 6:6 And Israel is very weak from the presence of Midian, and the sons of Israel cry unto Jehovah.
|
7 | Modern Hebrew
ויהי כי־זעקו בני־ישראל אל־יהוה על אדות מדין׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:7
Hebrew Transliterated 6:7 VYHY KY-Z'yQV BNY-YShUr'aL 'aL-YHVH 'yL 'aDVTh MDYN.
Latin Vulgate 6:7 et clamavit ad Dominum postulans auxilium contra Madianitas
King James Version 6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
American Standard Version 6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,
Bible in Basic English 6:7 And when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,
Darby's English Translation 6:7 And it came to pass when the children of Israel cried to Jehovah because of Midian,
Douay Rheims Bible 6:7 And he cried to the Lord desiring help against the Madianites.
Noah Webster Bible 6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
World English Bible 6:7 It happened, when the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,
Young's Literal Translation 6:7 And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,
|
8 | Modern Hebrew
וישלח יהוה איש נביא אל־בני ישראל ויאמר להם כה־אמר יהוה אלהי ישראל אנכי העליתי אתכם ממצרים ואציא אתכם מבית עבדים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:8
Hebrew Transliterated 6:8 VYShLCh YHVH 'aYSh NBY'a 'aL-BNY YShUr'aL VY'aMUr LHM KH-'aMUr YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aNKY H'yLYThY 'aThKM MMTShUrYM V'aTShY'a 'aThKM MBYTh 'yBDYM.
Latin Vulgate 6:8 qui misit ad eos virum prophetam et locutus est haec dicit Dominus Deus Israhel ego vos feci conscendere de Aegypto et eduxi de domo servitutis
King James Version 6:8 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
American Standard Version 6:8 that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Bible in Basic English 6:8 The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;
Darby's English Translation 6:8 that Jehovah sent a prophet to the children of Israel, who said to them, Thus saith Jehovah the God of Israel: I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Douay Rheims Bible 6:8 And he sent unto them a prophet, and he spoke: Thus saith the Lord the God of Israel: I made you to come up out of Egypt, and brought you out of the house of bondage,
Noah Webster Bible 6:8 That the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth from the house of bondage;
World English Bible 6:8 that Yahweh sent a prophet to the children of Israel: and he said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
Young's Literal Translation 6:8 that Jehovah sendeth a man, a prophet, unto the sons of Israel, and he saith to them, `Thus said Jehovah, God of Israel, I -- I have brought you up out of Egypt, and I bring you out from a house of servants,
|
9 | Modern Hebrew
ואצל אתכם מיד מצרים ומיד כל־לחציכם ואגרש אותם מפניכם ואתנה לכם את־ארצם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:9
Hebrew Transliterated 6:9 V'aTShL 'aThKM MYD MTShUrYM VMYD KL-LChTShYKM V'aGUrSh 'aVThM MPhNYKM V'aThNH LKM 'aTh-'aUrTShM.
Latin Vulgate 6:9 et liberavi de manu Aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eorum
King James Version 6:9 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
American Standard Version 6:9 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;
Bible in Basic English 6:9 And I took you out of the hands of the Egyptians and out of the hands of all who were cruel to you, and I sent them out by force from before you and gave you their land;
Darby's English Translation 6:9 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land,
Douay Rheims Bible 6:9 And delivered you out of the hands of the Egyptians, and of all the enemies that afflicted you: and I cast them out at your coming in, and gave you their land.
Noah Webster Bible 6:9 And I delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;
World English Bible 6:9 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;
Young's Literal Translation 6:9 and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all your oppressors, and I cast them out from your presence, and I give to you their land,
|
10 | Modern Hebrew
ואמרה לכם אני יהוה אלהיכם לא תיראו את־אלהי האמרי אשר אתם יושבים בארצם ולא שמעתם בקולי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:10
Hebrew Transliterated 6:10 V'aMUrH LKM 'aNY YHVH 'aLHYKM L'a ThYUr'aV 'aTh-'aLHY H'aMUrY 'aShUr 'aThM YVShBYM B'aUrTShM VL'a ShM'yThM BQVLY.
Latin Vulgate 6:10 et dixi ego Dominus Deus vester ne timeatis deos Amorreorum in quorum terra habitatis et noluistis audire vocem meam
King James Version 6:10 And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.
American Standard Version 6:10 and I said unto you, I am Jehovah your God; ye shall not fear the gods of the Amorites, in whose land ye dwell. But ye have not hearkened unto my voice.
Bible in Basic English 6:10 And I said to you, I am the Lord your God; you are not to give worship to the gods of the Amorites in whose land you are living, but you did not give ear to my voice.
Darby's English Translation 6:10 and I said to you, I am Jehovah your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell. But ye have not hearkened to my voice.
Douay Rheims Bible 6:10 And I said: I am the Lord your God, fear not the gods of the Amorrhites, in whose land you dwell. And you would not hear my voice.
Noah Webster Bible 6:10 And I said to you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.
World English Bible 6:10 and I said to you, I am Yahweh your God; you shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But you have not listened to my voice.
Young's Literal Translation 6:10 and I say to you, I am Jehovah your God, ye do not fear the gods of the Amorite in whose land ye are dwelling: -- and ye have not hearkened to My voice.`
|
11 | Modern Hebrew
ויבא מלאך יהוה וישב תחת האלה אשר בעפרה אשר ליואש אבי העזרי וגדעון בנו חבט חטים בגת להניס מפני מדין׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:11
Hebrew Transliterated 6:11 VYB'a ML'aK YHVH VYShB ThChTh H'aLH 'aShUr B'yPhUrH 'aShUr LYV'aSh 'aBY H'yZUrY VGD'yVN BNV ChBT ChTYM BGTh LHNYS MPhNY MDYN.
Latin Vulgate 6:11 venit autem angelus Domini et sedit sub quercu quae erat in Ephra et pertinebat ad Ioas patrem familiae Ezri cumque Gedeon filius eius excuteret atque purgaret frumenta in torculari ut fugeret Madian
King James Version 6:11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
American Standard Version 6:11 And the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.
Bible in Basic English 6:11 Now the angel of the Lord came and took his seat under the oak-tree in Ophrah, in the field of Joash the Abiezrite; and his son Gideon was crushing grain in the place where the grapes were crushed, so that the Midianites might not see it.
Darby's English Translation 6:11 And an angel of Jehovah came and sat under the terebinth that was in Ophrah, that belonged to Joash the Abi-ezrite. And his son Gideon threshed wheat in the winepress, to secure it from the Midianites.
Douay Rheims Bible 6:11 And an angel of the Lord came, and sat under an oak, that was in Ephra, and belonged to Joas the father of the family of Ezri. And when Gedeon his son was threshing and cleansing wheat by the winepress, to flee from Madian,
Noah Webster Bible 6:11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon thrashed wheat by the wine-press, to hide it from the Midianites.
World English Bible 6:11 The angel of Yahweh came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.
Young's Literal Translation 6:11 And the messenger of Jehovah cometh and sitteth under the oak which is in Ophrah, which is to Joash the Abi-Ezrite, and Gideon his son is beating out wheat in the wine-press, to remove it from the presence of the Midianites;
|
12 | Modern Hebrew
וירא אליו מלאך יהוה ויאמר אליו יהוה עמך גבור החיל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:12
Hebrew Transliterated 6:12 VYUr'a 'aLYV ML'aK YHVH VY'aMUr 'aLYV YHVH 'yMK GBVUr HChYL.
Latin Vulgate 6:12 apparuit ei et ait Dominus tecum virorum fortissime
King James Version 6:12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
American Standard Version 6:12 And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.
Bible in Basic English 6:12 And the angel of the Lord came before his eyes, and said to him, The Lord is with you, O man of war.
Darby's English Translation 6:12 And the Angel of Jehovah appeared to him, and said to him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valour.
Douay Rheims Bible 6:12 The angel of the Lord appeared to him, and said: The Lord is with thee, O most valiant of men.
Noah Webster Bible 6:12 And the angel of the LORD appeared to him, and said to him, The LORD is with thee, thou mighty man of valor.
World English Bible 6:12 The angel of Yahweh appeared to him, and said to him, Yahweh is with you, you mighty man of valor.
Young's Literal Translation 6:12 and the messenger of Jehovah appeareth unto him, and saith unto him, `Jehovah is with thee, O mighty one of valour.`
|
13 | Modern Hebrew
ויאמר אליו גדעון בי אדני ויש יהוה עמנו ולמה מצאתנו כל־זאת ואיה כל־נפלאתיו אשר ספרו־לנו אבותינו לאמר הלא ממצרים העלנו יהוה ועתה נטשנו יהוה ויתננו בכף־מדין׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:13
Hebrew Transliterated 6:13 VY'aMUr 'aLYV GD'yVN BY 'aDNY VYSh YHVH 'yMNV VLMH MTSh'aThNV KL-Z'aTh V'aYH KL-NPhL'aThYV 'aShUr SPhUrV-LNV 'aBVThYNV L'aMUr HL'a MMTShUrYM H'yLNV YHVH V'yThH NTShNV YHVH VYThNNV BKPh-MDYN.
Latin Vulgate 6:13 dixitque ei Gedeon obsecro Domine si Dominus nobiscum est cur adprehenderunt nos haec omnia ubi sunt mirabilia eius quae narraverunt patres nostri atque dixerunt de Aegypto eduxit nos Dominus nunc autem dereliquit nos et tradidit in manibus Madian
King James Version 6:13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
American Standard Version 6:13 And Gideon said unto him, Oh, my lord, if Jehovah is with us, why then is all this befallen us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not Jehovah bring us up from Egypt? but now Jehovah hath cast us off, and delivered us into the hand of Midian.
Bible in Basic English 6:13 Then Gideon said to him, O my lord, if the Lord is with us why has all this come on us? And where are all his works of power, of which our fathers have given us word, saying, Did not the Lord take us out of Egypt? But now he has given us up, handing us over to the power of Midian.
Darby's English Translation 6:13 And Gideon said to him, Ah my Lord, if Jehovah be with us, why then is all this befallen us? and where are all his miracles that our fathers told us of, saying, Did not Jehovah bring us up from Egypt? And now Jehovah hath cast us off, and given us into the hand of Midian.
Douay Rheims Bible 6:13 And Gedeon said to him: I beseech thee, my lord, if the Lord be with us, why have these evils fallen upon us? Where are his miracles, which our fathers have told us of, saying: The Lord brought us Out of Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the bands of Madian.
Noah Webster Bible 6:13 And Gideon said to him, O my Lord, if the LORD is with us, why then hath all this befallen us? and where are all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
World English Bible 6:13 Gideon said to him, Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then is all this befallen us? and where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, Did not Yahweh bring us up from Egypt? but now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian.
Young's Literal Translation 6:13 And Gideon saith unto him, `O, my lord -- and Jehovah is with us! -- and why hath all this found us? and where are all His wonders which our fathers recounted to us, saying, Hath not Jehovah brought us up out of Egypt? and now Jehovah hath left us, and doth give us into the hand of Midian.`
|
14 | Modern Hebrew
ויפן אליו יהוה ויאמר לך בכחך זה והושעת את־ישראל מכף מדין הלא שלחתיך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:14
Hebrew Transliterated 6:14 VYPhN 'aLYV YHVH VY'aMUr LK BKChK ZH VHVSh'yTh 'aTh-YShUr'aL MKPh MDYN HL'a ShLChThYK.
Latin Vulgate 6:14 respexitque ad eum Dominus et ait vade in hac fortitudine tua et liberabis Israhel de manu Madian scito quod miserim te
King James Version 6:14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
American Standard Version 6:14 And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
Bible in Basic English 6:14 And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel's saviour from Midian: have I not sent you?
Darby's English Translation 6:14 And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of Midian. Have not I sent thee?
Douay Rheims Bible 6:14 And the Lord looked upon him, and said: Go in this thy strength, and then shalt deliver Israel out of the hand of Madian: know that I have sent thee.
Noah Webster Bible 6:14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
World English Bible 6:14 Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?
Young's Literal Translation 6:14 And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.`
|
15 | Modern Hebrew
ויאמר אליו בי אדני במה אושיע את־ישראל הנה אלפי הדל במנשה ואנכי הצעיר בבית אבי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:15
Hebrew Transliterated 6:15 VY'aMUr 'aLYV BY 'aDNY BMH 'aVShY'y 'aTh-YShUr'aL HNH 'aLPhY HDL BMNShH V'aNKY HTSh'yYUr BBYTh 'aBY.
Latin Vulgate 6:15 qui respondens ait obsecro Domine mi in quo liberabo Israhel ecce familia mea infima est in Manasse et ego minimus in domo patris mei
King James Version 6:15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.
American Standard Version 6:15 And he said unto him, Oh, Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father`s house.
Bible in Basic English 6:15 And he said to him, O Lord, how may I be the saviour of Israel? See, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house.
Darby's English Translation 6:15 And he said to him, Ah Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my thousand is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father`s house.
Douay Rheims Bible 6:15 He answered and said: I beseech thee, my lord, wherewith shall I deliver Israel? Behold my family is the meanest in Manasses, and I am the least in my father's house.
Noah Webster Bible 6:15 And he said to him, O my Lord, by what means shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.
World English Bible 6:15 He said to him, Oh, Lord, with which shall I save Israel? behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father`s house.
Young's Literal Translation 6:15 And he saith unto him, `O, my lord, wherewith do I save Israel? lo, my chief is weak in Manasseh, and I the least in the house of my father.`
|
16 | Modern Hebrew
ויאמר אליו יהוה כי אהיה עמך והכית את־מדין כאיש אחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:16
Hebrew Transliterated 6:16 VY'aMUr 'aLYV YHVH KY 'aHYH 'yMK VHKYTh 'aTh-MDYN K'aYSh 'aChD.
Latin Vulgate 6:16 dixitque ei Dominus ego ero tecum et percuties Madian quasi unum virum
King James Version 6:16 And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
American Standard Version 6:16 And Jehovah said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Bible in Basic English 6:16 Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
Darby's English Translation 6:16 And Jehovah said to him, I will certainly be with thee; and thou shalt smite Midian as one man.
Douay Rheims Bible 6:16 And the Lord said to him: I will be with thee: and thou shalt cut off Madian as one man.
Noah Webster Bible 6:16 And the LORD said to him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
World English Bible 6:16 Yahweh said to him, Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
Young's Literal Translation 6:16 And Jehovah saith unto him, `Because I am with thee -- thou hast smitten the Midianites as one man.`
|
17 | Modern Hebrew
ויאמר אליו אם־נא מצאתי חן בעיניך ועשית לי אות שאתה מדבר עמי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:17
Hebrew Transliterated 6:17 VY'aMUr 'aLYV 'aM-N'a MTSh'aThY ChN B'yYNYK V'yShYTh LY 'aVTh Sh'aThH MDBUr 'yMY.
Latin Vulgate 6:17 et ille si inveni inquit gratiam coram te da mihi signum quod tu sis qui loquaris ad me
King James Version 6:17 And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
American Standard Version 6:17 And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.
Bible in Basic English 6:17 So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.
Darby's English Translation 6:17 And he said to him, If now I have found favour in thine eyes, shew me a sign that it is thou who talkest with me.
Douay Rheims Bible 6:17 And he said: If I have found grace before thee, give me a sign that it is thou that speakest to me,
Noah Webster Bible 6:17 And he said to him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me.
World English Bible 6:17 He said to him, If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.
Young's Literal Translation 6:17 And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.
|
18 | Modern Hebrew
אל־נא תמש מזה עד־באי אליך והצאתי את־מנחתי והנחתי לפניך ויאמר אנכי אשב עד שובך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:18
Hebrew Transliterated 6:18 'aL-N'a ThMSh MZH 'yD-B'aY 'aLYK VHTSh'aThY 'aTh-MNChThY VHNChThY LPhNYK VY'aMUr 'aNKY 'aShB 'yD ShVBK.
Latin Vulgate 6:18 ne recedas hinc donec revertar ad te portans sacrificium et offerens tibi qui respondit ego praestolabor adventum tuum
King James Version 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
American Standard Version 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Bible in Basic English 6:18 Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
Darby's English Translation 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Douay Rheims Bible 6:18 And depart not hence, till I return to thee, and bring a sacrifice, and offer it to thee. And he answered: I will wait thy coming.
Noah Webster Bible 6:18 Depart not hence, I pray thee, until I come to thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou comest again.
World English Bible 6:18 Please don`t go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you. He said, I will wait until you come again.
Young's Literal Translation 6:18 Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;` and he saith, `I -- I do abide till thy return.`
|
19 | Modern Hebrew
וגדעון בא ויעש גדי־עזים ואיפת־קמח מצות הבשר שם בסל והמרק שם בפרור ויוצא אליו אל־תחת האלה ויגש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:19
Hebrew Transliterated 6:19 VGD'yVN B'a VY'ySh GDY-'yZYM V'aYPhTh-QMCh MTShVTh HBShUr ShM BSL VHMUrQ ShM BPhUrVUr VYVTSh'a 'aLYV 'aL-ThChTh H'aLH VYGSh.
Latin Vulgate 6:19 ingressus est itaque Gedeon et coxit hedum et de farinae modio azymos panes carnesque ponens in canistro et ius carnium mittens in ollam tulit omnia sub quercum et obtulit ei
King James Version 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
American Standard Version 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of meal: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
Bible in Basic English 6:19 Then Gideon went in and made ready a young goat, and with an ephah of meal he made unleavened cakes: he put the meat in a basket and the soup in which it had been cooked he put in a pot, and he took it out to him under the oak-tree and gave it to him there.
Darby's English Translation 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid of the goats, and an ephah of flour in unleavened cakes: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the terebinth, and presented it.
Douay Rheims Bible 6:19 So Gedeon went in, and boiled a kid, and made unleavened loaves of a measure of flour: and putting the flesh in a basket, and the broth of the flesh into a pot, he carried all under the oak, and presented to him.
Noah Webster Bible 6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.
World English Bible 6:19 Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of meal: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.
Young's Literal Translation 6:19 And Gideon hath gone in, and prepareth a kid of the goats, and of an ephah of flour unleavened things; the flesh he hath put in a basket, and the broth he hath put in a pot, and he bringeth out unto Him, unto the place of the oak, and bringeth it nigh.
|
20 | Modern Hebrew
ויאמר אליו מלאך האלהים קח את־הבשר ואת־המצות והנח אל־הסלע הלז ואת־המרק שפוך ויעש כן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:20
Hebrew Transliterated 6:20 VY'aMUr 'aLYV ML'aK H'aLHYM QCh 'aTh-HBShUr V'aTh-HMTShVTh VHNCh 'aL-HSL'y HLZ V'aTh-HMUrQ ShPhVK VY'ySh KN.
Latin Vulgate 6:20 cui dixit angelus Domini tolle carnes et panes azymos et pone super petram illam et ius desuper funde cumque fecisset ita
King James Version 6:20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
American Standard Version 6:20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
Bible in Basic English 6:20 And the angel of God said to him, Take the meat and the unleavened cakes and put them down on the rock over there, draining out the soup over them. And he did so.
Darby's English Translation 6:20 And the Angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
Douay Rheims Bible 6:20 And the angel of the Lord said to him: Take the flesh and the unleavened loaves, and lay them upon that rock, and pour out the broth thereon. And when he had done so,
Noah Webster Bible 6:20 And the angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
World English Bible 6:20 The angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth. He did so.
Young's Literal Translation 6:20 And the messenger of God saith unto him, `Take the flesh and the unleavened things, and place on this rock -- and the broth pour out;` and he doth so.
|
21 | Modern Hebrew
וישלח מלאך יהוה את־קצה המשענת אשר בידו ויגע בבשר ובמצות ותעל האש מן־הצור ותאכל את־הבשר ואת־המצות ומלאך יהוה הלך מעיניו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:21
Hebrew Transliterated 6:21 VYShLCh ML'aK YHVH 'aTh-QTShH HMSh'yNTh 'aShUr BYDV VYG'y BBShUr VBMTShVTh VTh'yL H'aSh MN-HTShVUr VTh'aKL 'aTh-HBShUr V'aTh-HMTShVTh VML'aK YHVH HLK M'yYNYV.
Latin Vulgate 6:21 extendit angelus Domini summitatem virgae quam tenebat in manu et tetigit carnes et azymos panes ascenditque ignis de petra et carnes azymosque consumpsit angelus autem Domini evanuit ex oculis eius
King James Version 6:21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
American Standard Version 6:21 Then the angel of Jehovah put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there went up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes; and the angel of Jehovah departed out of his sight.
Bible in Basic English 6:21 Then the angel of the Lord put out the stick which was in his hand, touching the meat and the cakes with the end of it; and a flame came up out of the rock, burning up the meat and the cakes: and the angel of the Lord was seen no longer.
Darby's English Translation 6:21 And the Angel of Jehovah put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. And the Angel of Jehovah departed out of his sight.
Douay Rheims Bible 6:21 The angel of the Lord put forth the tip of the rod, which he held in his hand, and touched the flesh and the unleavened loaves: and there arose a fire from the rock, and consumed the flesh and the unleavened loaves: and the angel of the Lord vanished out of his sight.
Noah Webster Bible 6:21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed from his sight.
World English Bible 6:21 Then the angel of Yahweh put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there went up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes; and the angel of Yahweh departed out of his sight.
Young's Literal Translation 6:21 And the messenger of Jehovah putteth forth the end of the staff which is in His hand, and cometh against the flesh, and against the unleavened things, and the fire goeth up out of the rock and consumeth the flesh and the unleavened things -- and the messenger of Jehovah hath gone from his eyes.
|
22 | Modern Hebrew
וירא גדעון כי־מלאך יהוה הוא ויאמר גדעון אהה אדני יהוה כי־על־ כן ראיתי מלאך יהוה פנים אל־פנים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:22
Hebrew Transliterated 6:22 VYUr'a GD'yVN KY-ML'aK YHVH HV'a VY'aMUr GD'yVN 'aHH 'aDNY YHVH KY-'yL- KN Ur'aYThY ML'aK YHVH PhNYM 'aL-PhNYM.
Latin Vulgate 6:22 vidensque Gedeon quod esset angelus Domini ait heu mihi Domine Deus quia vidi angelum Domini facie ad faciem
King James Version 6:22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
American Standard Version 6:22 And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
Bible in Basic English 6:22 Then Gideon was certain that he was the angel of the Lord; and Gideon said, I am in fear, O Lord God! for I have seen the angel of the Lord face to face.
Darby's English Translation 6:22 And Gideon perceived that he was an angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, Lord Jehovah! for because I have seen an angel of Jehovah face to face ...
Douay Rheims Bible 6:22 And Gedeon seeing that it was the angel of the Lord, said: Alas, my Lord God: for I have seen the angel of the Lord face to face.
Noah Webster Bible 6:22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
World English Bible 6:22 Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, Alas, Lord Yahweh! because I have seen the angel of Yahweh face to face.
Young's Literal Translation 6:22 And Gideon seeth that He is a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!`
|
23 | Modern Hebrew
ויאמר לו יהוה שלום לך אל־תירא לא תמות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:23
Hebrew Transliterated 6:23 VY'aMUr LV YHVH ShLVM LK 'aL-ThYUr'a L'a ThMVTh.
Latin Vulgate 6:23 dixitque ei Dominus pax tecum ne timeas non morieris
King James Version 6:23 And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
American Standard Version 6:23 And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
Bible in Basic English 6:23 But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death.
Darby's English Translation 6:23 And Jehovah said to him, Peace be unto thee: fear not; thou shalt not die.
Douay Rheims Bible 6:23 And the Lord said to him: Peace be with thee: fear not, thou shalt not die.
Noah Webster Bible 6:23 And the LORD said to him, Peace be to thee; fear not: thou shalt not die.
World English Bible 6:23 Yahweh said to him, Peace be to you; don`t be afraid: you shall not die.
Young's Literal Translation 6:23 And Jehovah saith to him, `Peace to thee; fear not; thou dost not die.`
|
24 | Modern Hebrew
ויבן שם גדעון מזבח ליהוה ויקרא־לו יהוה שלום עד היום הזה עודנו בעפרת אבי העזרי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:24
Hebrew Transliterated 6:24 VYBN ShM GD'yVN MZBCh LYHVH VYQUr'a-LV YHVH ShLVM 'yD HYVM HZH 'yVDNV B'yPhUrTh 'aBY H'yZUrY.
Latin Vulgate 6:24 aedificavit ergo ibi Gedeon altare Domino vocavitque illud Domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in Ephra quae est familiae Ezri
King James Version 6:24 Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
American Standard Version 6:24 Then Gideon built an altar there unto Jehovah, and called it Jehovah-shalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Bible in Basic English 6:24 Then Gideon made an altar there to the Lord, and gave it the name Yahweh-shalom; to this day it is in Ophrah of the Abiezrites.
Darby's English Translation 6:24 And Gideon built there an altar to Jehovah, and called it Jehovah-shalom. To this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
Douay Rheims Bible 6:24 And Gedeon built there an altar to the Lord, and called it the Lord's peace, until this present day. And when he was yet in Ephra, which is of the family of Ezri,
Noah Webster Bible 6:24 Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it Jehovah-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abi-ezrites.
World English Bible 6:24 Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it Yahweh-shalom: to this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
Young's Literal Translation 6:24 And Gideon buildeth there an altar to Jehovah, and calleth it Jehovah-Shalom, unto this day it is yet in Ophrah of the Abi-Ezrites.
|
25 | Modern Hebrew
ויהי בלילה ההוא ויאמר לו יהוה קח את־פר־השור אשר לאביך ופר השני שבע שנים והרסת את־מזבח הבעל אשר לאביך ואת־האשרה אשר־עליו תכרת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:25
Hebrew Transliterated 6:25 VYHY BLYLH HHV'a VY'aMUr LV YHVH QCh 'aTh-PhUr-HShVUr 'aShUr L'aBYK VPhUr HShNY ShB'y ShNYM VHUrSTh 'aTh-MZBCh HB'yL 'aShUr L'aBYK V'aTh-H'aShUrH 'aShUr-'yLYV ThKUrTh.
Latin Vulgate 6:25 nocte illa dixit Dominus ad eum tolle taurum patris tui et alterum taurum annorum septem destruesque aram Baal quae est patris tui et nemus quod circa aram est succide
King James Version 6:25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
American Standard Version 6:25 And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Take thy father`s bullock, even the second bullock seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it;
Bible in Basic English 6:25 The same night the Lord said to him, Take ten men of your servants and an ox seven years old, and after pulling down the altar of Baal which is your father's, and cutting down the holy tree by its side,
Darby's English Translation 6:25 And it came to pass the same night, that Jehovah said to him, Take the young bullock, which thy father hath, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it;
Douay Rheims Bible 6:25 That night the Lord said to him: Take a bullock of thy father's, and another bullock of seven years, and thou shalt destroy the altar of Baal, which is thy father's: and cut down the grove that is about the altar:
Noah Webster Bible 6:25 And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
World English Bible 6:25 It happened the same night, that Yahweh said to him, Take your father`s bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it;
Young's Literal Translation 6:25 And it cometh to pass, on that night, that Jehovah saith to him, `Take the young ox which is to thy father, and the second bullock of seven years, and thou hast thrown down the altar of Baal which is to thy father, and the shrine which is by it thou dost cut down,
|
26 | Modern Hebrew
ובנית מזבח ליהוה אלהיך על ראש המעוז הזה במערכה ולקחת את־הפר השני והעלית עולה בעצי האשרה אשר תכרת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:26
Hebrew Transliterated 6:26 VBNYTh MZBCh LYHVH 'aLHYK 'yL Ur'aSh HM'yVZ HZH BM'yUrKH VLQChTh 'aTh-HPhUr HShNY VH'yLYTh 'yVLH B'yTShY H'aShUrH 'aShUr ThKUrTh.
Latin Vulgate 6:26 et aedificabis altare Domino Deo tuo in summitate petrae huius super quam sacrificium ante posuisti tollesque taurum secundum et offeres holocaustum super lignorum struem quae de nemore succideris
King James Version 6:26 And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
American Standard Version 6:26 and build an altar unto Jehovah thy God upon the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt-offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.
Bible in Basic English 6:26 Make an altar to the Lord your God on the top of this rock, in the ordered way and take the ox and make a burned offering with the wood of the holy tree which has been cut down.
Darby's English Translation 6:26 and build an altar to Jehovah thy God upon the top of this strong place in the ordered manner, and take the second bullock, and offer up a burnt-offering with the wood of the Asherah that thou shalt cut down.
Douay Rheims Bible 6:26 And thou shalt build an altar to the Lord thy God in the top of this rock, whereupon thou didst lay the sacrifice before: and thou shalt take the second bullock, and shalt offer a holocaust upon a pile of the wood, which thou shalt cut down out of the grove.
Noah Webster Bible 6:26 And build an altar to the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt-sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
World English Bible 6:26 and build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in the orderly manner, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down.
Young's Literal Translation 6:26 and thou hast built an altar to Jehovah thy God on the top of this stronghold, by the arrangement, and hast taken the second bullock, and caused to ascend a burnt-offering with the wood of the shrine which thou cuttest down.`
|
27 | Modern Hebrew
ויקח גדעון עשרה אנשים מעבדיו ויעש כאשר דבר אליו יהוה ויהי כאשר ירא את־בית אביו ואת־אנשי העיר מעשות יומם ויעש לילה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:27
Hebrew Transliterated 6:27 VYQCh GD'yVN 'yShUrH 'aNShYM M'yBDYV VY'ySh K'aShUr DBUr 'aLYV YHVH VYHY K'aShUr YUr'a 'aTh-BYTh 'aBYV V'aTh-'aNShY H'yYUr M'yShVTh YVMM VY'ySh LYLH.
Latin Vulgate 6:27 adsumptis igitur Gedeon decem viris de servis suis fecit sicut praeceperat Dominus timens autem domum patris sui et homines illius civitatis per diem facere noluit sed omnia nocte conplevit
King James Version 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
American Standard Version 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had spoken unto him: and it came to pass, because he feared his father`s household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.
Bible in Basic English 6:27 Then Gideon took ten of his servants and did as the Lord had said to him; but fearing to do it by day, because of his father's people and the men of the town, he did it by night.
Darby's English Translation 6:27 And Gideon took ten men of his servants, and did as Jehovah had said to him. And it came to pass, because he feared his father`s house, and the men of the city, if he did it by day, that he did it by night.
Douay Rheims Bible 6:27 Then Gedeon taking ten men of his servants, did as the Lord had commanded him. But fearing his father's house, and the men of that city, he would not do it by day, but did all by night.
Noah Webster Bible 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said to him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
World English Bible 6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him: and it happened, because he feared his father`s household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.
Young's Literal Translation 6:27 And Gideon taketh ten men of his servants, and doth as Jehovah hath spoken unto him, and it cometh to pass, because he hath been afraid of the house of his father, and the men of the city, to do it by day, that he doth it by night.
|
28 | Modern Hebrew
וישכימו אנשי העיר בבקר והנה נתץ מזבח הבעל והאשרה אשר־עליו כרתה ואת הפר השני העלה על־המזבח הבנוי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:28
Hebrew Transliterated 6:28 VYShKYMV 'aNShY H'yYUr BBQUr VHNH NThTSh MZBCh HB'yL VH'aShUrH 'aShUr-'yLYV KUrThH V'aTh HPhUr HShNY H'yLH 'yL-HMZBCh HBNVY.
Latin Vulgate 6:28 cumque surrexissent viri oppidi eius mane viderunt destructam aram Baal lucumque succisum et taurum alterum inpositum super altare quod tunc aedificatum erat
King James Version 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
American Standard Version 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
Bible in Basic English 6:28 And the men of the town got up early in the morning, and they saw the altar of Baal broken down, and the holy tree which was by it cut down, and the ox offered on the altar which had been put up there.
Darby's English Translation 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bullock was offered up upon the altar that was built.
Douay Rheims Bible 6:28 And when the men of that town were risen in the morning, they saw the altar of Baal destroyed, and the grove cut down, and the second bullock laid upon the altar, which then was built.
Noah Webster Bible 6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
World English Bible 6:28 When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.
Young's Literal Translation 6:28 And the men of the city rise early in the morning, and lo, broken down hath been the altar of Baal, and the shrine which is by it hath been cut down, and the second bullock hath been offered on the altar which is built.
|
29 | Modern Hebrew
ויאמרו איש אל־רעהו מי עשה הדבר הזה וידרשו ויבקשו ויאמרו גדעון בן־יואש עשה הדבר הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:29
Hebrew Transliterated 6:29 VY'aMUrV 'aYSh 'aL-Ur'yHV MY 'yShH HDBUr HZH VYDUrShV VYBQShV VY'aMUrV GD'yVN BN-YV'aSh 'yShH HDBUr HZH.
Latin Vulgate 6:29 dixeruntque ad invicem quis hoc fecit cumque perquirerent auctorem facti dictum est Gedeon filius Ioas fecit haec omnia
King James Version 6:29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
American Standard Version 6:29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
Bible in Basic English 6:29 And they said to one another, Who has done this thing? And after searching with care, they said, Gideon, the son of Joash, has done this thing.
Darby's English Translation 6:29 And they said one to another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
Douay Rheims Bible 6:29 And they said one to another: Who hath done this? And when they inquired for the author of the fact, it was said: Gedeon the son of Joas did all this.
Noah Webster Bible 6:29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
World English Bible 6:29 They said one to another, Who has done this thing? When they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
Young's Literal Translation 6:29 And they say one to another, `Who hath done this thing?` and they inquire and seek, and they say, `Gideon son of Joash hath done this thing.`
|
30 | Modern Hebrew
ויאמרו אנשי העיר אל־יואש הוצא את־בנך וימת כי נתץ את־מזבח הבעל וכי כרת האשרה אשר־עליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:30
Hebrew Transliterated 6:30 VY'aMUrV 'aNShY H'yYUr 'aL-YV'aSh HVTSh'a 'aTh-BNK VYMTh KY NThTSh 'aTh-MZBCh HB'yL VKY KUrTh H'aShUrH 'aShUr-'yLYV.
Latin Vulgate 6:30 et dixerunt ad Ioas produc filium tuum ut moriatur quia destruxit aram Baal et succidit nemus
King James Version 6:30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
American Standard Version 6:30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the Asherah that was by it.
Bible in Basic English 6:30 Then the men of the town said to Joash, Make your son come out to be put to death, for pulling down the altar of Baal and cutting down the holy tree which was by it.
Darby's English Translation 6:30 And the men of the city said to Joash, Bring out thy son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.
Douay Rheims Bible 6:30 And they said to Joas: Bring out thy son hither, that he may die: because he hath destroyed the altar of Baal, and hath cut down his grove.
Noah Webster Bible 6:30 Then the men of the city said to Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
World English Bible 6:30 Then the men of the city said to Joash, Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it.
Young's Literal Translation 6:30 And the men of the city say unto Joash, `Bring out thy son, and he dieth, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the shrine which is by it.`
|
31 | Modern Hebrew
ויאמר יואש לכל אשר־עמדו עליו האתם תריבון לבעל אם־אתם תושיעון אותו אשר יריב לו יומת עד־הבקר אם־אלהים הוא ירב לו כי נתץ את־ מזבחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:31
Hebrew Transliterated 6:31 VY'aMUr YV'aSh LKL 'aShUr-'yMDV 'yLYV H'aThM ThUrYBVN LB'yL 'aM-'aThM ThVShY'yVN 'aVThV 'aShUr YUrYB LV YVMTh 'yD-HBQUr 'aM-'aLHYM HV'a YUrB LV KY NThTSh 'aTh- MZBChV.
Latin Vulgate 6:31 quibus ille respondit numquid ultores estis Baal et pugnatis pro eo qui adversarius eius est moriatur antequam lux crastina veniat si deus est vindicet se de eo qui suffodit aram eius
King James Version 6:31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
American Standard Version 6:31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Or will ye save him? he that will contend for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one hath broken down his altar.
Bible in Basic English 6:31 But Joash said to all those who were attacking him, Will you take up the cause of Baal? will you be his saviour? Let anyone who will take up his cause be put to death while it is still morning: if he is a god, let him take up his cause himself because of the pulling down of his altar.
Darby's English Translation 6:31 And Joash said to all that stood near him, Will *ye* contend for Baal? or will *ye* save him? he that contends for him, let him be put to death whilst it is yet morning. If he be a god, let him plead for himself, because they have broken down his altar.
Douay Rheims Bible 6:31 He answered them: Are you the avengers of Baal, that you fight for him? he that is his adversary, let him die before to morrow light appear: if he be a god, let him revenge himself on him that hath cast down his altar.
Noah Webster Bible 6:31 And Joash said to all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he is a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
World English Bible 6:31 Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal? Or will you save him? he who will contend for him, let him be put to death while it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one has broken down his altar.
Young's Literal Translation 6:31 And Joash saith to all who have stood against him, `Ye, do ye plead for Baal? ye -- do ye save him? he who pleadeth for him is put to death during the morning; if he is a god he himself doth plead against him, because he hath broken down his altar.`
|
32 | Modern Hebrew
ויקרא־לו ביום־ההוא ירבעל לאמר ירב בו הבעל כי נתץ את־מזבחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:32
Hebrew Transliterated 6:32 VYQUr'a-LV BYVM-HHV'a YUrB'yL L'aMUr YUrB BV HB'yL KY NThTSh 'aTh-MZBChV.
Latin Vulgate 6:32 ex illo die vocatus est Gedeon Hierobbaal eo quod dixisset Ioas ulciscatur se de eo Baal qui suffodit altare eius
King James Version 6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.
American Standard Version 6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.
Bible in Basic English 6:32 So that day he gave him the name of Jerubbaal, saying, Let Baal take up his cause against him because his altar has been broken down.
Darby's English Translation 6:32 And on that day they called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead with him, because he has broken down his altar.
Douay Rheims Bible 6:32 From that day Gedeon was called Jerobaal, because Joss had said: Let Baal revenge himself on him that hath cast down his altar.
Noah Webster Bible 6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.
World English Bible 6:32 Therefore on that day he named him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.
Young's Literal Translation 6:32 And he calleth him, on that day, Jerubbaal, saying, `The Baal doth plead against him, because he hath broken down his altar.`
|
33 | Modern Hebrew
וכל־מדין ועמלק ובני־קדם נאספו יחדו ויעברו ויחנו בעמק יזרעאל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:33
Hebrew Transliterated 6:33 VKL-MDYN V'yMLQ VBNY-QDM N'aSPhV YChDV VY'yBUrV VYChNV B'yMQ YZUr'y'aL.
Latin Vulgate 6:33 igitur omnis Madian et Amalech et orientales populi congregati sunt simul et transeuntes Iordanem castrametati sunt in valle Iezrahel
King James Version 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
American Standard Version 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.
Bible in Basic English 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east, banding themselves together, went over and put up their tents in the valley of Jezreel.
Darby's English Translation 6:33 And all Midian and Amalek and the children of the east were gathered together, and went over, and encamped in the valley of Jezreel.
Douay Rheims Bible 6:33 Now all Madian, and Amalec, and the eastern people were gathered together, and passing over the Jordan, camped in the valley of Jezrael.
Noah Webster Bible 6:33 Then all the Midianites, and the Amalekites, and the children of the east were assembled, and went over, and encamped in the valley of Jezreel.
World English Bible 6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.
Young's Literal Translation 6:33 And all Midian and Amalek and the sons of the east have been gathered together, and pass over, and encamp in the valley of Jezreel,
|
34 | Modern Hebrew
ורוח יהוה לבשה את־גדעון ויתקע בשופר ויזעק אביעזר אחריו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:34
Hebrew Transliterated 6:34 VUrVCh YHVH LBShH 'aTh-GD'yVN VYThQ'y BShVPhUr VYZ'yQ 'aBY'yZUr 'aChUrYV.
Latin Vulgate 6:34 spiritus autem Domini induit Gedeon qui clangens bucina convocavit domum Abiezer ut sequeretur
King James Version 6:34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
American Standard Version 6:34 But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
Bible in Basic English 6:34 But the spirit of the Lord came on Gideon; and at the sound of his horn all Abiezer came together after him.
Darby's English Translation 6:34 And the Spirit of Jehovah came upon Gideon, and he blew the trumpet, and the Abi-ezrites were gathered after him.
Douay Rheims Bible 6:34 But the spirit of the Lord came upon Gedeon, and be sounded the trumpet and called together the house of Abiezer, to follow him.
Noah Webster Bible 6:34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was called after him.
World English Bible 6:34 But the Spirit of Yahweh came on Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.
Young's Literal Translation 6:34 and the Spirit of Jehovah hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him;
|
35 | Modern Hebrew
ומלאכים שלח בכל־מנשה ויזעק גם־הוא אחריו ומלאכים שלח באשר ובזבלון ובנפתלי ויעלו לקראתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:35
Hebrew Transliterated 6:35 VML'aKYM ShLCh BKL-MNShH VYZ'yQ GM-HV'a 'aChUrYV VML'aKYM ShLCh B'aShUr VBZBLVN VBNPhThLY VY'yLV LQUr'aThM.
Latin Vulgate 6:35 misitque nuntios in universum Manassen qui et ipse secutus est eum et alios nuntios in Aser et Zabulon et Nepthalim qui occurrerunt ei
King James Version 6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
American Standard Version 6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
Bible in Basic English 6:35 And he sent through all Manasseh, and they came after him; and he sent to Asher and Zebulun and Naphtali, and they came up and were joined to the others.
Darby's English Translation 6:35 And he sent messengers throughout Manasseh, and they also were gathered after him; and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
Douay Rheims Bible 6:35 And he sent messengers into all Manasses, and they also followed him: and other messengers into Aser and Zabulon and Nephtali, and they came to meet him.
Noah Webster Bible 6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was called after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
World English Bible 6:35 He sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.
Young's Literal Translation 6:35 and messengers he hath sent into all Manasseh, and it also is called after him; and messengers he hath sent into Asher, and into Zebulun, and into Naphtali, and they come up to meet them.
|
36 | Modern Hebrew
ויאמר גדעון אל־האלהים אם־ישך מושיע בידי את־ישראל כאשר דברת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:36
Hebrew Transliterated 6:36 VY'aMUr GD'yVN 'aL-H'aLHYM 'aM-YShK MVShY'y BYDY 'aTh-YShUr'aL K'aShUr DBUrTh.
Latin Vulgate 6:36 dixitque Gedeon ad Dominum si salvum facis per manum meam Israhel sicut locutus es
King James Version 6:36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
American Standard Version 6:36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken,
Bible in Basic English 6:36 Then Gideon said to God, If you are going to give Israel salvation by my hand, as you have said,
Darby's English Translation 6:36 And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said,
Douay Rheims Bible 6:36 And Gedeon said to God: If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said,
Noah Webster Bible 6:36 And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said,
World English Bible 6:36 Gideon said to God, If you will save Israel by my hand, as you have spoken,
Young's Literal Translation 6:36 And Gideon saith unto God, `If Thou art Saviour of Israel by my hand, as Thou hast spoken,
|
37 | Modern Hebrew
הנה אנכי מציג את־גזת הצמר בגרן אם טל יהיה על־הגזה לבדה ועל־ כל־הארץ חרב וידעתי כי־תושיע בידי את־ישראל כאשר דברת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:37
Hebrew Transliterated 6:37 HNH 'aNKY MTShYG 'aTh-GZTh HTShMUr BGUrN 'aM TL YHYH 'yL-HGZH LBDH V'yL- KL-H'aUrTSh ChUrB VYD'yThY KY-ThVShY'y BYDY 'aTh-YShUr'aL K'aShUr DBUrTh.
Latin Vulgate 6:37 ponam vellus hoc lanae in area si ros in solo vellere fuerit et in omni terra siccitas sciam quod per manum meam sicut locutus es liberabis Israhel
King James Version 6:37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.
American Standard Version 6:37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast spoken.
Bible in Basic English 6:37 See, I will put the wool of a sheep on the grain-floor; if there is dew on the wool only, while all the earth is dry, then I will be certain that it is your purpose to give Israel salvation by my hand as you have said.
Darby's English Translation 6:37 behold, I put a fleece of wool on the threshing-floor; if dew shall be on the fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said.
Douay Rheims Bible 6:37 I will put this fleece of wool on the floor: if there be dew on the fleece only, and it be dry on all the ground beside, I, shall know that by my hand, as thou hast said, thou wilt deliver Israel.
Noah Webster Bible 6:37 Behold, I will put a fleece of wool on the floor; and if the dew shall be on the fleece only, and it shall be dry upon all the earth besides, then shall I know that thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said.
World English Bible 6:37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry on all the ground, then shall I know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.
Young's Literal Translation 6:37 lo, I am placing the fleece of wool in the threshing-floor: if dew is on the fleece alone, and on all the earth drought -- then I have known that Thou dost save Israel by my hand, as Thou hast spoken;`
|
38 | Modern Hebrew
ויהי־כן וישכם ממחרת ויזר את־הגזה וימץ טל מן־הגזה מלוא הספל מים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:38
Hebrew Transliterated 6:38 VYHY-KN VYShKM MMChUrTh VYZUr 'aTh-HGZH VYMTSh TL MN-HGZH MLV'a HSPhL MYM.
Latin Vulgate 6:38 factumque est ita et de nocte consurgens expresso vellere concam rore conplevit
King James Version 6:38 And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
American Standard Version 6:38 And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.
Bible in Basic English 6:38 And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.
Darby's English Translation 6:38 And it was so. And when he rose up early on the morrow, he pressed the fleece together, and wrung dew out of the fleece, a bowl-full of water.
Douay Rheims Bible 6:38 And it was so. And rising before day wringing the fleece, he filled a vessel with the dew.
Noah Webster Bible 6:38 And it was so: for he rose early on the morrow, and pressed the fleece, and wrung the dew out of the fleece, a bowl-full of water.
World English Bible 6:38 It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.
Young's Literal Translation 6:38 and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece -- the fulness of the bowl, of water.
|
39 | Modern Hebrew
ויאמר גדעון אל־האלהים אל־יחר אפך בי ואדברה אך הפעם אנסה נא־ רק־הפעם בגזה יהי־נא חרב אל־הגזה לבדה ועל־כל־הארץ יהיה־טל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:39
Hebrew Transliterated 6:39 VY'aMUr GD'yVN 'aL-H'aLHYM 'aL-YChUr 'aPhK BY V'aDBUrH 'aK HPh'yM 'aNSH N'a- UrQ-HPh'yM BGZH YHY-N'a ChUrB 'aL-HGZH LBDH V'yL-KL-H'aUrTSh YHYH-TL.
Latin Vulgate 6:39 dixitque rursus ad Dominum ne irascatur furor tuus contra me si adhuc semel temptavero signum quaerens in vellere oro ut solum vellus siccum sit et omnis terra rore madens
King James Version 6:39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
American Standard Version 6:39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be kindled against me, and I will speak but this once: let me make trial, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
Bible in Basic English 6:39 Then Gideon said to God, Do not be moved to wrath against me if I say only this: let me make one more test with the wool; let the wool now be dry, while the earth is covered with dew.
Darby's English Translation 6:39 And Gideon said to God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once! Let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it, I pray thee, be dry upon the fleece only, and upon all the ground let there be dew.
Douay Rheims Bible 6:39 And he said again to God: let not thy wrath be kindled against me if I try once more, seeking a sign in the fleece. I pray that the fleece only may be dry, and all the ground wet with dew.
Noah Webster Bible 6:39 And Gideon said to God, Let not thy anger be hot against me, and I will speak but this once: Let me make trial, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
World English Bible 6:39 Gideon said to God, Don`t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once: Please let me make a trial just this once with the fleece; let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.
Young's Literal Translation 6:39 And Gideon saith unto God, `Let not Thine anger burn against me, and I speak only this time; let me try, I pray Thee, only this time with the fleece -- let there be, I pray Thee, drought on the fleece alone, and on all the earth let there be dew.`
|
40 | Modern Hebrew
ויעש אלהים כן בלילה ההוא ויהי־חרב אל־הגזה לבדה ועל־כל־הארץ היה טל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:40
Hebrew Transliterated 6:40 VY'ySh 'aLHYM KN BLYLH HHV'a VYHY-ChUrB 'aL-HGZH LBDH V'yL-KL-H'aUrTSh HYH TL.
Latin Vulgate 6:40 fecitque Dominus nocte illa ut postulaverat et fuit siccitas in solo vellere et ros in omni terra
King James Version 6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
American Standard Version 6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
Bible in Basic English 6:40 And that night God did so; for the wool was dry, and there was dew on all the earth round it.
Darby's English Translation 6:40 And God did so that night, and it was dry upon the fleece only, but on all the ground there was dew.
Douay Rheims Bible 6:40 And God did that night as he had requested: and it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.
Noah Webster Bible 6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
World English Bible 6:40 God did so that night: for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.
Young's Literal Translation 6:40 And God doth so on that night, and there is drought on the fleece alone, and on all the earth there hath been dew.
|