| Chapter 4 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 |
1 | Modern Hebrew
ובעז עלה השער וישב שם והנה הגאל עבר אשר דבר־בעז ויאמר סורה שבה־פה פלני אלמני ויסר וישב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:1
Hebrew Transliterated 4:1 VB'yZ 'yLH HSh'yUr VYShB ShM VHNH HG'aL 'yBUr 'aShUr DBUr-B'yZ VY'aMUr SVUrH ShBH-PhH PhLNY 'aLMNY VYSUr VYShB.
Latin Vulgate 4:1 ascendit ergo Booz ad portam et sedit ibi cumque vidisset propinquum praeterire de quo prius sermo habitus est dixit ad eum declina paulisper et sede hic vocans eum nomine suo qui devertit et sedit
King James Version 4:1 Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
American Standard Version 4:1 Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
Bible in Basic English 4:1 And Boaz went up to the public place of the town, and took his seat there: and the near relation of whom he had been talking came by; and Boaz, crying out to him by name, said, Come and be seated here. And he came and was seated.
Darby's English Translation 4:1 And Boaz went up to the gate, and sat down there. And behold, he that had the right of redemption, of whom Boaz had spoken, came by. And he said, Thou, such a one, turn aside, sit down here. And he turned aside and sat down.
Douay Rheims Bible 4:1 Then Booz went up to the gate, and sat there. And when he had seen the kinsman going by, of whom he had spoken before, he said to him, calling him by his name: Turn aside for a little while, and sit down here. He turned aside, and sat down.
Noah Webster Bible 4:1 Then Boaz went up to the gate, and sat down there: and behold, the kinsman of whom Boaz spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. And he turned aside, and sat down.
World English Bible 4:1 Now Boaz went up to the gate, and sat him down there: and, behold, the near kinsman of whom Boaz spoke came by; to whom he said, Ho, such a one! turn aside, sit down here. He turned aside, and sat down.
Young's Literal Translation 4:1 And Boaz hath gone up to the gate, and sitteth there, and lo, the redeemer is passing by of whom Boaz had spoken, and he saith, `Turn aside, sit down here, such a one, such a one;` and he turneth aside and sitteth down.
|
2 | Modern Hebrew
ויקח עשרה אנשים מזקני העיר ויאמר שבו־פה וישבו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:2
Hebrew Transliterated 4:2 VYQCh 'yShUrH 'aNShYM MZQNY H'yYUr VY'aMUr ShBV-PhH VYShBV.
Latin Vulgate 4:2 tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis dixit ad eos sedete hic
King James Version 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
American Standard Version 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
Bible in Basic English 4:2 Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats.
Darby's English Translation 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down.
Douay Rheims Bible 4:2 And Booz taking ten men of the ancients of the city, said to them: Sit ye down here.
Noah Webster Bible 4:2 And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
World English Bible 4:2 He took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. They sat down.
Young's Literal Translation 4:2 And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;` and they sit down.
|
3 | Modern Hebrew
ויאמר לגאל חלקת השדה אשר לאחינו לאלימלך מכרה נעמי השבה משדה מואב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:3
Hebrew Transliterated 4:3 VY'aMUr LG'aL ChLQTh HShDH 'aShUr L'aChYNV L'aLYMLK MKUrH N'yMY HShBH MShDH MV'aB.
Latin Vulgate 4:3 quibus residentibus locutus est ad propinquum partem agri fratris nostri Helimelech vendit Noemi quae reversa est de regione moabitide
King James Version 4:3 And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
American Standard Version 4:3 And he said unto the near kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth the parcel of land, which was our brother Elimelech`s:
Bible in Basic English 4:3 Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech's:
Darby's English Translation 4:3 And he said to him that had the right of redemption: Naomi, who is come back out of the country of Moab, sells the allotment that was our brother Elimelech`s.
Douay Rheims Bible 4:3 They sat down, and he spoke to the kinsman: Noemi, who is returned from the country of Moab, will sell a parcel of land that belonged to our brother Elimelech.
Noah Webster Bible 4:3 And he said to the kinsman, Naomi, that has come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech's:
World English Bible 4:3 He said to the near kinsman, Naomi, who has come back out of the country of Moab, is selling the parcel of land, which was our brother Elimelech`s:
Young's Literal Translation 4:3 And he saith to the redeemer, `A portion of the field which is to our brother, to Elimelech, hath Naomi sold, who hath come back from the fields of Moab;
|
4 | Modern Hebrew
ואני אמרתי אגלה אזנך לאמר קנה נגד הישבים ונגד זקני עמי אם־ תגאל גאל ואם־לא יגאל הגידה לי ואדע כי אין זולתך לגאול ואנכי אחריך ויאמר אנכי אגאל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:4
Hebrew Transliterated 4:4 V'aNY 'aMUrThY 'aGLH 'aZNK L'aMUr QNH NGD HYShBYM VNGD ZQNY 'yMY 'aM- ThG'aL G'aL V'aM-L'a YG'aL HGYDH LY V'aD'y KY 'aYN ZVLThK LG'aVL V'aNKY 'aChUrYK VY'aMUr 'aNKY 'aG'aL.
Latin Vulgate 4:4 quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum emam
King James Version 4:4 And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
American Standard Version 4:4 And I thought to disclose it unto thee, saying, Buy it before them that sit here, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
Bible in Basic English 4:4 And it was in my mind to give you the chance of taking it, with the approval of those seated here and of the responsible men of my people. If you are ready to do what it is right for a relation to do, then do it: but if you will not do it, say so to me now; for there is no one who has the right to do it but you, and after you myself. And he said, I will do it.
Darby's English Translation 4:4 And I thought I would apprise thee of it and say, Buy it in the presence of the inhabitants, and in the presence of the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem; but if thou wilt not redeem, tell me, that I may know; for there is none to redeem besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
Douay Rheims Bible 4:4 I would have thee to understand this, and would tell thee before all that sit here, and before the ancients of my people. If thou wilt take possession of it by the right of kindred: buy it and possess it: but if it please thee not, tell me so, that I may know what I have to do. For there is no near kinsman besides thee, who art first, and me, who am second. But he answered: I will buy the field.
Noah Webster Bible 4:4 And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it besides thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
World English Bible 4:4 I thought to disclose it to you, saying, Buy it before those who sit here, and before the elders of my people. If you will redeem it, redeem it: but if you will not redeem it, then tell me, that I may know; for there is none to redeem it besides you; and I am after you. He said, I will redeem it.
Young's Literal Translation 4:4 and I said, I uncover thine ear, saying, Buy before the inhabitants, and before the elders of my people; if thou dost redeem -- redeem, and if none doth redeem -- declare to me, and I know, for there is none save thee to redeem, and I after thee.` And he saith, I redeem it.`
|
5 | Modern Hebrew
ויאמר בעז ביום־קנותך השדה מיד נעמי ומאת רות המואביה אשת־המת קניתי להקים שם־המת על־נחלתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:5
Hebrew Transliterated 4:5 VY'aMUr B'yZ BYVM-QNVThK HShDH MYD N'yMY VM'aTh UrVTh HMV'aBYH 'aShTh-HMTh QNYThY LHQYM ShM-HMTh 'yL-NChLThV.
Latin Vulgate 4:5 cui dixit Booz quando emeris agrum de manu mulieris Ruth quoque Moabitidem quae uxor defuncti fuit debes accipere ut suscites nomen propinqui tui in hereditate sua
King James Version 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
American Standard Version 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Bible in Basic English 4:5 Then Boaz said, On the day when you take this field, you will have to take with it Ruth, the Moabitess, the wife of the dead, so that you may keep the name of the dead living in his heritage.
Darby's English Translation 4:5 And Boaz said, On the day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
Douay Rheims Bible 4:5 And Booz said to him: When thou shalt buy the field at the woman's hand, thou must take also Ruth the Moabitess, who was the wife of the deceased: to raise up the name of thy kinsman in his inheritance.
Noah Webster Bible 4:5 Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
World English Bible 4:5 Then said Boaz, What day you buy the field of the hand of Naomi, you must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance.
Young's Literal Translation 4:5 And Boaz saith, `In the day of thy buying the field from the hand of Naomi, then from Ruth the Moabitess, wife of the dead, thou hast bought it, to raise up the name of the dead over his inheritance.`
|
6 | Modern Hebrew
ויאמר הגאל לא אוכל לגאול־לי פן־אשחית את־נחלתי גאל־לך אתה את־ גאלתי כי לא־אוכל לגאל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:6
Hebrew Transliterated 4:6 VY'aMUr HG'aL L'a 'aVKL LG'aVL-LY PhN-'aShChYTh 'aTh-NChLThY G'aL-LK 'aThH 'aTh- G'aLThY KY L'a-'aVKL LG'aL.
Latin Vulgate 4:6 qui respondit cedo iure propinquitatis neque enim posteritatem familiae meae delere debeo tu meo utere privilegio quo me libenter carere profiteor
King James Version 4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
American Standard Version 4:6 And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
Bible in Basic English 4:6 And the near relation said, I am not able to do the relation's part, for fear of damaging the heritage I have: you may do it in my place, for I am not able to do it myself.
Darby's English Translation 4:6 And he that had the right of redemption said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance. Redeem thou for thyself what I should redeem, for I cannot redeem it.
Douay Rheims Bible 4:6 He answered: I yield up my right of next akin: for I must not cut off the posterity of my own family. Do thou make use of my privilege, which I profess I do willingly forego.
Noah Webster Bible 4:6 And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
World English Bible 4:6 The near kinsman said, I can`t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can`t redeem it.
Young's Literal Translation 4:6 And the redeemer saith, `I am not able to redeem it for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`
|
7 | Modern Hebrew
וזאת לפנים בישראל על־הגאולה ועל־התמורה לקים כל־דבר שלף איש נעלו ונתן לרעהו וזאת התעודה בישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:7
Hebrew Transliterated 4:7 VZ'aTh LPhNYM BYShUr'aL 'yL-HG'aVLH V'yL-HThMVUrH LQYM KL-DBUr ShLPh 'aYSh N'yLV VNThN LUr'yHV VZ'aTh HTh'yVDH BYShUr'aL.
Latin Vulgate 4:7 hic autem erat mos antiquitus in Israhel inter propinquos et si quando alter alteri suo iure cedebat ut esset firma concessio solvebat homo calciamentum suum et dabat proximo suo hoc erat testimonium cessionis in Israhel
King James Version 4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
American Standard Version 4:7 Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel.
Bible in Basic English 4:7 Now, in earlier times this was the way in Israel when property was taken over by a near relation, or when there was a change of owner. To make the exchange certain one man took off his shoe and gave it to the other; and this was a witness in Israel.
Darby's English Translation 4:7 Now this was the custom in former time in Israel concerning redemption and concerning exchange, to confirm the whole matter: a man drew off his sandal, and gave it to his neighbour, and this was the mode of attestation in Israel.
Douay Rheims Bible 4:7 Now this in former times was the manner in Israel between kinsmen, that if at any time one yielded his right to another: that the grant might be sure, the man put off his shoe, and gave it to his neighhour; this was a testimony of cession of right in Israel.
Noah Webster Bible 4:7 Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for confirming all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbor: and this was a testimony in Israel.
World English Bible 4:7 Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel.
Young's Literal Translation 4:7 And this is formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given it to his neighbour, and this is the testimony in Israel.
|
8 | Modern Hebrew
ויאמר הגאל לבעז קנה־לך וישלף נעלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:8
Hebrew Transliterated 4:8 VY'aMUr HG'aL LB'yZ QNH-LK VYShLPh N'yLV.
Latin Vulgate 4:8 dixit ergo propinquus Booz tolle calciamentum quod statim solvit de pede suo
King James Version 4:8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
American Standard Version 4:8 So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.
Bible in Basic English 4:8 So the near relation said to Boaz, Take it for yourself. And he took off his shoe.
Darby's English Translation 4:8 And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal.
Douay Rheims Bible 4:8 So Booz said to his kinsman: Put off thy shoe. And immediately he took it off from his foot.
Noah Webster Bible 4:8 Therefore the kinsman said to Boaz, Buy it for thyself. So he drew off his shoe.
World English Bible 4:8 So the near kinsman said to Boaz, Buy it for yourself. He drew off his shoe.
Young's Literal Translation 4:8 And the redeemer saith to Boaz, `Buy it for thyself,` and draweth off his sandal.
|
9 | Modern Hebrew
ויאמר בעז לזקנים וכל־העם עדים אתם היום כי קניתי את־כל־אשר לאלימלך ואת כל־אשר לכליון ומחלון מיד נעמי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:9
Hebrew Transliterated 4:9 VY'aMUr B'yZ LZQNYM VKL-H'yM 'yDYM 'aThM HYVM KY QNYThY 'aTh-KL-'aShUr L'aLYMLK V'aTh KL-'aShUr LKLYVN VMChLVN MYD N'yMY.
Latin Vulgate 4:9 at ille maioribus natu et universo populo testes inquit vos estis hodie quod possederim omnia quae fuerunt Helimelech et Chellion et Maalon tradente Noemi
King James Version 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
American Standard Version 4:9 And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech`s, and all that was Chilion`s and Mahlon`s, of the hand of Naomi.
Bible in Basic English 4:9 Then Boaz said to the responsible men and to all the people, You are witnesses today that I have taken at a price from Naomi all the property which was Elimelech's, and everything which was Chilion's and Mahlon's.
Darby's English Translation 4:9 And Boaz said to the elders and all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech`s, and all that was Chilion`s and Mahlon`s, of the hand of Naomi;
Douay Rheims Bible 4:9 And he said to the ancients and to all the people: You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and Chelion's, and Mahalon's, of the hand of Noemi:
Noah Webster Bible 4:9 And Boaz said to the elders, and to all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech's, and all that was Chilion's and Mahlon's, of the hand of Naomi.
World English Bible 4:9 Boaz said to the elders, and to all the people, You are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech`s, and all that was Chilion`s and Mahlon`s, of the hand of Naomi.
Young's Literal Translation 4:9 And Boaz saith to the elders, and to all the people, `Witnesses are ye to-day that I have bought all that is to Elimelech, and all that is to Chilion and Mahlon, from the hand of Naomi;
|
10 | Modern Hebrew
וגם את־רות המאביה אשת מחלון קניתי לי לאשה להקים שם־המת על־ נחלתו ולא־יכרת שם־המת מעם אחיו ומשער מקומו עדים אתם היום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:10
Hebrew Transliterated 4:10 VGM 'aTh-UrVTh HM'aBYH 'aShTh MChLVN QNYThY LY L'aShH LHQYM ShM-HMTh 'yL- NChLThV VL'a-YKUrTh ShM-HMTh M'yM 'aChYV VMSh'yUr MQVMV 'yDYM 'aThM HYVM.
Latin Vulgate 4:10 et Ruth Moabitidem uxorem Maalon in coniugium sumpserim ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua ne vocabulum eius de familia sua ac fratribus et populo deleatur vos inquam huius rei testes estis
King James Version 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
American Standard Version 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
Bible in Basic English 4:10 And, further, I have taken Ruth, the Moabitess, who was the wife of Mahlon, to be my wife, to keep the name of the dead man living in his heritage, so that his name may not be cut off from among his countrymen, and from the memory of his town: you are witnesses this day.
Darby's English Translation 4:10 moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
Douay Rheims Bible 4:10 And have taken to wife Ruth the Moabitess, the wife of Mahalon, to raise up the name of the deceased in his inheritance lest his name be cut off, from among his family and his brethren and his people. You, I say, are witnesses of this thing.
Noah Webster Bible 4:10 Moreover, Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
World English Bible 4:10 Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead on his inheritance, that the name of the dead not be cut off from among his brothers, and from the gate of his place: you are witnesses this day.
Young's Literal Translation 4:10 and also Ruth the Moabitess, wife of Mahlon, I have bought to myself for a wife, to raise up the name of the dead over his inheritance; and the name of the dead is not cut off from among his brethren, and from the gate of his place; witnesses ye are to-day.`
|
11 | Modern Hebrew
ויאמרו כל־העם אשר־בשער והזקנים עדים יתן יהוה את־האשה הבאה אל־ ביתך כרחל וכלאה אשר בנו שתיהם את־בית ישראל ועשה־חיל באפרתה וקרא־ שם בבית לחם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:11
Hebrew Transliterated 4:11 VY'aMUrV KL-H'yM 'aShUr-BSh'yUr VHZQNYM 'yDYM YThN YHVH 'aTh-H'aShH HB'aH 'aL- BYThK KUrChL VKL'aH 'aShUr BNV ShThYHM 'aTh-BYTh YShUr'aL V'yShH-ChYL B'aPhUrThH VQUr'a- ShM BBYTh LChM.
Latin Vulgate 4:11 respondit omnis populus qui erat in porta et maiores natu nos testes sumus faciat Dominus hanc mulierem quae ingreditur domum tuam sicut Rachel et Liam quae aedificaverunt domum Israhel ut sit exemplum virtutis in Ephrata et habeat celebre nomen in Bethleem
King James Version 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:
American Standard Version 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
Bible in Basic English 4:11 And all the people who were in the public place, and the responsible men, said, We are witnesses. May the Lord make this woman, who is about to come into your house, like Rachel and Leah, which two were the builders of the house of Israel: and may you have wealth in Ephrathah, and be great in Beth-lehem;
Darby's English Translation 4:11 And all the people that were in the gate and the elders said, We are witnesses. Jehovah make the woman that cometh into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel; and acquire power in Ephratah, and make thyself a name in Bethlehem;
Douay Rheims Bible 4:11 Then all the people that were in the gate, and the ancients answered: We are witnesses: The Lord make this woman who cometh into thy house, like Rachel, and Lia, who built up the house of Israel: that she may be an example of virtue in Ephrata, and may have a famous name in Bethlehem:
Noah Webster Bible 4:11 And all the people that were in the gate, and the elders said, We are witnesses. The LORD make the woman that hath come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth-lehem:
World English Bible 4:11 All the people who were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which two built the house of Israel: and do you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
Young's Literal Translation 4:11 And all the people who are in the gate say -- also the elders -- `Witnesses! Jehovah make the woman who is coming in unto thy house as Rachel and as Leah, both of whom built the house of Israel; and do thou virtuously in Ephrathah, and proclaim the Name in Beth-Lehem;
|
12 | Modern Hebrew
ויהי ביתך כבית פרץ אשר־ילדה תמר ליהודה מן־הזרע אשר יתן יהוה לך מן־הנערה הזאת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:12
Hebrew Transliterated 4:12 VYHY BYThK KBYTh PhUrTSh 'aShUr-YLDH ThMUr LYHVDH MN-HZUr'y 'aShUr YThN YHVH LK MN-HN'yUrH HZ'aTh.
Latin Vulgate 4:12 fiatque domus tua sicut domus Phares quem Thamar peperit Iudae de semine quod dederit Dominus tibi ex hac puella
King James Version 4:12 And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
American Standard Version 4:12 and let thy house be like the house of Perez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
Bible in Basic English 4:12 May your family be like the family of Perez, the son whom Tamar gave to Judah, from the offspring which the Lord may give you by this young woman.
Darby's English Translation 4:12 and let thy house become like the house of Pherez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Jehovah shall give thee of this young woman.
Douay Rheims Bible 4:12 And that the house may be, as the house of Phares, whom Thamar bore unto Juda, of the seed which the Lord shall give thee of this young woman.
Noah Webster Bible 4:12 And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman.
World English Bible 4:12 and let your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, of the seed which Yahweh shall give you of this young woman.
Young's Literal Translation 4:12 and let thy house be as the house of Pharez (whom Tamar bare to Judah), of the seed which Jehovah doth give to thee of this young woman.`
|
13 | Modern Hebrew
ויקח בעז את־רות ותהי־לו לאשה ויבא אליה ויתן יהוה לה הריון ותלד בן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:13
Hebrew Transliterated 4:13 VYQCh B'yZ 'aTh-UrVTh VThHY-LV L'aShH VYB'a 'aLYH VYThN YHVH LH HUrYVN VThLD BN.
Latin Vulgate 4:13 tulit itaque Booz Ruth et accepit uxorem ingressusque est ad eam et dedit illi Dominus ut conciperet et pareret filium
King James Version 4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
American Standard Version 4:13 So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bare a son.
Bible in Basic English 4:13 So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.
Darby's English Translation 4:13 And Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bore a son.
Douay Rheims Bible 4:13 Booz therefore took Ruth, and married her: and went in unto her, and the Lord gave her to conceive and to bear a son.
Noah Webster Bible 4:13 So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.
World English Bible 4:13 So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh gave her conception, and she bore a son.
Young's Literal Translation 4:13 And Boaz taketh Ruth, and she becometh his wife, and he goeth in unto her, and Jehovah giveth to her conception, and she beareth a son.
|
14 | Modern Hebrew
ותאמרנה הנשים אל־נעמי ברוך יהוה אשר לא השבית לך גאל היום ויקרא שמו בישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:14
Hebrew Transliterated 4:14 VTh'aMUrNH HNShYM 'aL-N'yMY BUrVK YHVH 'aShUr L'a HShBYTh LK G'aL HYVM VYQUr'a ShMV BYShUr'aL.
Latin Vulgate 4:14 dixeruntque mulieres ad Noemi benedictus Dominus qui non est passus ut deficeret successor familiae tuae et vocaretur nomen eius in Israhel
King James Version 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
American Standard Version 4:14 And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
Bible in Basic English 4:14 And the women said to Naomi, A blessing on the Lord, who has not let you be this day without a near relation, and may his name be great in Israel.
Darby's English Translation 4:14 And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah who hath not left thee this day without one that has the right of redemption, and may his name be famous in Israel!
Douay Rheims Bible 4:14 And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor, that his name should be preserved in Israel.
Noah Webster Bible 4:14 And the women said to Naomi, Blessed be the LORD, who hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
World English Bible 4:14 The women said to Naomi, Blessed be Yahweh, who has not left you this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
Young's Literal Translation 4:14 And the women say unto Naomi, `Blessed is Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,
|
15 | Modern Hebrew
והיה לך למשיב נפש ולכלכל את־שיבתך כי כלתך אשר־אהבתך ילדתו אשר־היא טובה לך משבעה בנים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:15
Hebrew Transliterated 4:15 VHYH LK LMShYB NPhSh VLKLKL 'aTh-ShYBThK KY KLThK 'aShUr-'aHBThK YLDThV 'aShUr-HY'a TVBH LK MShB'yH BNYM.
Latin Vulgate 4:15 et habeas qui consoletur animam tuam et enutriat senectutem de nuru enim tua natus est quae te diligit et multo tibi est melior quam si septem haberes filios
King James Version 4:15 And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.
American Standard Version 4:15 And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.
Bible in Basic English 4:15 He will be a giver of new life to you, and your comforter when you are old, for your daughter-in-law, who, in her love for you, is better than seven sons, has given birth to him.
Darby's English Translation 4:15 And he shall be to thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age; for thy daughter-in-law who loves thee, who is better to thee than seven sons, has borne him.
Douay Rheims Bible 4:15 And thou shouldst have one to comfort thy soul, and cherish thy old age. For he is born of thy daughter in law: who loveth thee: and is much better to thee, than if thou hadst seven sons.
Noah Webster Bible 4:15 And he shall be to thee a restorer of thy life, and a nourisher of thy old age: for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.
World English Bible 4:15 He shall be to you a restorer of life, and sustain you in your old age, for your daughter-in-law, who loves you, who is better to you than seven sons, has borne him.
Young's Literal Translation 4:15 and he hath been to thee for a restorer of life, and for a nourisher of thine old age, for thy daughter-in-law who hath loved thee -- who is better to thee than seven sons -- hath borne him.`
|
16 | Modern Hebrew
ותקח נעמי את־הילד ותשתהו בחיקה ותהי־לו לאמנת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:16
Hebrew Transliterated 4:16 VThQCh N'yMY 'aTh-HYLD VThShThHV BChYQH VThHY-LV L'aMNTh.
Latin Vulgate 4:16 susceptumque Noemi puerum posuit in sinu suo et nutricis ac gerulae officio fungebatur
King James Version 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
American Standard Version 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Bible in Basic English 4:16 And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.
Darby's English Translation 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Douay Rheims Bible 4:16 And Noemi taking the child laid it in her bosom, and she carried it, and was a nurse unto it.
Noah Webster Bible 4:16 And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse.
World English Bible 4:16 Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Young's Literal Translation 4:16 And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
|
17 | Modern Hebrew
ותקראנה לו השכנות שם לאמר ילד־בן לנעמי ותקראנה שמו עובד הוא אבי־ישי אבי דוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:17
Hebrew Transliterated 4:17 VThQUr'aNH LV HShKNVTh ShM L'aMUr YLD-BN LN'yMY VThQUr'aNH ShMV 'yVBD HV'a 'aBY-YShY 'aBY DVD.
Latin Vulgate 4:17 vicinae autem mulieres congratulantes ei et dicentes natus est filius Noemi vocaverunt nomen eius Obed hic est pater Isai patris David
King James Version 4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
American Standard Version 4:17 And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Bible in Basic English 4:17 And the women who were her neighbours gave it a name, saying, Naomi has a child; and they gave him the name of Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Darby's English Translation 4:17 And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
Douay Rheims Bible 4:17 And the women her neighbours, congratulating with her and saying: There is a son born to Noemi: called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.
Noah Webster Bible 4:17 And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
World English Bible 4:17 The women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they named him Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
Young's Literal Translation 4:17 and the neighbouring women give to him a name, saying, `There hath been a son born to Naomi,` and they call his name Obed; he is father of Jesse, father of David.
|
18 | Modern Hebrew
ואלה תולדות פרץ פרץ הוליד את־חצרון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:18
Hebrew Transliterated 4:18 V'aLH ThVLDVTh PhUrTSh PhUrTSh HVLYD 'aTh-ChTShUrVN.
Latin Vulgate 4:18 hae sunt generationes Phares Phares genuit Esrom
King James Version 4:18 Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
American Standard Version 4:18 Now these are the generations of Perez: Perez begat Hezron,
Bible in Basic English 4:18 Now these are the generations of Perez: Perez became the father of Hezron;
Darby's English Translation 4:18 Now these are the generations of Pherez. Pherez begot Hezron,
Douay Rheims Bible 4:18 These are the generations of Phares: Phares begot Esron,
Noah Webster Bible 4:18 Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
World English Bible 4:18 Now this is the history of the generations of Perez: Perez became the father of Hezron,
Young's Literal Translation 4:18 And these are genealogies of Pharez: Pharez begat Hezron,
|
19 | Modern Hebrew
וחצרון הוליד את־רם ורם הוליד את־עמינדב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:19
Hebrew Transliterated 4:19 VChTShUrVN HVLYD 'aTh-UrM VUrM HVLYD 'aTh-'yMYNDB.
Latin Vulgate 4:19 Esrom genuit Aram Aram genuit Aminadab
King James Version 4:19 And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
American Standard Version 4:19 and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
Bible in Basic English 4:19 And Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab;
Darby's English Translation 4:19 and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab,
Douay Rheims Bible 4:19 Esron begot Aram, Aram begot Aminadab,
Noah Webster Bible 4:19 And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
World English Bible 4:19 and Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab,
Young's Literal Translation 4:19 and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminidab,
|
20 | Modern Hebrew
ועמינדב הוליד את־נחשון ונחשון הוליד את־שלמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:20
Hebrew Transliterated 4:20 V'yMYNDB HVLYD 'aTh-NChShVN VNChShVN HVLYD 'aTh-ShLMH.
Latin Vulgate 4:20 Aminadab genuit Naasson Naasson genuit Salma
King James Version 4:20 And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
American Standard Version 4:20 and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Bible in Basic English 4:20 And Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon;
Darby's English Translation 4:20 and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
Douay Rheims Bible 4:20 Aminadab begot Nahasson, Nahasson begot Salmon,
Noah Webster Bible 4:20 And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
World English Bible 4:20 and Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon,
Young's Literal Translation 4:20 and Amminidab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
|
21 | Modern Hebrew
ושלמון הוליד את־בעז ובעז הוליד את־עובד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:21
Hebrew Transliterated 4:21 VShLMVN HVLYD 'aTh-B'yZ VB'yZ HVLYD 'aTh-'yVBD.
Latin Vulgate 4:21 Salma genuit Booz Booz genuit Obed
King James Version 4:21 And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
American Standard Version 4:21 and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
Bible in Basic English 4:21 And Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed;
Darby's English Translation 4:21 and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed,
Douay Rheims Bible 4:21 Salmon begot Booz, Booz begot Obed,
Noah Webster Bible 4:21 And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
World English Bible 4:21 and Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed,
Young's Literal Translation 4:21 and Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,
|
22 | Modern Hebrew
ועבד הוליד את־ישי וישי הוליד את־דוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:22
Hebrew Transliterated 4:22 V'yBD HVLYD 'aTh-YShY VYShY HVLYD 'aTh-DVD.
Latin Vulgate 4:22
King James Version 4:22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
American Standard Version 4:22 and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
Bible in Basic English 4:22 And Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
Darby's English Translation 4:22 and Obed begot Jesse, and Jesse begot David.
Douay Rheims Bible 4:22 Obed begot Isai, Isai begot David.
Noah Webster Bible 4:22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
World English Bible 4:22 and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.
Young's Literal Translation 4:22 and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
|