| Chapter 11 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |
1 | Modern Hebrew
ויעל נחש העמוני ויחן על־יבש גלעד ויאמרו כל־אנשי יביש אל־נחש כרת־לנו ברית ונעבדך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:1
Hebrew Transliterated 11:1 VY'yL NChSh H'yMVNY VYChN 'yL-YBSh GL'yD VY'aMUrV KL-'aNShY YBYSh 'aL-NChSh KUrTh-LNV BUrYTh VN'yBDK.
Latin Vulgate 11:1 ascendit autem Naas Ammonites et pugnare coepit adversus Iabesgalaad dixeruntque omnes viri Iabes ad Naas habeto nos foederatos et serviemus tibi
King James Version 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
American Standard Version 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
Bible in Basic English 11:1 Then about a month after this, Nahash the Ammonite came up and put his forces in position for attacking Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make an agreement with us and we will be your servants.
Darby's English Translation 11:1 And Nahash the Ammonite came up and encamped against Jabesh-Gilead. And all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
Douay Rheims Bible 11:1 And it came to pass about a month after this that Naas, the Ammonite came up, and began to fight against Jabes Galaad. And all the men of Jabes said to Naas: Make a covenant with us, and we will serve thee.
Noah Webster Bible 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
World English Bible 11:1 Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make a covenant with us, and we will serve you.
Young's Literal Translation 11:1 And Nahash the Ammonite cometh up, and encampeth against Jabesh-Gilead, and all the men of Jabesh say unto Nahash, `Make with us a covenant, and we serve thee.`
|
2 | Modern Hebrew
ויאמר אליהם נחש העמוני בזאת אכרת לכם בנקור לכם כל־עין ימין ושמתיה חרפה על־כל־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:2
Hebrew Transliterated 11:2 VY'aMUr 'aLYHM NChSh H'yMVNY BZ'aTh 'aKUrTh LKM BNQVUr LKM KL-'yYN YMYN VShMThYH ChUrPhH 'yL-KL-YShUr'aL.
Latin Vulgate 11:2 et respondit ad eos Naas Ammonites in hoc feriam vobiscum foedus ut eruam omnium vestrum oculos dextros ponamque vos obprobrium in universo Israhel
King James Version 11:2 And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.
American Standard Version 11:2 And Nahash the Ammonite said unto them, On this condition will I make it with you, that all your right eyes be put out; and I will lay it for a reproach upon all Israel.
Bible in Basic English 11:2 And Nahash the Ammonite said to them, I will make an agreement with you on this condition, that all your right eyes are put out; so that I may make it a cause of shame to all Israel.
Darby's English Translation 11:2 And Nahash the Ammonite said to them, On this condition will I treat with you, that I thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.
Douay Rheims Bible 11:2 And Naas the Ammonite answered them: On this condition will I make a covenant with you, that I may pluck out all your right eyes, and make you a reproach in all Israel.
Noah Webster Bible 11:2 And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.
World English Bible 11:2 Nahash the Ammonite said to them, On this condition will I make it with you, that all your right eyes be put out; and I will lay it for a reproach on all Israel.
Young's Literal Translation 11:2 And Nahash the Ammonite saith unto them, `For this I covenant with you, by picking out to you every right eye -- and I have put it a reproach on all Israel.`
|
3 | Modern Hebrew
ויאמרו אליו זקני יביש הרף לנו שבעת ימים ונשלחה מלאכים בכל גבול ישראל ואם־אין מושיע אתנו ויצאנו אליך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:3
Hebrew Transliterated 11:3 VY'aMUrV 'aLYV ZQNY YBYSh HUrPh LNV ShB'yTh YMYM VNShLChH ML'aKYM BKL GBVL YShUr'aL V'aM-'aYN MVShY'y 'aThNV VYTSh'aNV 'aLYK.
Latin Vulgate 11:3 et dixerunt ad eum seniores Iabes concede nobis septem dies ut mittamus nuntios in universos terminos Israhel et si non fuerit qui defendat nos egrediemur ad te
King James Version 11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.
American Standard Version 11:3 And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days` respite, that we may send messengers unto all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to thee.
Bible in Basic English 11:3 Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.
Darby's English Translation 11:3 And the elders of Jabesh said to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the districts of Israel; and if there be no man to deliver us, we will come out to thee.
Douay Rheims Bible 11:3 And the ancients of Jabes said to him: Allow us seven days, that we may send messengers to all the coasts of Israel: and if there be no one to defend us, we will come out to thee.
Noah Webster Bible 11:3 And the elders of Jabesh said to him, Give us seven days respit, that we may send messengers to all the borders of Israel: and then, if there is no man to save us, we will come out to thee.
World English Bible 11:3 The elders of Jabesh said to him, Give us seven days` respite, that we may send messengers to all the borders of Israel; and then, if there be none to save us, we will come out to you.
Young's Literal Translation 11:3 And the elders of Jabesh say to him, `Let us alone seven days, and we send messengers into all the border of Israel: and if there is none saving us -- then we have come out unto thee.`
|
4 | Modern Hebrew
ויבאו המלאכים גבעת שאול וידברו הדברים באזני העם וישאו כל־העם את־קולם ויבכו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:4
Hebrew Transliterated 11:4 VYB'aV HML'aKYM GB'yTh Sh'aVL VYDBUrV HDBUrYM B'aZNY H'yM VYSh'aV KL-H'yM 'aTh-QVLM VYBKV.
Latin Vulgate 11:4 venerunt ergo nuntii in Gabaath Saulis et locuti sunt verba audiente populo et levavit omnis populus vocem suam et flevit
King James Version 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
American Standard Version 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spake these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
Bible in Basic English 11:4 So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.
Darby's English Translation 11:4 And the messengers came to Gibeah of Saul and told these words in the ears of the people. And all the people lifted up their voice and wept.
Douay Rheims Bible 11:4 The messengers therefore came to Gabaa of Saul: and they spoke these words in the hearing of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
Noah Webster Bible 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people; and all the people lifted up their voices, and wept.
World English Bible 11:4 Then came the messengers to Gibeah of Saul, and spoke these words in the ears of the people: and all the people lifted up their voice, and wept.
Young's Literal Translation 11:4 And the messengers come to Gibeah of Saul, and speak the words in the ears of the people, and all the people lift up their voice and weep;
|
5 | Modern Hebrew
והנה שאול בא אחרי הבקר מן־השדה ויאמר שאול מה־לעם כי יבכו ויספרו־לו את־דברי אנשי יביש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:5
Hebrew Transliterated 11:5 VHNH Sh'aVL B'a 'aChUrY HBQUr MN-HShDH VY'aMUr Sh'aVL MH-L'yM KY YBKV VYSPhUrV-LV 'aTh-DBUrY 'aNShY YBYSh.
Latin Vulgate 11:5 et ecce Saul veniebat sequens boves de agro et ait quid habet populus quod plorat et narraverunt ei verba virorum Iabes
King James Version 11:5 And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
American Standard Version 11:5 And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh.
Bible in Basic English 11:5 Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said.
Darby's English Translation 11:5 And behold, Saul came after the oxen from the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they related to him the words of the men of Jabesh.
Douay Rheims Bible 11:5 And behold Saul came, following oxen out of the field, and he said: What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabes.
Noah Webster Bible 11:5 And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
World English Bible 11:5 Behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What ails the people that they weep? They told him the words of the men of Jabesh.
Young's Literal Translation 11:5 and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, `What -- to the people, that they weep?` and they recount to him the words of the men of Jabesh.
|
6 | Modern Hebrew
ותצלח רוח־אלהים על־שאול בשמעו את־הדברים האלה ויחר אפו מאד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:6
Hebrew Transliterated 11:6 VThTShLCh UrVCh-'aLHYM 'yL-Sh'aVL BShM'yV 'aTh-HDBUrYM H'aLH VYChUr 'aPhV M'aD.
Latin Vulgate 11:6 et insilivit spiritus Domini in Saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimis
King James Version 11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.
American Standard Version 11:6 And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
Bible in Basic English 11:6 And at their words, the spirit of God came on Saul with power, and he became very angry.
Darby's English Translation 11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
Douay Rheims Bible 11:6 And the spirit of the Lord came upon Saul, when he had heard these words, and his anger was exceedingly kindled.
Noah Webster Bible 11:6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.
World English Bible 11:6 The Spirit of God came mightily on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
Young's Literal Translation 11:6 And the Spirit of God doth prosper over Saul, in his hearing these words, and his anger burneth greatly,
|
7 | Modern Hebrew
ויקח צמד בקר וינתחהו וישלח בכל־גבול ישראל ביד המלאכים לאמר אשר איננו יצא אחרי שאול ואחר שמואל כה יעשה לבקרו ויפל פחד־יהוה על־העם ויצאו כאיש אחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:7
Hebrew Transliterated 11:7 VYQCh TShMD BQUr VYNThChHV VYShLCh BKL-GBVL YShUr'aL BYD HML'aKYM L'aMUr 'aShUr 'aYNNV YTSh'a 'aChUrY Sh'aVL V'aChUr ShMV'aL KH Y'yShH LBQUrV VYPhL PhChD-YHVH 'yL-H'yM VYTSh'aV K'aYSh 'aChD.
Latin Vulgate 11:7 et adsumens utrumque bovem concidit in frusta misitque in omnes terminos Israhel per manum nuntiorum dicens quicumque non exierit secutusque fuerit Saul et Samuhelem sic fiet bubus eius invasit ergo timor Domini populum et egressi sunt quasi vir unus
King James Version 11:7 And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
American Standard Version 11:7 And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the dread of Jehovah fell on the people, and they came out as one man.
Bible in Basic English 11:7 And he took two oxen and, cutting them up, sent them through all the land of Israel by the hand of runners, saying, If any man does not come out after Saul and Samuel, this will be done to his oxen. And the fear of the Lord came on the people and they came out like one man.
Darby's English Translation 11:7 And he took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, Whoever comes not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen! And the fear of Jehovah fell on the people, and they came out as one man.
Douay Rheims Bible 11:7 And taking both the oxen, he cut them in pieces, and sent them into all the coasts of Israel by messengers, saying: Whosoever shall not come forth, and follow Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen. And the fear of the Lord fell upon the people, and they went out as one man.
Noah Webster Bible 11:7 And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hands of messengers, saying, Whoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
World English Bible 11:7 He took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the borders of Israel by the hand of messengers, saying, Whoever doesn`t come forth after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen. The dread of Yahweh fell on the people, and they came out as one man.
Young's Literal Translation 11:7 and he taketh a couple of oxen, and cutteth them in pieces, and sendeth through all the border of Israel, by the hand of the messengers, saying, `He who is not coming out after Saul and after Samuel -- thus it is done to his oxen;` and the fear of Jehovah falleth on the people, and they come out as one man.
|
8 | Modern Hebrew
ויפקדם בבזק ויהיו בני־ישראל שלש מאות אלף ואיש יהודה שלשים אלף׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:8
Hebrew Transliterated 11:8 VYPhQDM BBZQ VYHYV BNY-YShUr'aL ShLSh M'aVTh 'aLPh V'aYSh YHVDH ShLShYM 'aLPh.
Latin Vulgate 11:8 et recensuit eos in Bezec fueruntque filiorum Israhel trecenta milia virorum autem Iuda triginta milia
King James Version 11:8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
American Standard Version 11:8 And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
Bible in Basic English 11:8 And he had them numbered in Bezek: the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
Darby's English Translation 11:8 And he numbered them in Bezek, and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
Douay Rheims Bible 11:8 And he numbered them in Bezec: and there were of the children of Israel three hundred thousand: and of the men of Juda thirty thousand.
Noah Webster Bible 11:8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
World English Bible 11:8 He numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
Young's Literal Translation 11:8 And he inspecteth them in Bezek, and the sons of Israel are three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
|
9 | Modern Hebrew
ויאמרו למלאכים הבאים כה תאמרון לאיש יביש גלעד מחר תהיה־לכם תשועה בחם השמש ויבאו המלאכים ויגידו לאנשי יביש וישמחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:9
Hebrew Transliterated 11:9 VY'aMUrV LML'aKYM HB'aYM KH Th'aMUrVN L'aYSh YBYSh GL'yD MChUr ThHYH-LKM ThShV'yH BChM HShMSh VYB'aV HML'aKYM VYGYDV L'aNShY YBYSh VYShMChV.
Latin Vulgate 11:9 et dixerunt nuntiis qui venerant sic dicetis viris qui sunt in Iabesgalaad cras erit vobis salus cum incaluerit sol venerunt ergo nuntii et adnuntiaverunt viris Iabes qui laetati sunt
King James Version 11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
American Standard Version 11:9 And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead, To-morrow, by the time the sun is hot, ye shall have deliverance. And the messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
Bible in Basic English 11:9 Then he said to the representatives who had come, Say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is high, you will be made safe. And the representatives came and gave the news to the men of Jabesh; and they were glad.
Darby's English Translation 11:9 And they said to the messengers that had come, Thus shall ye say to the men of Jabesh-Gilead: To-morrow ye shall have deliverance when the sun is hot. And the messengers came and informed the men of Jabesh-Gilead; and they were glad.
Douay Rheims Bible 11:9 And they said to the messengers that came: Thus shall you say to the men of Jabes Galaad: Tomorrow, when the sun shall be hot, you shall have relief. The messengers therefore came, and told the men of Jabes: and they were glad.
Noah Webster Bible 11:9 And they said to the messengers that came, thus shall ye say to the men of Jabesh-gilead, To-morrow by the time the sun is hot, ye shall have help. And the messengers came and showed it to the men of Jabesh; and they were glad.
World English Bible 11:9 They said to the messengers who came, Thus shall you tell the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance. The messengers came and told the men of Jabesh; and they were glad.
Young's Literal Translation 11:9 And they say to the messengers who are coming, `Thus do ye say to the men of Jabesh-Gilead: To-morrow ye have safety -- by the heat of the sun;` and the messengers come and declare to the men of Jabesh, and they rejoice;
|
10 | Modern Hebrew
ויאמרו אנשי יביש מחר נצא אליכם ועשיתם לנו ככל־הטוב בעיניכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:10
Hebrew Transliterated 11:10 VY'aMUrV 'aNShY YBYSh MChUr NTSh'a 'aLYKM V'yShYThM LNV KKL-HTVB B'yYNYKM.
Latin Vulgate 11:10 et dixerunt mane exibimus ad vos et facietis nobis omne quod placuerit vobis
King James Version 11:10 Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
American Standard Version 11:10 Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
Bible in Basic English 11:10 So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.
Darby's English Translation 11:10 And the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye may do with us according to all that is good in your sight.
Douay Rheims Bible 11:10 And they said: In the morning we will come out to you: and you shall do what you please with us.
Noah Webster Bible 11:10 Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye shall do with us all that seemeth good to you.
World English Bible 11:10 Therefore the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.
Young's Literal Translation 11:10 and the men of Jabesh say to the Ammonites, `To-morrow we come out unto you, and ye have done to us according to all that is good in your eyes.`
|
11 | Modern Hebrew
ויהי ממחרת וישם שאול את־העם שלשה ראשים ויבאו בתוך־המחנה באשמרת הבקר ויכו את־עמון עד־חם היום ויהי הנשארים ויפצו ולא נשארו־בם שנים יחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:11
Hebrew Transliterated 11:11 VYHY MMChUrTh VYShM Sh'aVL 'aTh-H'yM ShLShH Ur'aShYM VYB'aV BThVK-HMChNH B'aShMUrTh HBQUr VYKV 'aTh-'yMVN 'yD-ChM HYVM VYHY HNSh'aUrYM VYPhTShV VL'a NSh'aUrV-BM ShNYM YChD.
Latin Vulgate 11:11 et factum est cum venisset dies crastinus constituit Saul populum in tres partes et ingressus est media castra in vigilia matutina et percussit Ammon usque dum incalesceret dies reliqui autem dispersi sunt ita ut non relinquerentur in eis duo pariter
King James Version 11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.
American Standard Version 11:11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they that remained were scattered, so that not two of them were left together.
Bible in Basic English 11:11 Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.
Darby's English Translation 11:11 And it came to pass the next day that Saul set the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and smote Ammon until the heat of the day: and it came to pass that they who remained were scattered, and not two of them were left together.
Douay Rheims Bible 11:11 And it came to pass, when the morrow was come that Saul put the people in three companies: and he came into the midst of the camp in the morning watch, and he slew the Ammonites until the day grew hot, and the rest were scattered, so that two of them were not left together.
Noah Webster Bible 11:11 And it was so on the morrow, that Saul disposed the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning-watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they who remained were scattered, so that two of them were not left together.
World English Bible 11:11 It was so on the next day, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the camp in the morning watch, and struck the Ammonites until the heat of the day: and it happened, that those who remained were scattered, so that no two of them were left together.
Young's Literal Translation 11:11 And it cometh to pass, on the morrow, that Saul putteth the people in three detachments, and they come into the midst of the camp in the morning-watch, and smite Ammon till the heat of the day; and it cometh to pass that those left are scattered, and there have not been left of them two together.
|
12 | Modern Hebrew
ויאמר העם אל־שמואל מי האמר שאול ימלך עלינו תנו האנשים ונמיתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:12
Hebrew Transliterated 11:12 VY'aMUr H'yM 'aL-ShMV'aL MY H'aMUr Sh'aVL YMLK 'yLYNV ThNV H'aNShYM VNMYThM.
Latin Vulgate 11:12 et ait populus ad Samuhel quis est iste qui dixit Saul non regnabit super nos date viros et interficiemus eos
King James Version 11:12 And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
American Standard Version 11:12 And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
Bible in Basic English 11:12 And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.
Darby's English Translation 11:12 And the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
Douay Rheims Bible 11:12 And the people said to Samuel: Who is he that said: Shall Saul reign over us? Bring the men and we will kill them.
Noah Webster Bible 11:12 And the people said to Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
World English Bible 11:12 The people said to Samuel, Who is he who said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
Young's Literal Translation 11:12 And the people say unto Samuel, `Who is he that saith, Saul doth reign over us! give ye up the men, and we put them to death.`
|
13 | Modern Hebrew
ויאמר שאול לא־יומת איש ביום הזה כי היום עשה־יהוה תשועה בישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:13
Hebrew Transliterated 11:13 VY'aMUr Sh'aVL L'a-YVMTh 'aYSh BYVM HZH KY HYVM 'yShH-YHVH ThShV'yH BYShUr'aL.
Latin Vulgate 11:13 et ait Saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit Dominus salutem in Israhel
King James Version 11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.
American Standard Version 11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah hath wrought deliverance in Israel.
Bible in Basic English 11:13 And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.
Darby's English Translation 11:13 But Saul said, There shall not a man be put to death this day; for to-day Jehovah has wrought deliverance in Israel.
Douay Rheims Bible 11:13 And Saul said: No man shall be killed this day, because the Lord this day hath wrought salvation in Israel:
Noah Webster Bible 11:13 And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to-day the LORD hath wrought salvation in Israel.
World English Bible 11:13 Saul said, There shall not a man be put to death this day; for today Yahweh has worked deliverance in Israel.
Young's Literal Translation 11:13 And Saul saith, `There is no man put to death on this day, for to-day hath Jehovah wrought salvation in Israel.`
|
14 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל אל־העם לכו ונלכה הגלגל ונחדש שם המלוכה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:14
Hebrew Transliterated 11:14 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-H'yM LKV VNLKH HGLGL VNChDSh ShM HMLVKH.
Latin Vulgate 11:14 dixit autem Samuhel ad populum venite et eamus in Galgala et innovemus ibi regnum
King James Version 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
American Standard Version 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Bible in Basic English 11:14 Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.
Darby's English Translation 11:14 And Samuel said to the people, Come and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Douay Rheims Bible 11:14 And Samuel said to the people: Come and let us go to Galgal, and let us renew the kingdom there.
Noah Webster Bible 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
World English Bible 11:14 Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
Young's Literal Translation 11:14 And Samuel saith unto the people, `Come and we go to Gilgal, and renew the kingdom there;`
|
15 | Modern Hebrew
וילכו כל־העם הגלגל וימלכו שם את־שאול לפני יהוה בגלגל ויזבחו־ שם זבחים שלמים לפני יהוה וישמח שם שאול וכל־אנשי ישראל עד־מאד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:15
Hebrew Transliterated 11:15 VYLKV KL-H'yM HGLGL VYMLKV ShM 'aTh-Sh'aVL LPhNY YHVH BGLGL VYZBChV- ShM ZBChYM ShLMYM LPhNY YHVH VYShMCh ShM Sh'aVL VKL-'aNShY YShUr'aL 'yD-M'aD.
Latin Vulgate 11:15 et perrexit omnis populus in Galgala et fecerunt ibi regem Saul coram Domino in Galgala et immolaverunt ibi victimas pacificas coram Domino et laetatus est ibi Saul et cuncti viri Israhel nimis
King James Version 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
American Standard Version 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Bible in Basic English 11:15 So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.
Darby's English Translation 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they sacrificed peace-offerings before Jehovah. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.
Douay Rheims Bible 11:15 And all the people went to Galgal, and there they made Saul king before the Lord in Galgal, and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly
Noah Webster Bible 11:15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal: and there they sacrificed sacrifices of peace-offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
World English Bible 11:15 All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Yahweh in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Yahweh; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Young's Literal Translation 11:15 and all the people go to Gilgal, and cause Saul to reign there before Jehovah in Gilgal, and sacrifice there sacrifices of peace-offerings before Jehovah, and there Saul rejoiceth -- and all the men of Israel -- very greatly.
|