| Chapter 15 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 |
1 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל אל־שאול אתי שלח יהוה למשחך למלך על־עמו על־ישראל ועתה שמע לקול דברי יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:1
Hebrew Transliterated 15:1 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-Sh'aVL 'aThY ShLCh YHVH LMShChK LMLK 'yL-'yMV 'yL-YShUr'aL V'yThH ShM'y LQVL DBUrY YHVH.
Latin Vulgate 15:1 et dixit Samuhel ad Saul me misit Dominus ut unguerem te in regem super populum eius Israhel nunc ergo audi vocem Domini
King James Version 15:1 Samuel also said unto Saul, The LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the LORD.
American Standard Version 15:1 And Samuel said unto Saul, Jehovah sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of Jehovah.
Bible in Basic English 15:1 And Samuel said to Saul, The Lord sent me to put the holy oil on you and to make you king over his people, over Israel: so give ear now to the words of the Lord.
Darby's English Translation 15:1 And Samuel said to Saul, Jehovah sent *me* to anoint thee king over his people, over Israel: now therefore hearken to the voice of the words of Jehovah.
Douay Rheims Bible 15:1 And Samuel said to Saul: The Lord sent me to anoint thee king over his People Israel: now therefore hearken thou unto the voice of the Lord:
Noah Webster Bible 15:1 Samuel also said to Saul, the LORD sent me to anoint thee to be king over his people, over Israel: now therefore hearken thou to the voice of the words of the LORD.
World English Bible 15:1 Samuel said to Saul, Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel: now therefore listen you to the voice of the words of Yahweh.
Young's Literal Translation 15:1 And Samuel saith unto Saul, `Me did Jehovah send to anoint thee for king over His people, over Israel; and now, hearken to the voice of the words of Jehovah:
|
2 | Modern Hebrew
כה אמר יהוה צבאות פקדתי את אשר־עשה עמלק לישראל אשר־שם לו בדרך בעלתו ממצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:2
Hebrew Transliterated 15:2 KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh PhQDThY 'aTh 'aShUr-'yShH 'yMLQ LYShUr'aL 'aShUr-ShM LV BDUrK B'yLThV MMTShUrYM.
Latin Vulgate 15:2 haec dicit Dominus exercituum recensui quaecumque fecit Amalech Israheli quomodo restitit ei in via cum ascenderet de Aegypto
King James Version 15:2 Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
American Standard Version 15:2 Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
Bible in Basic English 15:2 The Lord of armies says, I will give punishment to Amalek for what he did to Israel, fighting against him on the way when Israel came out of Egypt.
Darby's English Translation 15:2 Thus saith Jehovah of hosts: I have considered what Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up from Egypt.
Douay Rheims Bible 15:2 Thus saith the Lord of hosts: I have reckoned up all that Amalec hath done to Israel: I how he opposed them in the way when they came up out of Egypt.
Noah Webster Bible 15:2 Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
World English Bible 15:2 Thus says Yahweh of Hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
Young's Literal Translation 15:2 `Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.
|
3 | Modern Hebrew
עתה לך והכיתה את־עמלק והחרמתם את־כל־אשר־לו ולא תחמל עליו והמתה מאיש עד־אשה מעלל ועד־יונק משור ועד־שה מגמל ועד־חמור׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:3
Hebrew Transliterated 15:3 'yThH LK VHKYThH 'aTh-'yMLQ VHChUrMThM 'aTh-KL-'aShUr-LV VL'a ThChML 'yLYV VHMThH M'aYSh 'yD-'aShH M'yLL V'yD-YVNQ MShVUr V'yD-ShH MGML V'yD-ChMVUr.
Latin Vulgate 15:3 nunc igitur vade et percute Amalech et demolire universa eius non parcas ei sed interfice a viro usque ad mulierem et parvulum atque lactantem bovem et ovem camelum et asinum
King James Version 15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
American Standard Version 15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Bible in Basic English 15:3 Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.
Darby's English Translation 15:3 Now go and smite Amalek, and destroy utterly all that they have, and spare them not, but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Douay Rheims Bible 15:3 Now therefore go, and smite Amalec, and utterly destroy all that he hath: spare him not, nor covet any thing that is his: but slay both man and woman, child and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Noah Webster Bible 15:3 Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
World English Bible 15:3 Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don`t spare them; but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and donkey.
Young's Literal Translation 15:3 Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.`
|
4 | Modern Hebrew
וישמע שאול את־העם ויפקדם בטלאים מאתים אלף רגלי ועשרת אלפים את־ איש יהודה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:4
Hebrew Transliterated 15:4 VYShM'y Sh'aVL 'aTh-H'yM VYPhQDM BTL'aYM M'aThYM 'aLPh UrGLY V'yShUrTh 'aLPhYM 'aTh- 'aYSh YHVDH.
Latin Vulgate 15:4 praecepit itaque Saul populo et recensuit eos quasi agnos ducenta milia peditum et decem milia virorum Iuda
King James Version 15:4 And Saul gathered the people together, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
American Standard Version 15:4 And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
Bible in Basic English 15:4 And Saul sent for the people and had them numbered in Telaim, two hundred thousand footmen and ten thousand men of Judah.
Darby's English Translation 15:4 And Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
Douay Rheims Bible 15:4 So Saul commanded the people, and numbered them as lambs: two hundred thousand footmen, and ten thousand of the men of Juda.
Noah Webster Bible 15:4 And Saul assembled the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
World English Bible 15:4 Saul summoned the people, and numbered them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand men of Judah.
Young's Literal Translation 15:4 And Saul summoneth the people, and inspecteth them in Telaim, two hundred thousand footmen, and ten thousand are men of Judah.
|
5 | Modern Hebrew
ויבא שאול עד־עיר עמלק וירב בנחל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:5
Hebrew Transliterated 15:5 VYB'a Sh'aVL 'yD-'yYUr 'yMLQ VYUrB BNChL.
Latin Vulgate 15:5 cumque venisset Saul usque ad civitatem Amalech tetendit insidias in torrente
King James Version 15:5 And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
American Standard Version 15:5 And Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
Bible in Basic English 15:5 And Saul came to the town of Amalek, and took up his position in the valley secretly.
Darby's English Translation 15:5 And Saul came to the city of the Amalekites, and set an ambush in the valley.
Douay Rheims Bible 15:5 And when Saul was come to the city of Amalec, he laid ambushes in the torrent.
Noah Webster Bible 15:5 And Saul came to a city of Amalek, and laid wait in the valley.
World English Bible 15:5 Saul came to the city of Amalek, and laid wait in the valley.
Young's Literal Translation 15:5 And Saul cometh in unto a city of Amalek, and layeth wait in a valley;
|
6 | Modern Hebrew
ויאמר שאול אל־הקיני לכו סרו רדו מתוך עמלקי פן־אספך עמו ואתה עשיתה חסד עם־כל־בני ישראל בעלותם ממצרים ויסר קיני מתוך עמלק׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:6
Hebrew Transliterated 15:6 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-HQYNY LKV SUrV UrDV MThVK 'yMLQY PhN-'aSPhK 'yMV V'aThH 'yShYThH ChSD 'yM-KL-BNY YShUr'aL B'yLVThM MMTShUrYM VYSUr QYNY MThVK 'yMLQ.
Latin Vulgate 15:6 dixitque Saul Cineo abite recedite atque descendite ab Amalech ne forte involvam te cum eo tu enim fecisti misericordiam cum omnibus filiis Israhel cum ascenderent de Aegypto et recessit Cineus de medio Amalech
King James Version 15:6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye shewed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
American Standard Version 15:6 And Saul said unto the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
Bible in Basic English 15:6 And Saul said to the Kenites, Go away, take yourselves out from among the Amalekites, or destruction will overtake you with them: for you were kind to the children of Israel when they came out of Egypt. So the Kenites went away from among the Amalekites.
Darby's English Translation 15:6 And Saul said to the Kenites, Go, depart, and go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for ye shewed kindness to all the children of Israel when they came up out of Egypt. And the Kenites departed from among the Amalekites.
Douay Rheims Bible 15:6 And Saul said to the Cinite: Go, depart and get ye down from Amalec: lest I destroy thee with him. For thou hast shewn kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. And the Cinite departed from the midst of Amalec.
Noah Webster Bible 15:6 And Saul said to the Kenites, Go, depart, withdraw yourselves from among the Amalekites, lest I destroy you with them: for ye showed kindness to all the children of Israel when they came up from Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
World English Bible 15:6 Saul said to the Kenites, Go, depart, get you down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for you showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt. So the Kenites departed from among the Amalekites.
Young's Literal Translation 15:6 and Saul saith unto the Kenite, `Go, turn aside, go down from the midst of Amalek, lest I consume thee with it, and thou didst kindness with all the sons of Israel, in their going up out of Egypt;` and the Kenite turneth aside from the midst of Amalek.
|
7 | Modern Hebrew
ויך שאול את־עמלק מחוילה בואך שור אשר על־פני מצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:7
Hebrew Transliterated 15:7 VYK Sh'aVL 'aTh-'yMLQ MChVYLH BV'aK ShVUr 'aShUr 'yL-PhNY MTShUrYM.
Latin Vulgate 15:7 percussitque Saul Amalech ab Evila donec venias Sur quae est e regione Aegypti
King James Version 15:7 And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
American Standard Version 15:7 And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
Bible in Basic English 15:7 And Saul made an attack on the Amalekites from Havilah on the road to Shur, which is before Egypt.
Darby's English Translation 15:7 And Saul smote Amalek from Havilah as thou comest to Shur, which is opposite to Egypt.
Douay Rheims Bible 15:7 And Saul smote Amalec from Hevila, until thou comest to Sur, which is over against Egypt.
Noah Webster Bible 15:7 And Saul smote the Amalekites from Havilah, until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
World English Bible 15:7 Saul struck the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, that is before Egypt.
Young's Literal Translation 15:7 And Saul smiteth Amalek from Havilah -- thy going in to Shur, which is on the front of Egypt,
|
8 | Modern Hebrew
ויתפש את־אגג מלך־עמלק חי ואת־כל־העם החרים לפי־חרב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:8
Hebrew Transliterated 15:8 VYThPhSh 'aTh-'aGG MLK-'yMLQ ChY V'aTh-KL-H'yM HChUrYM LPhY-ChUrB.
Latin Vulgate 15:8 et adprehendit Agag regem Amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladii
King James Version 15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
American Standard Version 15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
Bible in Basic English 15:8 He took Agag, king of the Amalekites, prisoner, and put all the people to the sword without mercy.
Darby's English Translation 15:8 And he took Agag the king of Amalek alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
Douay Rheims Bible 15:8 And he took Agag the king of Amalec alive: but all the common people he slew with the edge of the sword.
Noah Webster Bible 15:8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
World English Bible 15:8 He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
Young's Literal Translation 15:8 and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;
|
9 | Modern Hebrew
ויחמל שאול והעם על־אגג ועל־מיטב הצאן והבקר והמשנים ועל־הכרים ועל־כל־הטוב ולא אבו החרימם וכל־המלאכה נמבזה ונמס אתה החרימו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:9
Hebrew Transliterated 15:9 VYChML Sh'aVL VH'yM 'yL-'aGG V'yL-MYTB HTSh'aN VHBQUr VHMShNYM V'yL-HKUrYM V'yL-KL-HTVB VL'a 'aBV HChUrYMM VKL-HML'aKH NMBZH VNMS 'aThH HChUrYMV.
Latin Vulgate 15:9 et pepercit Saul et populus Agag et optimis gregibus ovium et armentorum et vestibus et arietibus et universis quae pulchra erant nec voluerunt disperdere ea quicquid vero vile fuit et reprobum hoc demoliti sunt
King James Version 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
American Standard Version 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
Bible in Basic English 15:9 But Saul and the people did not put Agag to death, and they kept the best of the sheep and the oxen and the fat beasts and the lambs, and whatever was good, not desiring to put them to the curse: but everything which was bad and of no use they put to the curse.
Darby's English Translation 15:9 And Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and oxen, and beasts of the second bearing, and the lambs, and all that was good, and would not devote them to destruction; but everything that was mean and weak, that they destroyed utterly.
Douay Rheims Bible 15:9 And Saul and the people spared Agag and the best of the flocks of sheep and of the herds, and the garments and the rams, and all that was beautiful, and would not destroy them: but every thing that was vile and good for nothing, that they destroyed.
Noah Webster Bible 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
World English Bible 15:9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and wouldn`t utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
Young's Literal Translation 15:9 and Saul hath pity -- also the people -- on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and of the seconds, and on the lambs, and on all that is good, and have not been willing to devote them; and all the work, despised and wasted -- it they devoted.
|
10 | Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אל־שמואל לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:10
Hebrew Transliterated 15:10 VYHY DBUr-YHVH 'aL-ShMV'aL L'aMUr.
Latin Vulgate 15:10 factum est autem verbum Domini ad Samuhel dicens
King James Version 15:10 Then came the word of the LORD unto Samuel, saying,
American Standard Version 15:10 Then came the word of Jehovah unto Samuel, saying,
Bible in Basic English 15:10 Then the Lord said to Samuel,
Darby's English Translation 15:10 And the word of Jehovah came to Samuel, saying,
Douay Rheims Bible 15:10 And the word of the Lord came to Samuel, saying:
Noah Webster Bible 15:10 Then came the word of the LORD to Samuel, saying,
World English Bible 15:10 Then came the word of Yahweh to Samuel, saying,
Young's Literal Translation 15:10 And the word of Jehovah is unto Samuel, saying,
|
11 | Modern Hebrew
נחמתי כי־המלכתי את־שאול למלך כי־שב מאחרי ואת־דברי לא הקים ויחר לשמואל ויזעק אל־יהוה כל־הלילה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:11
Hebrew Transliterated 15:11 NChMThY KY-HMLKThY 'aTh-Sh'aVL LMLK KY-ShB M'aChUrY V'aTh-DBUrY L'a HQYM VYChUr LShMV'aL VYZ'yQ 'aL-YHVH KL-HLYLH.
Latin Vulgate 15:11 paenitet me quod constituerim Saul regem quia dereliquit me et verba mea opere non implevit contristatusque est Samuhel et clamavit ad Dominum tota nocte
King James Version 15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
American Standard Version 15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
Bible in Basic English 15:11 It is no longer my pleasure for Saul to be king; for he is turned back from going in my ways, and has not done my orders. And Samuel was very sad, crying to the Lord in prayer all night.
Darby's English Translation 15:11 It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned away from following me, and hath not fulfilled my words. And Samuel was much grieved; and he cried to Jehovah all night.
Douay Rheims Bible 15:11 It repenteth me that I have made Saul king: for he hath forsaken me, and hath not executed my commandments. And Samuel was grieved, and he cried unto the Lord all night.
Noah Webster Bible 15:11 I repent that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
World English Bible 15:11 It repents me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and has not performed my commandments. Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
Young's Literal Translation 15:11 `I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;` and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.
|
12 | Modern Hebrew
וישכם שמואל לקראת שאול בבקר ויגד לשמואל לאמר בא־שאול הכרמלה והנה מציב לו יד ויסב ויעבר וירד הגלגל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:12
Hebrew Transliterated 15:12 VYShKM ShMV'aL LQUr'aTh Sh'aVL BBQUr VYGD LShMV'aL L'aMUr B'a-Sh'aVL HKUrMLH VHNH MTShYB LV YD VYSB VY'yBUr VYUrD HGLGL.
Latin Vulgate 15:12 cumque de nocte surrexisset Samuhel ut iret ad Saul mane nuntiatum est Samuheli eo quod venisset Saul in Carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in Galgala venit ergo Samuhel ad Saul et
King James Version 15:12 And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
American Standard Version 15:12 And Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.
Bible in Basic English 15:12 And early in the morning he got up and went to Saul; and word was given to Samuel that Saul had come to Carmel and put up a pillar, and had gone from there down to Gilgal.
Darby's English Translation 15:12 And Samuel rose early to meet Saul in the morning. And it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and behold, he set him up a monument, and has turned about, and passed on, and gone down to Gilgal.
Douay Rheims Bible 15:12 And when Samuel rose early, to go to Saul in the morning, it was told Samuel, that Saul was come to Carmel, and had erected for himself a triumphant arch, and returning had passed on, and gone down to Galgal. And Samuel came to Saul, and Saul was offering a holocaust to the Lord out of the choicest of the spoils which he had brought from Amalec.
Noah Webster Bible 15:12 And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and behold, he set him up a place, and has gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
World English Bible 15:12 Samuel rose early to meet Saul in the morning; and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a monument, and turned, and passed on, and went down to Gilgal.
Young's Literal Translation 15:12 And Samuel riseth early to meet Saul in the morning, and it is declared to Samuel, saying, `Saul hath come in to Carmel, and lo, he is setting up to himself a monument, and goeth round, and passeth over, and goeth down to Gilgal.`
|
13 | Modern Hebrew
ויבא שמואל אל־שאול ויאמר לו שאול ברוך אתה ליהוה הקימתי את־ דבר יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:13
Hebrew Transliterated 15:13 VYB'a ShMV'aL 'aL-Sh'aVL VY'aMUr LV Sh'aVL BUrVK 'aThH LYHVH HQYMThY 'aTh- DBUr YHVH.
Latin Vulgate 15:13 dixit ei Saul benedictus tu Domino implevi verbum Domini
King James Version 15:13 And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
American Standard Version 15:13 And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.
Bible in Basic English 15:13 And Samuel came to Saul; and Saul said to him, May the blessing of the Lord be with you: I have done what was ordered by the Lord.
Darby's English Translation 15:13 And Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed art thou of Jehovah: I have fulfilled the word of Jehovah.
Douay Rheims Bible 15:13 And when Samuel was come to Saul, Saul said to him: Blessed be thou of the Lord, I have fulfilled the word of the Lord.
Noah Webster Bible 15:13 And Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
World English Bible 15:13 Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed be you of Yahweh: I have performed the commandment of Yahweh.
Young's Literal Translation 15:13 And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed art thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.`
|
14 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל ומה קול־הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:14
Hebrew Transliterated 15:14 VY'aMUr ShMV'aL VMH QVL-HTSh'aN HZH B'aZNY VQVL HBQUr 'aShUr 'aNKY ShM'y.
Latin Vulgate 15:14 dixitque Samuhel et quae est haec vox gregum quae resonat in auribus meis et armentorum quam ego audio
King James Version 15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
American Standard Version 15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in mine ears, and the lowing of the oxen which I hear?
Bible in Basic English 15:14 And Samuel said, What then is this sound of the crying of sheep and the noise of oxen which comes to my ears?
Darby's English Translation 15:14 And Samuel said, What means then this bleating of sheep in mine ears, and the lowing of oxen which I hear?
Douay Rheims Bible 15:14 And Samuel said: What meaneth then this bleating of the flocks, which soundeth in my ears, and the lowing of the herds, which I hear?
Noah Webster Bible 15:14 And Samuel said, What meaneth then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
World English Bible 15:14 Samuel said, What means then this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?
Young's Literal Translation 15:14 And Samuel saith, `And what is the noise of this flock in mine ears -- and the noise of the herd which I am hearing?`
|
15 | Modern Hebrew
ויאמר שאול מעמלקי הביאום אשר חמל העם על־מיטב הצאן והבקר למען זבח ליהוה אלהיך ואת־היותר החרמנו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:15
Hebrew Transliterated 15:15 VY'aMUr Sh'aVL M'yMLQY HBY'aVM 'aShUr ChML H'yM 'yL-MYTB HTSh'aN VHBQUr LM'yN ZBCh LYHVH 'aLHYK V'aTh-HYVThUr HChUrMNV.
Latin Vulgate 15:15 et ait Saul de Amalech adduxerunt ea pepercit enim populus melioribus ovibus et armentis ut immolarentur Domino Deo tuo reliqua vero occidimus
King James Version 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
American Standard Version 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice unto Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
Bible in Basic English 15:15 And Saul said, They have taken them from the Amalekites: for the people have kept the best of the sheep and of the oxen as an offering to the Lord your God; all the rest we have given up to destruction.
Darby's English Translation 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites, because the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Jehovah thy God; and the rest we have utterly destroyed.
Douay Rheims Bible 15:15 And Saul said: They have brought them from Amalec: for the people spared the best of the sheep and of the herds that they might be sacrificed to the Lord thy God, but the rest we have slain.
Noah Webster Bible 15:15 And Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to the LORD thy God; and the rest we have utterly destroyed.
World English Bible 15:15 Saul said, They have brought them from the Amalekites: for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice to Yahweh your God; and the rest we have utterly destroyed.
Young's Literal Translation 15:15 And Saul saith, `From Amalek they have brought them, because the people had pity on the best of the flock, and of the herd, in order to sacrifice to Jehovah thy God, and the remnant we have devoted.`
|
16 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל אל־שאול הרף ואגידה לך את אשר דבר יהוה אלי הלילה ויאמרו לו דבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:16
Hebrew Transliterated 15:16 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-Sh'aVL HUrPh V'aGYDH LK 'aTh 'aShUr DBUr YHVH 'aLY HLYLH VY'aMUrV LV DBUr.
Latin Vulgate 15:16 dixit autem Samuhel ad Saul sine me et indicabo tibi quae locutus sit Dominus ad me nocte dixitque ei loquere
King James Version 15:16 Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
American Standard Version 15:16 Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what Jehovah hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
Bible in Basic English 15:16 Then Samuel said to Saul, Say no more! Let me give you word of what the Lord has said to me this night. And he said to him, Say on.
Darby's English Translation 15:16 And Samuel said to Saul, Stay, that I may tell thee what Jehovah has said to me this night. And he said to him, Say on.
Douay Rheims Bible 15:16 And Samuel said to Saul: Suffer me, and I will tell thee what the Lord hath said to me this night. And he said to him: Speak.
Noah Webster Bible 15:16 Then Samuel said to Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said to him, Say on.
World English Bible 15:16 Then Samuel said to Saul, Stay, and I will tell you what Yahweh has said to me this night. He said to him, Say on.
Young's Literal Translation 15:16 And Samuel saith unto Saul, `Desist, and I declare to thee that which Jehovah hath spoken unto me to-night;` and he saith to him, `Speak.`
|
17 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל הלוא אם־קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וימשחך יהוה למלך על־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:17
Hebrew Transliterated 15:17 VY'aMUr ShMV'aL HLV'a 'aM-QTN 'aThH B'yYNYK Ur'aSh ShBTY YShUr'aL 'aThH VYMShChK YHVH LMLK 'yL-YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:17 et ait Samuhel nonne cum parvulus esses in oculis tuis caput in tribubus Israhel factus es unxitque te Dominus regem super Israhel
King James Version 15:17 And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
American Standard Version 15:17 And Samuel said, Though thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And Jehovah anointed thee king over Israel;
Bible in Basic English 15:17 And Samuel said, Though you may seem little to yourself, are you not head of the tribes of Israel? for the Lord with the holy oil made you king over Israel,
Darby's English Translation 15:17 And Samuel said, Was it not when thou wast little in thine eyes that thou becamest the head of the tribes of Israel, and Jehovah anointed thee king over Israel?
Douay Rheims Bible 15:17 And Samuel said: When thou wast a little one in thy own eyes, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed thee to be king over Israel.
Noah Webster Bible 15:17 And Samuel said, When thou wast little in thy own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
World English Bible 15:17 Samuel said, "Though you were little in your own sight, weren`t you made the head of the tribes of Israel? Yahweh anointed you king over Israel;
Young's Literal Translation 15:17 And Samuel saith, `Art not thou, if thou art little in thine own eyes, head of the tribes of Israel? and Jehovah doth anoint thee for king over Israel,
|
18 | Modern Hebrew
וישלחך יהוה בדרך ויאמר לך והחרמתה את־החטאים את־עמלק ונלחמת בו עד כלותם אתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:18
Hebrew Transliterated 15:18 VYShLChK YHVH BDUrK VY'aMUr LK VHChUrMThH 'aTh-HChT'aYM 'aTh-'yMLQ VNLChMTh BV 'yD KLVThM 'aThM.
Latin Vulgate 15:18 et misit te Dominus in via et ait vade et interfice peccatores Amalech et pugnabis contra eos usque ad internicionem eorum
King James Version 15:18 And the LORD sent thee on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
American Standard Version 15:18 and Jehovah sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
Bible in Basic English 15:18 And the Lord sent you on a journey and said, Go and put to the curse those sinners, the Amalekites, fighting against them till every one is dead.
Darby's English Translation 15:18 And Jehovah sent thee on a way and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they be consumed.
Douay Rheims Bible 15:18 And the Lord sent thee on the way, and said: Go, and kill the sinners of Amalec, and thou shalt fight against them until thou hast utterly destroyed them.
Noah Webster Bible 15:18 And the LORD sent thee on a journey, and said, Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
World English Bible 15:18 and Yahweh sent you on a journey, and said, `Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.`
Young's Literal Translation 15:18 and Jehovah sendeth thee in the way, and saith, Go, and thou hast devoted the sinners, the Amalekite, and fought against them till they are consumed;
|
19 | Modern Hebrew
ולמה לא־שמעת בקול יהוה ותעט אל־השלל ותעש הרע בעיני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:19
Hebrew Transliterated 15:19 VLMH L'a-ShM'yTh BQVL YHVH VTh'yT 'aL-HShLL VTh'ySh HUr'y B'yYNY YHVH.
Latin Vulgate 15:19 quare ergo non audisti vocem Domini sed versus ad praedam es et fecisti malum in oculis Domini
King James Version 15:19 Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
American Standard Version 15:19 Wherefore then didst thou not obey the voice of Jehovah, but didst fly upon the spoil, and didst that which was evil in the sight of Jehovah?
Bible in Basic English 15:19 Why then did you not do the orders of the Lord, but by violently taking their goods did evil in the eyes of the Lord?
Darby's English Translation 15:19 Why then didst thou not hearken to the voice of Jehovah, but didst fall upon the spoil, and didst evil in the sight of Jehovah?
Douay Rheims Bible 15:19 Why then didst thou not hearken to the voice of the Lord: but hast turned to the prey, and hast done evil in the eyes of the Lord.
Noah Webster Bible 15:19 Why then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
World English Bible 15:19 Why then didn`t you obey the voice of Yahweh, but flew on the spoil, and did that which was evil in the sight of Yahweh?"
Young's Literal Translation 15:19 and why hast thou not hearkened to the voice of Jehovah -- and dost fly unto the spoil, and dost do the evil thing in the eyes of Jehovah?`
|
20 | Modern Hebrew
ויאמר שאול אל־שמואל אשר שמעתי בקול יהוה ואלך בדרך אשר־שלחני יהוה ואביא את־אגג מלך עמלק ואת־עמלק החרמתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:20
Hebrew Transliterated 15:20 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-ShMV'aL 'aShUr ShM'yThY BQVL YHVH V'aLK BDUrK 'aShUr-ShLChNY YHVH V'aBY'a 'aTh-'aGG MLK 'yMLQ V'aTh-'yMLQ HChUrMThY.
Latin Vulgate 15:20 et ait Saul ad Samuhelem immo audivi vocem Domini et ambulavi in via per quam misit me Dominus et adduxi Agag regem Amalech et Amalech interfeci
King James Version 15:20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
American Standard Version 15:20 And Saul said unto Samuel, Yea, I have obeyed the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
Bible in Basic English 15:20 And Saul said, Truly, I have done the orders of the Lord and have gone the way the Lord sent me; I have taken Agag, the king of Amalek, and have given the Amalekites up to destruction.
Darby's English Translation 15:20 And Saul said to Samuel, I have indeed hearkened to the voice of Jehovah, and have gone the way which Jehovah sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
Douay Rheims Bible 15:20 And Saul said to Samuel: Yea I have hearkened to the voice of the Lord, and have walked in the way by which the Lord sent me, and have brought Agag the king of Amalec, and Amalec I have slain.
Noah Webster Bible 15:20 And Saul said to Samuel, Yea, I have obeyed the voice of the LORD, and have gone the way which the LORD sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
World English Bible 15:20 Saul said to Samuel, Yes, I have obeyed the voice of Yahweh, and have gone the way which Yahweh sent me, and have brought Agag the king of Amalek, and have utterly destroyed the Amalekites.
Young's Literal Translation 15:20 And Saul saith unto Samuel, `Because -- I have hearkened to the voice of Jehovah, and I go in the way which Jehovah hath sent me, and bring in Agag king of Amalek, and Amalek I have devoted;
|
21 | Modern Hebrew
ויקח העם מהשלל צאן ובקר ראשית החרם לזבח ליהוה אלהיך בגלגל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:21
Hebrew Transliterated 15:21 VYQCh H'yM MHShLL TSh'aN VBQUr Ur'aShYTh HChUrM LZBCh LYHVH 'aLHYK BGLGL.
Latin Vulgate 15:21 tulit autem populus de praeda oves et boves primitias eorum quae caesa sunt ut immolet Domino Deo suo in Galgalis
King James Version 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.
American Standard Version 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the devoted things, to sacrifice unto Jehovah thy God in Gilgal.
Bible in Basic English 15:21 But the people took some of their goods, sheep and oxen, the chief of the things which were put to the curse, to make an offering of them to the Lord your God in Gilgal.
Darby's English Translation 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the choicest of the devoted things, to sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.
Douay Rheims Bible 15:21 But the people took of the spoils sheep and oxen, as the firstfruits of those things that were slain, to offer sacrifice to the Lord their God in Galgal.
Noah Webster Bible 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD thy God in Gilgal.
World English Bible 15:21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the devoted things, to sacrifice to Yahweh your God in Gilgal.
Young's Literal Translation 15:21 and the people taketh of the spoil of the flock and herd, the first part of the devoted thing, for sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.`
|
22 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל החפץ ליהוה בעלות וזבחים כשמע בקול יהוה הנה שמע מזבח טוב להקשיב מחלב אילים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:22
Hebrew Transliterated 15:22 VY'aMUr ShMV'aL HChPhTSh LYHVH B'yLVTh VZBChYM KShM'y BQVL YHVH HNH ShM'y MZBCh TVB LHQShYB MChLB 'aYLYM.
Latin Vulgate 15:22 et ait Samuhel numquid vult Dominus holocausta aut victimas et non potius ut oboediatur voci Domini melior est enim oboedientia quam victimae et auscultare magis quam offerre adipem arietum
King James Version 15:22 And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
American Standard Version 15:22 And Samuel said, Hath Jehovah as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
Bible in Basic English 15:22 And Samuel said, Has the Lord as much delight in offerings and burned offerings as in the doing of his orders? Truly, to do his pleasure is better than to make offerings, and to give ear to him than the fat of sheep.
Darby's English Translation 15:22 And Samuel said, Has Jehovah delight in burnt-offerings and sacrifices, As in hearkening to the voice of Jehovah? Behold, obedience is better than sacrifice, Attention than the fat of rams.
Douay Rheims Bible 15:22 And Samuel said: Doth the Lord desire holocausts and victims, and not rather that the voice of the Lord should be obeyed? For obedience is better than sacrifices: and to hearken rather than to offer the fat of rams.
Noah Webster Bible 15:22 And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt-offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.
World English Bible 15:22 Samuel said, Has Yahweh as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
Young's Literal Translation 15:22 And Samuel saith, `Hath Jehovah had delight in burnt-offerings and sacrifices as in hearkening to the voice of Jehovah? lo, hearkening than sacrifice is better; to give attention than fat of rams;
|
23 | Modern Hebrew
כי חטאת־קסם מרי ואון ותרפים הפצר יען מאסת את־דבר יהוה וימאסך ממלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:23
Hebrew Transliterated 15:23 KY ChT'aTh-QSM MUrY V'aVN VThUrPhYM HPhTShUr Y'yN M'aSTh 'aTh-DBUr YHVH VYM'aSK MMLK.
Latin Vulgate 15:23 quoniam quasi peccatum ariolandi est repugnare et quasi scelus idolatriae nolle adquiescere pro eo ergo quod abiecisti sermonem Domini abiecit te ne sis rex
King James Version 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
American Standard Version 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because thou hast rejected the word of Jehovah, he hath also rejected thee from being king.
Bible in Basic English 15:23 For to go against his orders is like the sin of those who make use of secret arts, and pride is like giving worship to images. Because you have put away from you the word of the Lord, he has put you from your place as king.
Darby's English Translation 15:23 For rebellion is as the sin of divination, And selfwill is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of Jehovah, He hath also rejected thee from being king.
Douay Rheims Bible 15:23 Because it is like the sin of witchcraft, to rebel: and like the crime of idolatry, to refuse to obey. Forasmuch therefore as thou hast rejected the word of the Lord, the Lord hath also rejected thee from being king.
Noah Webster Bible 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.
World English Bible 15:23 For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as idolatry and teraphim. Because you have rejected the word of Yahweh, he has also rejected you from being king.
Young's Literal Translation 15:23 for a sin of divination is rebellion, and iniquity and teraphim is stubbornness; because thou hast rejected the word of Jehovah, He also doth reject thee from being king.`
|
24 | Modern Hebrew
ויאמר שאול אל־שמואל חטאתי כי־עברתי את־פי־יהוה ואת־דבריך כי יראתי את־העם ואשמע בקולם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:24
Hebrew Transliterated 15:24 VY'aMUr Sh'aVL 'aL-ShMV'aL ChT'aThY KY-'yBUrThY 'aTh-PhY-YHVH V'aTh-DBUrYK KY YUr'aThY 'aTh-H'yM V'aShM'y BQVLM.
Latin Vulgate 15:24 dixitque Saul ad Samuhel peccavi quia praevaricatus sum sermonem Domini et verba tua timens populum et oboediens voci eorum
King James Version 15:24 And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
American Standard Version 15:24 And Saul said unto Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words, because I feared the people, and obeyed their voice.
Bible in Basic English 15:24 And Saul said to Samuel, Great is my sin: for I have gone against the orders of the Lord and against your words: because, fearing the people, I did what they said.
Darby's English Translation 15:24 And Saul said to Samuel, I have sinned, for I have transgressed the commandment of Jehovah, and thy words; for I feared the people, and hearkened to their voice.
Douay Rheims Bible 15:24 And Saul said to Samuel: I have sinned because I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words, fearing the people, and obeying their voice.
Noah Webster Bible 15:24 And Saul said to Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words; because I feared the people, and obeyed their voice.
World English Bible 15:24 Saul said to Samuel, I have sinned; for I have transgressed the commandment of Yahweh, and your words, because I feared the people, and obeyed their voice.
Young's Literal Translation 15:24 And Saul saith unto Samuel, `I have sinned, for I passed over the command of Jehovah, and thy words; because I have feared the people, I also hearken to their voice;
|
25 | Modern Hebrew
ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:25
Hebrew Transliterated 15:25 V'yThH Sh'a N'a 'aTh-ChT'aThY VShVB 'yMY V'aShThChVH LYHVH.
Latin Vulgate 15:25 sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem Dominum
King James Version 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
American Standard Version 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
Bible in Basic English 15:25 So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord.
Darby's English Translation 15:25 And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
Douay Rheims Bible 15:25 But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.
Noah Webster Bible 15:25 Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
World English Bible 15:25 Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh.
Young's Literal Translation 15:25 and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.`
|
26 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל אל־שאול לא אשוב עמך כי מאסתה את־דבר יהוה וימאסך יהוה מהיות מלך על־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:26
Hebrew Transliterated 15:26 VY'aMUr ShMV'aL 'aL-Sh'aVL L'a 'aShVB 'yMK KY M'aSThH 'aTh-DBUr YHVH VYM'aSK YHVH MHYVTh MLK 'yL-YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:26 et ait Samuhel ad Saul non revertar tecum quia proiecisti sermonem Domini et proiecit te Dominus ne sis rex super Israhel
King James Version 15:26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
American Standard Version 15:26 And Samuel said unto Saul, I will not return with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah hath rejected thee from being king over Israel.
Bible in Basic English 15:26 And Samuel said to Saul, I will not go back with you: for you have put away from you the word of the Lord, and the Lord has put you from your place as king over Israel.
Darby's English Translation 15:26 And Samuel said to Saul, I will not turn again with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah has rejected thee from being king over Israel.
Douay Rheims Bible 15:26 And Samuel said to Saul: I will not return with thee, because thou hast rejected the word of the Lord, and the Lord hath rejected thee from being king over Israel.
Noah Webster Bible 15:26 And Samuel said to Saul, I will not return with thee: for thou hast rejected the word of the LORD, and the LORD hath rejected thee from being king over Israel.
World English Bible 15:26 Samuel said to Saul, I will not return with you; for you have rejected the word of Yahweh, and Yahweh has rejected you from being king over Israel.
Young's Literal Translation 15:26 And Samuel saith unto Saul, `I do not turn back with thee; for thou hast rejected the word of Jehovah, and Jehovah doth reject thee from being king over Israel.`
|
27 | Modern Hebrew
ויסב שמואל ללכת ויחזק בכנף־מעילו ויקרע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:27
Hebrew Transliterated 15:27 VYSB ShMV'aL LLKTh VYChZQ BKNPh-M'yYLV VYQUr'y.
Latin Vulgate 15:27 et conversus est Samuhel ut abiret ille autem adprehendit summitatem pallii eius quae et scissa est
King James Version 15:27 And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
American Standard Version 15:27 And as Samuel turned about to go away, Saul laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.
Bible in Basic English 15:27 And when Samuel was turning round to go away, Saul took the skirt of his robe in his hand, and the cloth came away.
Darby's English Translation 15:27 And as Samuel turned to go away, Saul laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
Douay Rheims Bible 15:27 And Samuel turned about to go away: but he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
Noah Webster Bible 15:27 And as Samuel turned about to depart, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
World English Bible 15:27 As Samuel turned about to go away, Saul laid hold on the skirt of his robe, and it tore.
Young's Literal Translation 15:27 And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe -- and it is rent!
|
28 | Modern Hebrew
ויאמר אליו שמואל קרע יהוה את־ממלכות ישראל מעליך היום ונתנה לרעך הטוב ממך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:28
Hebrew Transliterated 15:28 VY'aMUr 'aLYV ShMV'aL QUr'y YHVH 'aTh-MMLKVTh YShUr'aL M'yLYK HYVM VNThNH LUr'yK HTVB MMK.
Latin Vulgate 15:28 et ait ad eum Samuhel scidit Dominus regnum Israhel a te hodie et tradidit illud proximo tuo meliori te
King James Version 15:28 And Samuel said unto him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbour of thine, that is better than thou.
American Standard Version 15:28 And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.
Bible in Basic English 15:28 And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.
Darby's English Translation 15:28 Then Samuel said to him, Jehovah has rent the kingdom of Israel from thee to-day, and has given it to thy neighbour, who is better than thou.
Douay Rheims Bible 15:28 And Samuel said to him: The Lord hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to thy neighbour who is better than thee.
Noah Webster Bible 15:28 And Samuel said to him, The LORD hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.
World English Bible 15:28 Samuel said to him, Yahweh has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.
Young's Literal Translation 15:28 And Samuel saith unto him, `Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee to-day, and given it to thy neighbour who is better than thou;
|
29 | Modern Hebrew
וגם נצח ישראל לא ישקר ולא ינחם כי לא אדם הוא להנחם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:29
Hebrew Transliterated 15:29 VGM NTShCh YShUr'aL L'a YShQUr VL'a YNChM KY L'a 'aDM HV'a LHNChM.
Latin Vulgate 15:29 porro Triumphator in Israhel non parcet et paenitudine non flectetur neque enim homo est ut agat paenitentiam
King James Version 15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
American Standard Version 15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
Bible in Basic English 15:29 And further, the Glory of Israel will not say what is false, and his purpose may not be changed: for he is not a man, whose purpose may be changed.
Darby's English Translation 15:29 And also the Hope of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
Douay Rheims Bible 15:29 But the triumpher in Israel will riot spare, and will not be moved to repentance: for he is not a mail that he should repent.
Noah Webster Bible 15:29 And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.
World English Bible 15:29 Also the Strength of Israel will not lie nor repent; for he is not a man, that he should repent.
Young's Literal Translation 15:29 and also, the Pre-eminence of Israel doth not lie nor repent, for He is not a man to be penitent.`
|
30 | Modern Hebrew
ויאמר חטאתי עתה כבדני נא נגד זקני־עמי ונגד ישראל ושוב עמי והשתחויתי ליהוה אלהיך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:30
Hebrew Transliterated 15:30 VY'aMUr ChT'aThY 'yThH KBDNY N'a NGD ZQNY-'yMY VNGD YShUr'aL VShVB 'yMY VHShThChVYThY LYHVH 'aLHYK.
Latin Vulgate 15:30 at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram Israhel et revertere mecum ut adorem Dominum Deum tuum
King James Version 15:30 Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
American Standard Version 15:30 Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
Bible in Basic English 15:30 Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.
Darby's English Translation 15:30 And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
Douay Rheims Bible 15:30 Then he said: I have sinned: yet honour me now before the ancients of my people, and before Israel, and return with me, that I may adore the Lord thy God.
Noah Webster Bible 15:30 Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
World English Bible 15:30 Then he said, I have sinned: yet honor me now, Please, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Yahweh your God.
Young's Literal Translation 15:30 And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.`
|
31 | Modern Hebrew
וישב שמואל אחרי שאול וישתחו שאול ליהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:31
Hebrew Transliterated 15:31 VYShB ShMV'aL 'aChUrY Sh'aVL VYShThChV Sh'aVL LYHVH.
Latin Vulgate 15:31 reversus ergo Samuhel secutus est Saulem et adoravit Saul Dominum
King James Version 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
American Standard Version 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.
Bible in Basic English 15:31 So Samuel went back after Saul, and Saul gave worship to the Lord.
Darby's English Translation 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.
Douay Rheims Bible 15:31 So Samuel turned again after Saul: and Saul adored the Lord.
Noah Webster Bible 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped the LORD.
World English Bible 15:31 So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Yahweh.
Young's Literal Translation 15:31 And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah;
|
32 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל הגישו אלי את־אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר־המות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:32
Hebrew Transliterated 15:32 VY'aMUr ShMV'aL HGYShV 'aLY 'aTh-'aGG MLK 'yMLQ VYLK 'aLYV 'aGG M'yDNTh VY'aMUr 'aGG 'aKN SUr MUr-HMVTh.
Latin Vulgate 15:32 dixitque Samuhel adducite ad me Agag regem Amalech et oblatus est ei Agag pinguissimus et dixit Agag sicine separat amara mors
King James Version 15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
American Standard Version 15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came unto him cheerfully. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
Bible in Basic English 15:32 Then Samuel said, Make Agag, the king of the Amalekites, come here to me. And Agag came to him shaking with fear. And Agag said, Truly the pain of death is past.
Darby's English Translation 15:32 And Samuel said, Bring ye near to me Agag the king of Amalek. And Agag came to him gaily. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
Douay Rheims Bible 15:32 And Samuel said: Bring hitherto me Agag the king of Amalec. And Agag was presented to him very fat, and trembling. And Agag said: Doth bitter death separate in this manner?
Noah Webster Bible 15:32 Then said Samuel, Bring ye hither to me Agag the king of the Amalekites. And Agag came to him delicately. And Agag said, Surely the bitterness of death is past.
World English Bible 15:32 Then said Samuel, Bring you here to me Agag the king of the Amalekites. Agag came to him cheerfully. Agag said, Surely the bitterness of death is past.
Young's Literal Translation 15:32 and Samuel saith, `Bring ye nigh unto me Agag king of Amalek,` and Agag cometh unto him daintily, and Agag saith, `Surely the bitterness of death hath turned aside.`
|
33 | Modern Hebrew
ויאמר שמואל כאשר שכלה נשים חרבך כן־תשכל מנשים אמך וישסף שמואל את־אגג לפני יהוה בגלגל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:33
Hebrew Transliterated 15:33 VY'aMUr ShMV'aL K'aShUr ShKLH NShYM ChUrBK KN-ThShKL MNShYM 'aMK VYShSPh ShMV'aL 'aTh-'aGG LPhNY YHVH BGLGL.
Latin Vulgate 15:33 et ait Samuhel sicut fecit absque liberis mulieres gladius tuus sic absque liberis erit inter mulieres mater tua et in frusta concidit Samuhel Agag coram Domino in Galgalis
King James Version 15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
American Standard Version 15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
Bible in Basic English 15:33 And Samuel said, As your sword has made women without children, so now your mother will be without children among women. And Agag was cut up by Samuel, bone from bone, before the Lord in Gilgal.
Darby's English Translation 15:33 And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless above women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
Douay Rheims Bible 15:33 And Samuel said: As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed him in pieces before the Lord in Galgal.
Noah Webster Bible 15:33 And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
World English Bible 15:33 Samuel said, As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. Samuel hewed Agag in pieces before Yahweh in Gilgal.
Young's Literal Translation 15:33 And Samuel saith, `As thy sword bereaved women -- so is thy mother bereaved above women;` and Samuel heweth Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.
|
34 | Modern Hebrew
וילך שמואל הרמתה ושאול עלה אל־ביתו גבעת שאול׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:34
Hebrew Transliterated 15:34 VYLK ShMV'aL HUrMThH VSh'aVL 'yLH 'aL-BYThV GB'yTh Sh'aVL.
Latin Vulgate 15:34 abiit autem Samuhel in Ramatha Saul vero ascendit in domum suam in Gabaath
King James Version 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
American Standard Version 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
Bible in Basic English 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house in Gibeah, in the land of Saul.
Darby's English Translation 15:34 And Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
Douay Rheims Bible 15:34 And Samuel departed to Ramatha: but Saul went up to his house in Gabaa.
Noah Webster Bible 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
World English Bible 15:34 Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
Young's Literal Translation 15:34 And Samuel goeth to Ramath, and Saul hath gone unto his house -- to Gibeah of Saul.
|
35 | Modern Hebrew
ולא־יסף שמואל לראות את־שאול עד־יום מותו כי־התאבל שמואל אל־ שאול ויהוה נחם כי־המליך את־שאול על־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:35
Hebrew Transliterated 15:35 VL'a-YSPh ShMV'aL LUr'aVTh 'aTh-Sh'aVL 'yD-YVM MVThV KY-HTh'aBL ShMV'aL 'aL- Sh'aVL VYHVH NChM KY-HMLYK 'aTh-Sh'aVL 'yL-YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:35 et non vidit Samuhel ultra Saul usque ad diem mortis suae verumtamen lugebat Samuhel Saul quoniam Dominum paenitebat quod constituisset regem Saul super Israhel
King James Version 15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
American Standard Version 15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
Bible in Basic English 15:35 And Samuel never saw Saul again till the day of his death; but Samuel was sorrowing for Saul: and it was no longer the Lord's pleasure for Saul to be king over Israel.
Darby's English Translation 15:35 And Samuel saw Saul no more until the day of his death; for Samuel mourned over Saul; and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
Douay Rheims Bible 15:35 And Samuel saw Saul no more till the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul, because the Lord repented that he had made him king over Israel.
Noah Webster Bible 15:35 And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
World English Bible 15:35 Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Yahweh repented that he had made Saul king over Israel.
Young's Literal Translation 15:35 And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.
|