| Chapter 25 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 |
1 | Modern Hebrew
וימת שמואל ויקבצו כל־ישראל ויספדו־לו ויקברהו בביתו ברמה ויקם דוד וירד אל־מדבר פארן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:1
Hebrew Transliterated 25:1 VYMTh ShMV'aL VYQBTShV KL-YShUr'aL VYSPhDV-LV VYQBUrHV BBYThV BUrMH VYQM DVD VYUrD 'aL-MDBUr Ph'aUrN.
Latin Vulgate 25:1 mortuus est autem Samuhel et congregatus est universus Israhel et planxerunt eum et sepelierunt in domo sua in Rama consurgensque David descendit in desertum Pharan
King James Version 25:1 And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
American Standard Version 25:1 And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
Bible in Basic English 25:1 And death came to Samuel; and all Israel came together, weeping for him, and put his body in its resting-place in his house at Ramah. Then David went down to the waste land of Maon.
Darby's English Translation 25:1 And Samuel died; and all Israel were gathered together, and lamented him; and they buried him in his house at Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.
Douay Rheims Bible 25:1 And Samuel died, and all Israel was gathered together, and they mourned for him, and buried him in his house in Ramatha. And David rose and went down into the wilderness of Pharan.
Noah Webster Bible 25:1 And Samuel died; and all the Israelites assembled, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
World English Bible 25:1 Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran.
Young's Literal Translation 25:1 And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran.
|
2 | Modern Hebrew
ואיש במעון ומעשהו בכרמל והאיש גדול מאד ולו צאן שלשת־אלפים ואלף עזים ויהי בגזז את־צאנו בכרמל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:2
Hebrew Transliterated 25:2 V'aYSh BM'yVN VM'yShHV BKUrML VH'aYSh GDVL M'aD VLV TSh'aN ShLShTh-'aLPhYM V'aLPh 'yZYM VYHY BGZZ 'aTh-TSh'aNV BKUrML.
Latin Vulgate 25:2 erat autem vir quispiam in solitudine Maon et possessio eius in Carmelo et homo ille magnus nimis erantque ei oves tria milia et mille caprae et accidit ut tonderetur grex eius in Carmelo
King James Version 25:2 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
American Standard Version 25:2 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
Bible in Basic English 25:2 Now there was a man in Maon whose business was in Carmel; he was a great man and had three thousand sheep and a thousand goats: and he was cutting the wool of his sheep in Carmel.
Darby's English Translation 25:2 And there was a man at Maon, whose business was at Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep and a thousand goats; and he was shearing his sheep at Carmel.
Douay Rheims Bible 25:2 Now there was a certain man in the wilderness of Maon, and his possessions were in Carmel, and the man was very great: and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and it happened that he was shearing his sheep in Carmel.
Noah Webster Bible 25:2 And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
World English Bible 25:2 There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
Young's Literal Translation 25:2 And there is a man in Maon, and his work is in Carmel; and the man is very great, and he hath three thousand sheep, and a thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.
|
3 | Modern Hebrew
ושם האיש נבל ושם אשתו אבגיל והאשה טובת־שכל ויפת תאר והאיש קשה ורע מעללים והוא כלבו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:3
Hebrew Transliterated 25:3 VShM H'aYSh NBL VShM 'aShThV 'aBGYL VH'aShH TVBTh-ShKL VYPhTh Th'aUr VH'aYSh QShH VUr'y M'yLLYM VHV'a KLBV.
Latin Vulgate 25:3 nomen autem viri illius erat Nabal et nomen uxoris eius Abigail eratque mulier illa prudentissima et speciosa porro vir eius durus et pessimus et malitiosus erat autem de genere Chaleb
King James Version 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
American Standard Version 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
Bible in Basic English 25:3 Now this man was named Nabal, and his wife's name was Abigail: she was a woman of good sense and pleasing looks: but the man was cruel and evil in his ways; he was of the family of Caleb.
Darby's English Translation 25:3 And the name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful countenance; but the man was churlish and evil in his doings; and he was a Calebite.
Douay Rheims Bible 25:3 Now the name of the man was Nabal: and the name of his wife was Abigail. And she was a prudent and very comely woman, but her husband was churlish, and very bad and ill natured: and he was of the house of Caleb.
Noah Webster Bible 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
World English Bible 25:3 Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail; and the woman was of good understanding, and of a beautiful face: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
Young's Literal Translation 25:3 And the name of the man is Nabal, and the name of his wife Abigail, and the woman is of good understanding, and of fair form, and the man is hard and evil in doings; and he is a Calebite.
|
4 | Modern Hebrew
וישמע דוד במדבר כי־גזז נבל את־צאנו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:4
Hebrew Transliterated 25:4 VYShM'y DVD BMDBUr KY-GZZ NBL 'aTh-TSh'aNV.
Latin Vulgate 25:4 cum ergo audisset David in deserto quod tonderet Nabal gregem suum
King James Version 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
American Standard Version 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
Bible in Basic English 25:4 And David had word in the waste land that Nabal was cutting the wool of his sheep.
Darby's English Translation 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
Douay Rheims Bible 25:4 And when David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep,
Noah Webster Bible 25:4 And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
World English Bible 25:4 David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep.
Young's Literal Translation 25:4 And David heareth in the wilderness that Nabal is shearing his flock,
|
5 | Modern Hebrew
וישלח דוד עשרה נערים ויאמר דוד לנערים עלו כרמלה ובאתם אל־נבל ושאלתם־לו בשמי לשלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:5
Hebrew Transliterated 25:5 VYShLCh DVD 'yShUrH N'yUrYM VY'aMUr DVD LN'yUrYM 'yLV KUrMLH VB'aThM 'aL-NBL VSh'aLThM-LV BShMY LShLVM.
Latin Vulgate 25:5 misit decem iuvenes et dixit eis ascendite in Carmelum et venietis ad Nabal et salutabitis eum ex nomine meo pacifice
King James Version 25:5 And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
American Standard Version 25:5 And David sent ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
Bible in Basic English 25:5 And David sent ten young men, and said to them, Go up to Carmel and go to Nabal, and say kind words to him in my name;
Darby's English Translation 25:5 Then David sent out ten young men; and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name.
Douay Rheims Bible 25:5 He sent ten young men, and said to them: Go up to Carmel, and go to Nabal, and salute him in my name with peace.
Noah Webster Bible 25:5 And David sent ten young men, and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
World English Bible 25:5 David sent ten young men, and David said to the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
Young's Literal Translation 25:5 and David sendeth ten young men, and David saith to the young men, `Go ye up to Carmel, and ye have come in unto Nabal, and asked of him in my name of welfare,
|
6 | Modern Hebrew
ואמרתם כה לחי ואתה שלום וביתך שלום וכל אשר־לך שלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:6
Hebrew Transliterated 25:6 V'aMUrThM KH LChY V'aThH ShLVM VBYThK ShLVM VKL 'aShUr-LK ShLVM.
Latin Vulgate 25:6 et dicetis sic fratribus meis et tibi pax et domui tuae pax et omnibus quaecumque habes sit pax
King James Version 25:6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
American Standard Version 25:6 and thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be unto thee, and peace be to thy house, and peace be unto all that thou hast.
Bible in Basic English 25:6 And say this to my brother, May all be well for you: peace be to you and your house and all you have.
Darby's English Translation 25:6 And thus shall ye say: Long life to thee! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast!
Douay Rheims Bible 25:6 And you shall say: Peace be to my brethren, and to thee, and peace to thy house, and peace to all that thou hast.
Noah Webster Bible 25:6 And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast.
World English Bible 25:6 and thus shall you tell him who lives in prosperity, Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have.
Young's Literal Translation 25:6 and said thus: To life! and thou, peace; and thy house, peace; and all that thou hast -- peace!
|
7 | Modern Hebrew
ועתה שמעתי כי גזזים לך עתה הרעים אשר־לך היו עמנו לא הכלמנום ולא־נפקד להם מאומה כל־ימי היותם בכרמל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:7
Hebrew Transliterated 25:7 V'yThH ShM'yThY KY GZZYM LK 'yThH HUr'yYM 'aShUr-LK HYV 'yMNV L'a HKLMNVM VL'a-NPhQD LHM M'aVMH KL-YMY HYVThM BKUrML.
Latin Vulgate 25:7 audivi quod tonderent pastores tui qui erant nobiscum in deserto numquam eis molesti fuimus nec aliquando defuit eis quicquam de grege omni tempore quo fuerunt nobiscum in Carmelo
King James Version 25:7 And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
American Standard Version 25:7 And now I have heard that thou hast shearers: thy shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there aught missing unto them, all the while they were in Carmel.
Bible in Basic English 25:7 I have had word that you have wool-cutters: now the keepers of your sheep have been with us, and we have done them no evil, and taken nothing of theirs while they were in Carmel.
Darby's English Translation 25:7 And now I have heard that thou hast shearers; now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there aught missed by them, all the while they were in Carmel.
Douay Rheims Bible 25:7 I heard that thy shepherds that were with us in the desert were shearing: we never molested them, neither was there ought missing to them of the flock at any time, all the while they were with us in Carmel.
Noah Webster Bible 25:7 And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds who were with us, we hurt them not, neither was there aught missing to them, all the while they were in Carmel.
World English Bible 25:7 Now I have heard that you have shearers: your shepherds have now been with us, and we did them no hurt, neither was there anything missing to them, all the while they were in Carmel.
Young's Literal Translation 25:7 and, now, I have heard that thou hast shearers; now, the shepherds whom thou hast have been with us, we have not put them to shame, nor hath anything been looked after by them, all the days of their being in Carmel.
|
8 | Modern Hebrew
שאל את־נעריך ויגידו לך וימצאו הנערים חן בעיניך כי־על־יום טוב בנו תנה־נא את אשר תמצא ידך לעבדיך ולבנך לדוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:8
Hebrew Transliterated 25:8 Sh'aL 'aTh-N'yUrYK VYGYDV LK VYMTSh'aV HN'yUrYM ChN B'yYNYK KY-'yL-YVM TVB BNV ThNH-N'a 'aTh 'aShUr ThMTSh'a YDK L'yBDYK VLBNK LDVD.
Latin Vulgate 25:8 interroga pueros tuos et indicabunt tibi nunc ergo inveniant pueri gratiam in oculis tuis in die enim bona venimus quodcumque invenerit manus tua da servis tuis et filio tuo David
King James Version 25:8 Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
American Standard Version 25:8 Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David.
Bible in Basic English 25:8 If your young men are questioned they will say the same thing. So now, let my young men have grace in your eyes, for we are come at a good time; please give anything you may have by you to your servants and to your son David.
Darby's English Translation 25:8 Ask thy young men, and they will tell thee. Therefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, what thy hand may find to thy servants, and to thy son David.
Douay Rheims Bible 25:8 Ask thy servants, and they will tell thee. Now therefore let thy servants find favour in thy eyes: for we are come in a good day, whatsoever thy hand shall find give to thy servants, and to thy son David.
Noah Webster Bible 25:8 Ask thy young men, and they will show thee. Wherefore let the young men find favor in thy eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatever cometh to thy hand, to thy servants, and to thy son David.
World English Bible 25:8 Ask your young men, and they will tell you: why let the young men find favor in your eyes; for we come in a good day. Please give whatever comes to your hand, to your servants, and to your son David.
Young's Literal Translation 25:8 `Ask thy young men, and they declare to thee, and the young men find grace in thine eyes, for on a good day we have come; give, I pray thee, that which thy hand findeth, to thy servants, and to thy son, to David.`
|
9 | Modern Hebrew
ויבאו נערי דוד וידברו אל־נבל ככל־הדברים האלה בשם דוד וינוחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:9
Hebrew Transliterated 25:9 VYB'aV N'yUrY DVD VYDBUrV 'aL-NBL KKL-HDBUrYM H'aLH BShM DVD VYNVChV.
Latin Vulgate 25:9 cumque venissent pueri David locuti sunt ad Nabal omnia verba haec ex nomine David et siluerunt
King James Version 25:9 And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
American Standard Version 25:9 And when David`s young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Bible in Basic English 25:9 And when David's young men came, they said all this to Nabal, in David's name, and said nothing more.
Darby's English Translation 25:9 And David`s young men came, and spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Douay Rheims Bible 25:9 And when David's servants came, they spoke to Nabal all these words in David's name: and then held their peace.
Noah Webster Bible 25:9 And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
World English Bible 25:9 When David`s young men came, they spoke to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
Young's Literal Translation 25:9 And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David -- and rest.
|
10 | Modern Hebrew
ויען נבל את־עבדי דוד ויאמר מי דוד ומי בן־ישי היום רבו עבדים המתפרצים איש מפני אדניו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:10
Hebrew Transliterated 25:10 VY'yN NBL 'aTh-'yBDY DVD VY'aMUr MY DVD VMY BN-YShY HYVM UrBV 'yBDYM HMThPhUrTShYM 'aYSh MPhNY 'aDNYV.
Latin Vulgate 25:10 respondens autem Nabal pueris David ait quis est David et quis est filius Isai hodie increverunt servi qui fugiunt dominos suos
King James Version 25:10 And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
American Standard Version 25:10 And Nabal answered David`s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.
Bible in Basic English 25:10 And Nabal gave them his answer and said, Who is David? who is the son of Jesse? there are a number of servants in these days running away from their masters.
Darby's English Translation 25:10 And Nabal answered David`s servants and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.
Douay Rheims Bible 25:10 But Nabal answering the servants of David, said: Who is David? and what is the son of Isai? servants are multiplied now a days who flee from their masters.
Noah Webster Bible 25:10 And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants in these days that break away every man from his master.
World English Bible 25:10 Nabal answered David`s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days who break away every man from his master.
Young's Literal Translation 25:10 And Nabal answereth the servants of David and saith, `Who is David, and who the son of Jesse? to-day have servants been multiplied who are breaking away each from his master;
|
11 | Modern Hebrew
ולקחתי את־לחמי ואת־מימי ואת טבחתי אשר טבחתי לגזזי ונתתי לאנשים אשר לא ידעתי אי מזה המה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:11
Hebrew Transliterated 25:11 VLQChThY 'aTh-LChMY V'aTh-MYMY V'aTh TBChThY 'aShUr TBChThY LGZZY VNThThY L'aNShYM 'aShUr L'a YD'yThY 'aY MZH HMH.
Latin Vulgate 25:11 tollam ergo panes meos et aquas meas et carnes pecorum quae occidi tonsoribus meis et dabo viris quos nescio unde sint
King James Version 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
American Standard Version 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
Bible in Basic English 25:11 Am I to take my bread and my wine and the meat I have got ready for my wool-cutters and give it to men coming from I have no idea where?
Darby's English Translation 25:11 And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give it to men whom I know not whence they are?
Douay Rheims Bible 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are?
Noah Webster Bible 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not whence they are?
World English Bible 25:11 Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don`t know where they come from?
Young's Literal Translation 25:11 and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given it to men whom I have not known whence they are!`
|
12 | Modern Hebrew
ויהפכו נערי־דוד לדרכם וישבו ויבאו ויגדו לו ככל הדברים האלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:12
Hebrew Transliterated 25:12 VYHPhKV N'yUrY-DVD LDUrKM VYShBV VYB'aV VYGDV LV KKL HDBUrYM H'aLH.
Latin Vulgate 25:12 regressi sunt itaque pueri David per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixerat
King James Version 25:12 So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
American Standard Version 25:12 So David`s young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
Bible in Basic English 25:12 So David's young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said.
Darby's English Translation 25:12 And David`s young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
Douay Rheims Bible 25:12 So the servants of David went back their way, and returning came and told him all the words that he said.
Noah Webster Bible 25:12 So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings.
World English Bible 25:12 So David`s young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
Young's Literal Translation 25:12 And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words.
|
13 | Modern Hebrew
ויאמר דוד לאנשיו חגרו איש את־חרבו ויחגרו איש את־חרבו ויחגר גם־דוד את־חרבו ויעלו אחרי דוד כארבע מאות איש ומאתים ישבו על־ הכלים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:13
Hebrew Transliterated 25:13 VY'aMUr DVD L'aNShYV ChGUrV 'aYSh 'aTh-ChUrBV VYChGUrV 'aYSh 'aTh-ChUrBV VYChGUr GM-DVD 'aTh-ChUrBV VY'yLV 'aChUrY DVD K'aUrB'y M'aVTh 'aYSh VM'aThYM YShBV 'yL- HKLYM.
Latin Vulgate 25:13 tunc David ait viris suis accingatur unusquisque gladio suo et accincti sunt singuli gladio suo accinctusque est et David ense suo et secuti sunt David quasi quadringenti viri porro ducenti remanserunt ad sarcinas
King James Version 25:13 And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.
American Standard Version 25:13 And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.
Bible in Basic English 25:13 And David said to his men, Put on your swords, every one of you. And every man put on his sword; and David did the same; and about four hundred men went up with David, and two hundred kept watch over their goods.
Darby's English Translation 25:13 And David said to his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword; and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.
Douay Rheims Bible 25:13 Then David said to his young men: Let every man gird on his sword. And they girded on every man his sword. And David also girded on his sword: and there followed David about four hundred men: and two hundred remained with the baggage.
Noah Webster Bible 25:13 And David said to his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the goods.
World English Bible 25:13 David said to his men, Gird you on every man his sword. They girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage.
Young's Literal Translation 25:13 And David saith to his men, `Gird ye on each his sword;` and they gird on each his sword, and David also girdeth on his sword, and there go up after David about four hundred men, and two hundred have remained by the vessels.
|
14 | Modern Hebrew
ולאביגיל אשת נבל הגיד נער־אחד מהנערים לאמר הנה שלח דוד מלאכים מהמדבר לברך את־אדנינו ויעט בהם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:14
Hebrew Transliterated 25:14 VL'aBYGYL 'aShTh NBL HGYD N'yUr-'aChD MHN'yUrYM L'aMUr HNH ShLCh DVD ML'aKYM MHMDBUr LBUrK 'aTh-'aDNYNV VY'yT BHM.
Latin Vulgate 25:14 Abigail autem uxori Nabal nuntiavit unus de pueris dicens ecce misit David nuntios de deserto ut benedicerent domino nostro et aversus est eos
King James Version 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.
American Standard Version 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal`s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.
Bible in Basic English 25:14 But one of the young men said to Nabal's wife Abigail, David sent men from the waste land to say kind words to our master, and he gave them a rough answer.
Darby's English Translation 25:14 And one of Nabal`s young men told Abigail, Nabal`s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them.
Douay Rheims Bible 25:14 But one of the servants told Abigail the wife of Nabal, saying: Behold David sent messengers out of the wilderness, to salute our master: and he rejected them.
Noah Webster Bible 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers from the wilderness to salute our master; and he railed at them.
World English Bible 25:14 But one of the young men told Abigail, Nabal`s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to Greet our master; and he railed at them.
Young's Literal Translation 25:14 And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, `Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them;
|
15 | Modern Hebrew
והאנשים טבים לנו מאד ולא הכלמנו ולא־פקדנו מאומה כל־ימי התהלכנו אתם בהיותנו בשדה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:15
Hebrew Transliterated 25:15 VH'aNShYM TBYM LNV M'aD VL'a HKLMNV VL'a-PhQDNV M'aVMH KL-YMY HThHLKNV 'aThM BHYVThNV BShDH.
Latin Vulgate 25:15 homines isti boni satis fuerunt nobis et non molesti nec quicquam aliquando periit omni tempore quo sumus conversati cum eis in deserto
King James Version 25:15 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
American Standard Version 25:15 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:
Bible in Basic English 25:15 But these men have been very good to us; they did us no wrong and nothing of ours was touched while we were with them in the fields:
Darby's English Translation 25:15 And the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we companied with them, when we were in the fields.
Douay Rheims Bible 25:15 These men were very good to us, and gave us no trouble: neither did we ever lose any thing all the time that we conversed with them in the desert.
Noah Webster Bible 25:15 But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
World English Bible 25:15 But the men were very good to us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields:
Young's Literal Translation 25:15 and the men are very good to us, and have not put us to shame, and we have not looked after anything all the days we have gone up and down with them, in our being in the field;
|
16 | Modern Hebrew
חומה היו עלינו גם־לילה גם־יומם כל־ימי היותנו עמם רעים הצאן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:16
Hebrew Transliterated 25:16 ChVMH HYV 'yLYNV GM-LYLH GM-YVMM KL-YMY HYVThNV 'yMM Ur'yYM HTSh'aN.
Latin Vulgate 25:16 pro muro erant nobis tam in nocte quam in die omnibus diebus quibus pavimus apud eos greges
King James Version 25:16 They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
American Standard Version 25:16 they were a wall unto us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.
Bible in Basic English 25:16 But day and night they were like a wall round us while we were with them, looking after the sheep.
Darby's English Translation 25:16 They were a wall to us both by night and day, all the while we were with them feeding the sheep.
Douay Rheims Bible 25:16 They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
Noah Webster Bible 25:16 They were a wall to us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
World English Bible 25:16 they were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep.
Young's Literal Translation 25:16 a wall they have been unto us both by night and by day, all the days of our being with them, feeding the flock.
|
17 | Modern Hebrew
ועתה דעי וראי מה־תעשי כי־כלתה הרעה אל־אדנינו ועל כל־ביתו והוא בן־בליעל מדבר אליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:17
Hebrew Transliterated 25:17 V'yThH D'yY VUr'aY MH-Th'yShY KY-KLThH HUr'yH 'aL-'aDNYNV V'yL KL-BYThV VHV'a BN-BLY'yL MDBUr 'aLYV.
Latin Vulgate 25:17 quam ob rem considera et recogita quid facias quoniam conpleta est malitia adversum virum tuum et adversus domum tuam et ipse filius est Belial ita ut nemo ei possit loqui
King James Version 25:17 Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
American Standard Version 25:17 Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
Bible in Basic English 25:17 So now, give thought to what you are going to do; for evil is in store for our master and all his house: for he is such a good-for-nothing person that it is not possible to say anything to him.
Darby's English Translation 25:17 And now know and consider what thou wilt do, for evil is determined against our master, and against all his household; and he is such a son of Belial, that one cannot speak to him.
Douay Rheims Bible 25:17 Wherefore consider, and think what thou hast to do: for evil is determined against thy husband, and against thy house, and he is a son of Belial, so that no man can speak to him.
Noah Webster Bible 25:17 Now therefore know and consider what thou wilt do: for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
World English Bible 25:17 Now therefore know and consider what you will do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow that one can`t speak to him.
Young's Literal Translation 25:17 `And, now, know and consider what thou dost; for evil hath been determined against our lord, and against all his house, and he is too much a son of worthlessness to be spoken to.`
|
18 | Modern Hebrew
ותמהר אבוגיל ותקח מאתים לחם ושנים נבלי־יין וחמש צאן עשוות וחמש סאים קלי ומאה צמקים ומאתים דבלים ותשם על־החמרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:18
Hebrew Transliterated 25:18 VThMHUr 'aBVGYL VThQCh M'aThYM LChM VShNYM NBLY-YYN VChMSh TSh'aN 'yShVVTh VChMSh S'aYM QLY VM'aH TShMQYM VM'aThYM DBLYM VThShM 'yL-HChMUrYM.
Latin Vulgate 25:18 festinavit igitur Abigail et tulit ducentos panes et duos utres vini et quinque arietes coctos et quinque sata pulentae et centum ligaturas uvae passae et ducentas massas caricarum et inposuit super asinos
King James Version 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
American Standard Version 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
Bible in Basic English 25:18 Then Abigail quickly took two hundred cakes of bread and two skins full of wine and five sheep ready for cooking and five measures of dry grain and a hundred parcels of dry grapes and two hundred cakes of figs, and put them on asses.
Darby's English Translation 25:18 And Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two skin-bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and a hundred raisin-cakes, and two hundred fig-cakes, and laid them on asses.
Douay Rheims Bible 25:18 Then Abigail made haste and took two hundred loaves, and two vessels of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of dry figs, and laid them upon asses:
Noah Webster Bible 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
World English Bible 25:18 Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys.
Young's Literal Translation 25:18 And Abigail hasteth, and taketh two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep, prepared, and five measures of roasted corn, and a hundred bunches of raisins, and two hundred bunches of figs, and setteth them on the asses.
|
19 | Modern Hebrew
ותאמר לנעריה עברו לפני הנני אחריכם באה ולאישה נבל לא הגידה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:19
Hebrew Transliterated 25:19 VTh'aMUr LN'yUrYH 'yBUrV LPhNY HNNY 'aChUrYKM B'aH VL'aYShH NBL L'a HGYDH.
Latin Vulgate 25:19 dixitque pueris suis praecedite me ecce ego post tergum sequar vos viro autem suo Nabal non indicavit
King James Version 25:19 And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
American Standard Version 25:19 And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
Bible in Basic English 25:19 And she said to her young men, Go on in front of me and I will come after you. But she said nothing to her husband Nabal.
Darby's English Translation 25:19 And she said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she did not tell her husband Nabal.
Douay Rheims Bible 25:19 And she said to her servants: Go before me: behold I will follow after you: but she told not her husband Nabal.
Noah Webster Bible 25:19 And she said to her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
World English Bible 25:19 She said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she didn`t tell her husband, Nabal.
Young's Literal Translation 25:19 And she saith to her young men, `Pass over before me; lo, after you I am coming;` and to her husband Nabal she hath not declared it;
|
20 | Modern Hebrew
והיה היא רכבת על־החמור וירדת בסתר ההר והנה דוד ואנשיו ירדים לקראתה ותפגש אתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:20
Hebrew Transliterated 25:20 VHYH HY'a UrKBTh 'yL-HChMVUr VYUrDTh BSThUr HHUr VHNH DVD V'aNShYV YUrDYM LQUr'aThH VThPhGSh 'aThM.
Latin Vulgate 25:20 cum ergo ascendisset asinum et descenderet ad radices montis David et viri eius descendebant in occursum eius quibus et illa occurrit
King James Version 25:20 And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.
American Standard Version 25:20 And it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.
Bible in Basic English 25:20 Now while she was going down under cover of the mountain on her ass, David and his men came down against her, and suddenly she came face to face with them.
Darby's English Translation 25:20 And as she was riding on the ass, and coming down by the covert of the hill, behold, David and his men came down opposite to her; and she met them.
Douay Rheims Bible 25:20 And when she had gotten upon an ass, and was coming down to the foot of the mountain, David and his men came down over against her, and she met them.
Noah Webster Bible 25:20 And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and behold, David and his men came down over against her; and she met them.
World English Bible 25:20 It was so, as she rode on her donkey, and came down by the covert of the mountain, that behold, David and his men came down toward her; and she met them.
Young's Literal Translation 25:20 and it hath come to pass, she is riding on the ass and is coming down in the secret part of the hill-country, and lo, David and his men are coming down to meet her, and she meeteth them.
|
21 | Modern Hebrew
ודוד אמר אך לשקר שמרתי את־כל־אשר לזה במדבר ולא־נפקד מכל־אשר־ לו מאומה וישב־לי רעה תחת טובה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:21
Hebrew Transliterated 25:21 VDVD 'aMUr 'aK LShQUr ShMUrThY 'aTh-KL-'aShUr LZH BMDBUr VL'a-NPhQD MKL-'aShUr- LV M'aVMH VYShB-LY Ur'yH ThChTh TVBH.
Latin Vulgate 25:21 et ait David vere frustra servavi omnia quae huius erant in deserto et non periit quicquam de cunctis quae ad eum pertinebant et reddidit mihi malum pro bono
King James Version 25:21 Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
American Standard Version 25:21 Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
Bible in Basic English 25:21 Now David had said, What was the use of my taking care of this man's goods in the waste land, so that there was no loss of anything which was his? he has only given me back evil for good.
Darby's English Translation 25:21 Now David had said, Surely, in vain have I kept all that this man had in the wilderness, so that nothing was missed of all that was his; and he has requited me evil for good.
Douay Rheims Bible 25:21 And David said: Truly in vain have I kept all that belonged to this man in the wilderness, and nothing was lost of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
Noah Webster Bible 25:21 (Now David had said, Surely in vain have I kept all that this man hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him: and he hath requited me evil for good.
World English Bible 25:21 Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him: and he has returned me evil for good.
Young's Literal Translation 25:21 And David said, `Only, in vain I have kept all that this one hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;
|
22 | Modern Hebrew
כה־יעשה אלהים לאיבי דוד וכה יסיף אם־אשאיר מכל־אשר־לו עד־הבקר משתין בקיר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:22
Hebrew Transliterated 25:22 KH-Y'yShH 'aLHYM L'aYBY DVD VKH YSYPh 'aM-'aSh'aYUr MKL-'aShUr-LV 'yD-HBQUr MShThYN BQYUr.
Latin Vulgate 25:22 haec faciat Deus inimicis David et haec addat si reliquero de omnibus quae ad eum pertinent usque mane mingentem ad parietem
King James Version 25:22 So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
American Standard Version 25:22 God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.
Bible in Basic English 25:22 May God's punishment be on David, if when morning comes there is so much as one male of his people still living.
Darby's English Translation 25:22 So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that is his by the morning light any male.
Douay Rheims Bible 25:22 May God do so and so, and add more to the foes of David, if I leave of all that belong to him till the morning, any that pisseth against the wall.
Noah Webster Bible 25:22 So and more also do God to the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any male person.)
World English Bible 25:22 God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one man-child.
Young's Literal Translation 25:22 thus doth God do to the enemies of David, and thus He doth add, if I leave of all that he hath till the light of the morning -- of those sitting on the wall.`
|
23 | Modern Hebrew
ותרא אביגיל את־דוד ותמהר ותרד מעל החמור ותפל לאפי דוד על־ פניה ותשתחו ארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:23
Hebrew Transliterated 25:23 VThUr'a 'aBYGYL 'aTh-DVD VThMHUr VThUrD M'yL HChMVUr VThPhL L'aPhY DVD 'yL- PhNYH VThShThChV 'aUrTSh.
Latin Vulgate 25:23 cum autem vidisset Abigail David festinavit et descendit de asino et procidit coram David super faciem suam et adoravit super terram
King James Version 25:23 And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
American Standard Version 25:23 And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
Bible in Basic English 25:23 And when Abigail saw David, she quickly got off her ass, falling down on her face before him.
Darby's English Translation 25:23 And when Abigail saw David, she hasted and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
Douay Rheims Bible 25:23 And when Abigail saw David she made haste and lighted off the ass, and fell before David, on her face, and adored upon the ground.
Noah Webster Bible 25:23 And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
World English Bible 25:23 When Abigail saw David, she hurried, and alighted from her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
Young's Literal Translation 25:23 And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth,
|
24 | Modern Hebrew
ותפל על־רגליו ותאמר בי־אני אדני העון ותדבר־נא אמתך באזניך ושמע את דברי אמתך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:24
Hebrew Transliterated 25:24 VThPhL 'yL-UrGLYV VTh'aMUr BY-'aNY 'aDNY H'yVN VThDBUr-N'a 'aMThK B'aZNYK VShM'y 'aTh DBUrY 'aMThK.
Latin Vulgate 25:24 et cecidit ad pedes eius et dixit in me sit domine mi haec iniquitas loquatur obsecro ancilla tua in auribus tuis et audi verba famulae tuae
King James Version 25:24 And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
American Standard Version 25:24 And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid.
Bible in Basic English 25:24 And falling at his feet she said, May the wrong be on me, my lord, on me: let your servant say a word to you, and give ear to the words of your servant.
Darby's English Translation 25:24 and fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let the iniquity be; but let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear the words of thy handmaid.
Douay Rheims Bible 25:24 And she fell at his feet, and said: Upon me let this iniquity be, my lord: let thy handmaid speak, I beseech thee, in thy ears: and hear the words of thy servant.
Noah Webster Bible 25:24 And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thy handmaid, I pray thee, speak in thy audience, and hear the words of thy handmaid.
World English Bible 25:24 She fell at his feet, and said, On me, my lord, on me be the iniquity; and please let your handmaid speak in your ears. Hear the words of your handmaid.
Young's Literal Translation 25:24 and falleth at his feet and saith, `On me, my lord, the iniquity; and let, I pray thee, thy handmaid speak in thine ear, and hear the words of thy handmaid.
|
25 | Modern Hebrew
אל־נא ישים אדני את־לבו אל־איש הבליעל הזה על־נבל כי כשמו כן־ הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את־נערי אדני אשר שלחת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:25
Hebrew Transliterated 25:25 'aL-N'a YShYM 'aDNY 'aTh-LBV 'aL-'aYSh HBLY'yL HZH 'yL-NBL KY KShMV KN- HV'a NBL ShMV VNBLH 'yMV V'aNY 'aMThK L'a Ur'aYThY 'aTh-N'yUrY 'aDNY 'aShUr ShLChTh.
Latin Vulgate 25:25 ne ponat oro dominus meus rex cor suum super virum istum iniquum Nabal quia secundum nomen suum stultus est et est stultitia cum eo ego autem ancilla tua non vidi pueros tuos domine mi quos misisti
King James Version 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
American Standard Version 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
Bible in Basic English 25:25 Let my lord give no attention to Nabal, that good-for-nothing: for as his name is, so is he, a man without sense: but I, your servant, did not see the young men whom my lord sent.
Darby's English Translation 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, Nabal; for as his name is, so is he: Nabal is his name, and folly is with him; and I thy handmaid did not see the young men of my lord, whom thou didst send.
Douay Rheims Bible 25:25 Let not my lord the king, I pray, regard this naughty man Nabal: for according to his name, he is a fool, and folly is with him: but I thy handmaid did not see thy servants, my lord, whom thou sentest.
Noah Webster Bible 25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
World English Bible 25:25 Please don`t let my lord regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I your handmaid didn`t see the young men of my lord, whom you did send.
Young's Literal Translation 25:25 `Let not, I pray thee, my lord set his heart to this man of worthlessness, on Nabal, for as his name is so is he; Nabal is his name, and folly is with him; and I, thine handmaid, did not see the young men of my lord whom thou didst send;
|
26 | Modern Hebrew
ועתה אדני חי־יהוה וחי־נפשך אשר מנעך יהוה מבוא בדמים והושע ידך לך ועתה יהיו כנבל איביך והמבקשים אל־אדני רעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:26
Hebrew Transliterated 25:26 V'yThH 'aDNY ChY-YHVH VChY-NPhShK 'aShUr MN'yK YHVH MBV'a BDMYM VHVSh'y YDK LK V'yThH YHYV KNBL 'aYBYK VHMBQShYM 'aL-'aDNY Ur'yH.
Latin Vulgate 25:26 nunc ergo domine mi vivit Dominus et vivit anima tua qui prohibuit te ne venires in sanguine et salvavit manum tuam tibi et nunc fiant sicut Nabal inimici tui et qui quaerunt domino meo malum
King James Version 25:26 Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
American Standard Version 25:26 Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal.
Bible in Basic English 25:26 So now, my lord, by the living God and by your living soul, seeing that the Lord has kept you from the crime of blood and from taking into your hands the punishment for your wrongs, may all your haters, and those who would do evil to my lord, be like Nabal.
Darby's English Translation 25:26 And now, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah has restrained thee from coming with bloodshed, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
Douay Rheims Bible 25:26 Now therefore, my lord, the Lord liveth, and thy soul liveth, who hath withholden thee from coming to blood, and hath saved thy hand to thee: and now let thy enemies be as Nabal, and all they that seek evil to my lord.
Noah Webster Bible 25:26 Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withheld thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thy own hand, now let thy enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
World English Bible 25:26 Now therefore, my lord, as Yahweh lives, and as your soul lives, seeing Yahweh has withheld you from blood guiltiness, and from avenging yourself with your own hand, now therefore let your enemies, and those who seek evil to my lord, be as Nabal.
Young's Literal Translation 25:26 and now, my lord, Jehovah liveth, and thy soul liveth, in that Jehovah hath withheld thee from coming in with blood, and to save thy hand to thee -- now let thine enemies be as Nabal, even those seeking evil unto my lord.
|
27 | Modern Hebrew
ועתה הברכה הזאת אשר־הביא שפחתך לאדני ונתנה לנערים המתהלכים ברגלי אדני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:27
Hebrew Transliterated 25:27 V'yThH HBUrKH HZ'aTh 'aShUr-HBY'a ShPhChThK L'aDNY VNThNH LN'yUrYM HMThHLKYM BUrGLY 'aDNY.
Latin Vulgate 25:27 quapropter suscipe benedictionem hanc quam adtulit ancilla tua tibi domino meo et da pueris qui sequuntur te dominum meum
King James Version 25:27 And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
American Standard Version 25:27 And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
Bible in Basic English 25:27 And let this offering, which your servant gives to my lord, be given to the young men who are with my lord.
Darby's English Translation 25:27 And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Douay Rheims Bible 25:27 Wherefore receive this blessing, which thy handmaid hath brought to thee, my lord: and give it to the young men that follow thee, my lord.
Noah Webster Bible 25:27 And now this blessing which thy handmaid hath brought to my lord, let it even be given to the young men that follow my lord.
World English Bible 25:27 Now this present which your servant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord.
Young's Literal Translation 25:27 `And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord -- it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
|
28 | Modern Hebrew
שא נא לפשע אמתך כי עשה־יעשה יהוה לאדני בית נאמן כי־מלחמות יהוה אדני נלחם ורעה לא־תמצא בך מימיך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:28
Hebrew Transliterated 25:28 Sh'a N'a LPhSh'y 'aMThK KY 'yShH-Y'yShH YHVH L'aDNY BYTh N'aMN KY-MLChMVTh YHVH 'aDNY NLChM VUr'yH L'a-ThMTSh'a BK MYMYK.
Latin Vulgate 25:28 aufer iniquitatem famulae tuae faciens enim faciet tibi Dominus domino meo domum fidelem quia proelia Domini domine mi tu proeliaris malitia ergo non inveniatur in te omnibus diebus vitae tuae
King James Version 25:28 I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
American Standard Version 25:28 Forgive, I pray thee, the trespass of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a sure house, because my lord fighteth the battles of Jehovah; and evil shall not be found in thee all thy days.
Bible in Basic English 25:28 And may the sin of your servant have forgiveness: for the Lord will certainly make your family strong, because my lord is fighting in the Lord's war; and no evil will be seen in you all your days.
Darby's English Translation 25:28 I pray thee, forgive the transgression of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a lasting house; because my lord fights the battles of Jehovah, and evil has not been found in thee all thy days.
Douay Rheims Bible 25:28 Forgive the iniquity of thy handmaid: for the Lord will surely make for my lord a faithful house, because thou, my lord, fightest the battles of the Lord: let not evil therefore be found in thee all the days of thy life.
Noah Webster Bible 25:28 I pray thee, forgive the trespass of thy handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
World English Bible 25:28 Please forgive the trespass of your handmaid: for Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights the battles of Yahweh; and evil shall not be found in you all your days.
Young's Literal Translation 25:28 `Bear, I pray thee, with the transgression of thy handmaid, for Jehovah doth certainly make to my lord a stedfast house; for the battles of Jehovah hath my lord fought, and evil is not found in thee all thy days.
|
29 | Modern Hebrew
ויקם אדם לרדפך ולבקש את־נפשך והיתה נפש אדני צרורה בצרור החיים את יהוה אלהיך ואת נפש איביך יקלענה בתוך כף הקלע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:29
Hebrew Transliterated 25:29 VYQM 'aDM LUrDPhK VLBQSh 'aTh-NPhShK VHYThH NPhSh 'aDNY TShUrVUrH BTShUrVUr HChYYM 'aTh YHVH 'aLHYK V'aTh NPhSh 'aYBYK YQL'yNH BThVK KPh HQL'y.
Latin Vulgate 25:29 si enim surrexerit aliquando homo persequens te et quaerens animam tuam erit anima domini mei custodita quasi in fasciculo viventium apud Dominum Deum tuum porro anima inimicorum tuorum rotabitur quasi in impetu et circulo fundae
King James Version 25:29 Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.
American Standard Version 25:29 And though men be risen up to pursue thee, and to seek thy soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling.
Bible in Basic English 25:29 And though a man has taken up arms against you, putting your life in danger, still the soul of my lord will be kept safe among the band of the living with the Lord your God; and the souls of those who are against you he will send violently away from him, like stones from a bag.
Darby's English Translation 25:29 And if a man is risen up to pursue thee and to seek thy life, the soul of my lord shall be bound in the bundle of the living with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out from the hollow of the sling.
Douay Rheims Bible 25:29 For if a man at any time shall rise, and persecute thee, and seek thy life, the soul of my lord shall be kept, as in the bundle of the living, with the Lord thy God: but the souls of thy enemies shall be whirled, as with the violence and whirling of a sling.
Noah Webster Bible 25:29 Yet a man hath risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thy enemies, them shall he sling out, as from the middle of a sling.
World English Bible 25:29 Though men be risen up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Yahweh your God; and the souls of your enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling.
Young's Literal Translation 25:29 And man riseth to pursue thee and to seek thy soul, and the soul of my lord hath been bound in the bundle of life with Jehovah thy God; as to the soul of thine enemies, He doth sling them out in the midst of the hollow of the sling.
|
30 | Modern Hebrew
והיה כי־יעשה יהוה לאדני ככל אשר־דבר את־הטובה עליך וצוך לנגיד על־ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:30
Hebrew Transliterated 25:30 VHYH KY-Y'yShH YHVH L'aDNY KKL 'aShUr-DBUr 'aTh-HTVBH 'yLYK VTShVK LNGYD 'yL-YShUr'aL.
Latin Vulgate 25:30 cum ergo fecerit tibi Dominus domino meo omnia quae locutus est bona de te et constituerit te ducem super Israhel
King James Version 25:30 And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
American Standard Version 25:30 And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel,
Bible in Basic English 25:30 And when the Lord has done for my lord all those good things which he has said he will do for you, and has made you a ruler over Israel;
Darby's English Translation 25:30 And it shall come to pass, when Jehovah shall do to my lord according to all the good that he has spoken concerning thee, and shall appoint thee ruler over Israel,
Douay Rheims Bible 25:30 And when the Lord shall have done to thee, my lord, all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have made thee prince over Israel,
Noah Webster Bible 25:30 And it will come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
World English Bible 25:30 It shall come to pass, when Yahweh shall have done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you, and shall have appointed you prince over Israel,
Young's Literal Translation 25:30 `And it hath been, when Jehovah doth to my lord according to all the good which He hath spoken concerning thee, and appointed thee for leader over Israel,
|
31 | Modern Hebrew
ולא תהיה זאת לך לפוקה ולמכשול לב לאדני ולשפך־דם חנם ולהושיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את־אמתך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:31
Hebrew Transliterated 25:31 VL'a ThHYH Z'aTh LK LPhVQH VLMKShVL LB L'aDNY VLShPhK-DM ChNM VLHVShY'y 'aDNY LV VHYTB YHVH L'aDNY VZKUrTh 'aTh-'aMThK.
Latin Vulgate 25:31 non erit tibi hoc in singultum et in scrupulum cordis domino meo quod effuderis sanguinem innoxium aut ipse te ultus fueris et cum benefecerit Dominus domino meo recordaberis ancillae tuae
King James Version 25:31 That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
American Standard Version 25:31 that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.
Bible in Basic English 25:31 Then you will have no cause for grief, and my lord's heart will not be troubled because you have taken life without cause and have yourself given punishment for your wrongs: and when the Lord has been good to you, then give a thought to your servant.
Darby's English Translation 25:31 that this shall be no stumbling-block to thee, nor offence of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid.
Douay Rheims Bible 25:31 This shall not be an occasion of grief to thee, and a scruple of heart to my lord, that thou hast shed innocent blood, or hast revenged thyself: and when the Lord shall have done well by my lord, thou shalt remember thy handmaid.
Noah Webster Bible 25:31 That this will be no grief to thee, nor offense of heart to my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.
World English Bible 25:31 that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh shall have dealt well with my lord, then remember your handmaid.
Young's Literal Translation 25:31 that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord -- either to shed blood for nought, or my lord`s restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.`
|
32 | Modern Hebrew
ויאמר דוד לאביגל ברוך יהוה אלהי ישראל אשר שלחך היום הזה לקראתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:32
Hebrew Transliterated 25:32 VY'aMUr DVD L'aBYGL BUrVK YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aShUr ShLChK HYVM HZH LQUr'aThY.
Latin Vulgate 25:32 et ait David ad Abigail benedictus Dominus Deus Israhel qui misit te hodie in occursum meum et benedictum eloquium tuum
King James Version 25:32 And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
American Standard Version 25:32 And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:
Bible in Basic English 25:32 And David said to Abigail, May the Lord, the God of Israel, be praised, who sent you to me today:
Darby's English Translation 25:32 And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me.
Douay Rheims Bible 25:32 And David said to Abigail: Blessed be the Lord the God of Israel, who sent thee this day to meet me, and blessed be thy speech:
Noah Webster Bible 25:32 And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, who sent thee this day to meet me:
World English Bible 25:32 David said to Abigail, Blessed be Yahweh, the God of Israel, who sent you this day to meet me:
Young's Literal Translation 25:32 And David saith to Abigail, `Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath sent thee this day to meet me,
|
33 | Modern Hebrew
וברוך טעמך וברוכה את אשר כלתני היום הזה מבוא בדמים והשע ידי לי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:33
Hebrew Transliterated 25:33 VBUrVK T'yMK VBUrVKH 'aTh 'aShUr KLThNY HYVM HZH MBV'a BDMYM VHSh'y YDY LY.
Latin Vulgate 25:33 et benedicta tu quae prohibuisti me hodie ne irem ad sanguinem et ulciscerer me manu mea
King James Version 25:33 And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
American Standard Version 25:33 and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.
Bible in Basic English 25:33 A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.
Darby's English Translation 25:33 And blessed be thy discernment, and blessed be thou, who hast kept me this day from coming with bloodshed, and from avenging myself with mine own hand.
Douay Rheims Bible 25:33 And blessed be thou, who hast kept me to day, from coming to blood, and revenging me with my own hand.
Noah Webster Bible 25:33 And blessed be thy advice, and blessed be thou, who hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with my own hand.
World English Bible 25:33 and blessed be your discretion, and blessed be you, that have kept me this day from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.
Young's Literal Translation 25:33 and blessed is thy discretion, and blessed art thou in that thou hast restrained me this day from coming in with blood, and to restrain my hand to myself.
|
34 | Modern Hebrew
ואולם חי־יהוה אלהי ישראל אשר מנעני מהרע אתך כי לולי מהרת ותבאתי לקראתי כי אם־נותר לנבל עד־אור הבקר משתין בקיר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:34
Hebrew Transliterated 25:34 V'aVLM ChY-YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aShUr MN'yNY MHUr'y 'aThK KY LVLY MHUrTh VThB'aThY LQUr'aThY KY 'aM-NVThUr LNBL 'yD-'aVUr HBQUr MShThYN BQYUr.
Latin Vulgate 25:34 alioquin vivit Dominus Deus Israhel qui prohibuit me malum facere tibi nisi cito venisses in occursum mihi non remansisset Nabal usque ad lucem matutinam mingens ad parietem
King James Version 25:34 For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
American Standard Version 25:34 For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man-child.
Bible in Basic English 25:34 For truly, by the living Lord, the God of Israel, who has kept me from doing you evil, if you had not been so quick in coming to me and meeting me, by dawn there would not have been in Nabal's house so much as one male living.
Darby's English Translation 25:34 But indeed, as Jehovah the God of Israel liveth, who has restrained me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light any male.
Douay Rheims Bible 25:34 Otherwise as the Lord liveth the God of Israel, who hath withholden me from doing thee any evil: if thou hadst not quickly come to meet me, there had not been left to Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
Noah Webster Bible 25:34 For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, who hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left to Nabal by the morning light any male person.
World English Bible 25:34 For in very deed, as Yahweh, the God of Israel, lives, who has withheld me from hurting you, except you had hurried and come to meet me, surely there wouldn`t have been left to Nabal by the morning light so much as one man-child.
Young's Literal Translation 25:34 And yet, Jehovah liveth, God of Israel, who hath kept me back from doing evil with thee, for unless thou hadst hasted, and dost come to meet me, surely there had not been left to Nabal till the light of the morning, of those sitting on the wall.`
|
35 | Modern Hebrew
ויקח דוד מידה את אשר־הביאה לו ולה אמר עלי לשלום לביתך ראי שמעתי בקולך ואשא פניך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:35
Hebrew Transliterated 25:35 VYQCh DVD MYDH 'aTh 'aShUr-HBY'aH LV VLH 'aMUr 'yLY LShLVM LBYThK Ur'aY ShM'yThY BQVLK V'aSh'a PhNYK.
Latin Vulgate 25:35 suscepit ergo David de manu eius omnia quae adtulerat ei dixitque ei vade pacifice in domum tuam ecce audivi vocem tuam et honoravi faciem tuam
King James Version 25:35 So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
American Standard Version 25:35 So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
Bible in Basic English 25:35 Then David took from her hands her offering: and he said to her, Go back to your house in peace; see, I have given ear to your voice, and taken your offering with respect.
Darby's English Translation 25:35 So David received of her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
Douay Rheims Bible 25:35 And David received at her hand all that she had brought him, and said to her: Go in peace into thy house, behold I have heard thy voice, and have honoured thy face.
Noah Webster Bible 25:35 So David received from her hand that which she had brought him, and said to her, Return in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
World English Bible 25:35 So David received of her hand that which she had brought him: and he said to her, Go up in peace to your house; behold, I have listened to your voice, and have accepted your person.
Young's Literal Translation 25:35 And David receiveth from her hand that which she hath brought to him, and to her he hath said, `Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and accept thy face.`
|
36 | Modern Hebrew
ותבא אביגיל אל־נבל והנה־לו משתה בביתו כמשתה המלך ולב נבל טוב עליו והוא שכר עד־מאד ולא־הגידה לו דבר קטן וגדול עד־אור הבקר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:36
Hebrew Transliterated 25:36 VThB'a 'aBYGYL 'aL-NBL VHNH-LV MShThH BBYThV KMShThH HMLK VLB NBL TVB 'yLYV VHV'a ShKUr 'yD-M'aD VL'a-HGYDH LV DBUr QTN VGDVL 'yD-'aVUr HBQUr.
Latin Vulgate 25:36 venit autem Abigail ad Nabal et ecce erat ei convivium in domo eius quasi convivium regis et cor Nabal iucundum erat enim ebrius nimis et non indicavit ei verbum pusillum aut grande usque in mane
King James Version 25:36 And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
American Standard Version 25:36 And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal`s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
Bible in Basic English 25:36 And Abigail went back to Nabal; and he was feasting in his house like a king; and Nabal's heart was full of joy, for he had taken much wine; so she said nothing to him till dawn came.
Darby's English Translation 25:36 And Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal`s heart was merry within him, for he was drunken to excess; so she told him nothing, less or more, until the morning light.
Douay Rheims Bible 25:36 And Abigail came to Nabal: and behold he had a feast in his house, like the feast of a king, and Nabal's heart was merry: for he was very drunk: and she told him nothing less or more until morning.
Noah Webster Bible 25:36 And Abigail came to Nabal; and behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: Therefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
World English Bible 25:36 Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal`s heart was merry within him, for he was very drunken: why she told him nothing, less or more, until the morning light.
Young's Literal Translation 25:36 And Abigail cometh in unto Nabal, and lo, he hath a banquet in his house, like a banquet of the king, and the heart of Nabal is glad within him, and he is drunk unto excess, and she hath not declared to him anything, less or more, till the light of the morning.
|
37 | Modern Hebrew
ויהי בבקר בצאת היין מנבל ותגד־לו אשתו את־הדברים האלה וימת לבו בקרבו והוא היה לאבן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:37
Hebrew Transliterated 25:37 VYHY BBQUr BTSh'aTh HYYN MNBL VThGD-LV 'aShThV 'aTh-HDBUrYM H'aLH VYMTh LBV BQUrBV VHV'a HYH L'aBN.
Latin Vulgate 25:37 diluculo autem cum digessisset vinum Nabal indicavit ei uxor sua verba haec et emortuum est cor eius intrinsecus et factus est quasi lapis
King James Version 25:37 But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
American Standard Version 25:37 And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Bible in Basic English 25:37 And in the morning, when the effect of the wine was gone, Nabal's wife gave him an account of all these things, and all the heart went out of him, and he became like stone.
Darby's English Translation 25:37 And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.
Douay Rheims Bible 25:37 But early in the morning when Nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone.
Noah Webster Bible 25:37 But it came to pass in the morning, when the wine had left Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
World English Bible 25:37 It happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Young's Literal Translation 25:37 And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.
|
38 | Modern Hebrew
ויהי כעשרת הימים ויגף יהוה את־נבל וימת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:38
Hebrew Transliterated 25:38 VYHY K'yShUrTh HYMYM VYGPh YHVH 'aTh-NBL VYMTh.
Latin Vulgate 25:38 cumque pertransissent decem dies percussit Dominus Nabal et mortuus est
King James Version 25:38 And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
American Standard Version 25:38 And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
Bible in Basic English 25:38 And about ten days after, the Lord sent disease on Nabal and death came to him.
Darby's English Translation 25:38 And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died.
Douay Rheims Bible 25:38 And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.
Noah Webster Bible 25:38 And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
World English Bible 25:38 It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died.
Young's Literal Translation 25:38 And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,
|
39 | Modern Hebrew
וישמע דוד כי מת נבל ויאמר ברוך יהוה אשר רב את־ריב חרפתי מיד נבל ואת־עבדו חשך מרעה ואת רעת נבל השיב יהוה בראשו וישלח דוד וידבר באביגיל לקחתה לו לאשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:39
Hebrew Transliterated 25:39 VYShM'y DVD KY MTh NBL VY'aMUr BUrVK YHVH 'aShUr UrB 'aTh-UrYB ChUrPhThY MYD NBL V'aTh-'yBDV ChShK MUr'yH V'aTh Ur'yTh NBL HShYB YHVH BUr'aShV VYShLCh DVD VYDBUr B'aBYGYL LQChThH LV L'aShH.
Latin Vulgate 25:39 quod cum audisset David mortuum Nabal ait benedictus Dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu Nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam Nabal reddidit Dominus in caput eius misit ergo David et locutus est ad Abigail ut sumeret eam sibi in uxorem
King James Version 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
American Standard Version 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
Bible in Basic English 25:39 And David, hearing that Nabal was dead, said, May the Lord be praised, who has taken up my cause against Nabal for the shame which he put on me, and has kept back his servant from evil, and has sent on Nabal's head the reward of his evil-doing. And David sent word to Abigail, desiring to take her as his wife.
Darby's English Translation 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; but Jehovah has returned Nabal`s evil upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her as his wife.
Douay Rheims Bible 25:39 And when David had heard that Nabal was dead, he said: Blessed be the Lord, who hath judged the cause of my reproach at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lord hath returned the wickedness of Nabal upon his head. The n David sent and treated with Abigail, that he might take her to himself for a wife.
Noah Webster Bible 25:39 And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to himself for a wife.
World English Bible 25:39 When David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil: and the evil-doing of Nabal has Yahweh returned on his own head. David sent and spoke concerning Abigail, to take her to him as wife.
Young's Literal Translation 25:39 and David heareth that Nabal is dead, and saith, `Blessed is Jehovah who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness of Nabal hath Jehovah turned back on his own head;` and David sendeth and speaketh with Abigail, to take her to him for a wife.
|
40 | Modern Hebrew
ויבאו עבדי דוד אל־אביגיל הכרמלה וידברו אליה לאמר דוד שלחנו אליך לקחתך לו לאשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:40
Hebrew Transliterated 25:40 VYB'aV 'yBDY DVD 'aL-'aBYGYL HKUrMLH VYDBUrV 'aLYH L'aMUr DVD ShLChNV 'aLYK LQChThK LV L'aShH.
Latin Vulgate 25:40 et venerunt pueri David ad Abigail in Carmelum et locuti sunt ad eam dicentes David misit nos ad te ut accipiat te sibi in uxorem
King James Version 25:40 And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
American Standard Version 25:40 And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
Bible in Basic English 25:40 And when David's servants came to Carmel, to Abigail, they said to her, David has sent us to you to take you to him as his wife.
Darby's English Translation 25:40 And the servants of David came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying, David has sent us to thee, to take thee as his wife.
Douay Rheims Bible 25:40 And David's servants came to Abigail to Carmel, and spoke to her, saying: David hath sent us to thee, to take thee to himself for a wife.
Noah Webster Bible 25:40 And when the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David hath sent us to thee, to take thee to him for a wife.
World English Bible 25:40 When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
Young's Literal Translation 25:40 And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.`
|
41 | Modern Hebrew
ותקם ותשתחו אפים ארצה ותאמר הנה אמתך לשפחה לרחץ רגלי עבדי אדני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:41
Hebrew Transliterated 25:41 VThQM VThShThChV 'aPhYM 'aUrTShH VTh'aMUr HNH 'aMThK LShPhChH LUrChTSh UrGLY 'yBDY 'aDNY.
Latin Vulgate 25:41 quae consurgens adoravit prona in terram et ait ecce famula tua sit in ancillam ut lavet pedes servorum domini mei
King James Version 25:41 And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
American Standard Version 25:41 And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
Bible in Basic English 25:41 And she got up, and going down on her face to the earth, said, See, I am ready to be a servant-girl, washing the feet of the servants of my lord.
Darby's English Translation 25:41 And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord.
Douay Rheims Bible 25:41 And she arose and bowed herself down with her face to the earth, and said: Behold, let thy servant be a handmaid, to wash the feet of the servants of my lord.
Noah Webster Bible 25:41 And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
World English Bible 25:41 She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.
Young's Literal Translation 25:41 And she riseth and boweth herself -- face to the earth -- and saith, `Lo, thy handmaid is for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.`
|
42 | Modern Hebrew
ותמהר ותקם אביגיל ותרכב על־החמור וחמש נערתיה ההלכות לרגלה ותלך אחרי מלאכי דוד ותהי־לו לאשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:42
Hebrew Transliterated 25:42 VThMHUr VThQM 'aBYGYL VThUrKB 'yL-HChMVUr VChMSh N'yUrThYH HHLKVTh LUrGLH VThLK 'aChUrY ML'aKY DVD VThHY-LV L'aShH.
Latin Vulgate 25:42 et festinavit et surrexit Abigail et ascendit super asinum et quinque puellae ierunt cum ea pedisequae eius et secuta est nuntios David et facta est illi uxor
King James Version 25:42 And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
American Standard Version 25:42 And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
Bible in Basic English 25:42 Then Abigail got up quickly and went on her ass, with five of her young women, after the men whom David had sent; and she became David's wife.
Darby's English Translation 25:42 And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
Douay Rheims Bible 25:42 And Abigail arose, and made haste, and got upon an ass, and five damsels went with her, her waiting maids, and she followed the messengers of David, and became his wife.
Noah Webster Bible 25:42 And Abigail hasted, and arose, and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
World English Bible 25:42 Abigail hurried, and arose, and rode on a donkey, with five ladies of hers who followed her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
Young's Literal Translation 25:42 And Abigail hasteth and riseth, and rideth on the ass; and five of her young women who are going at her feet; and she goeth after the messengers of David, and is to him for a wife.
|
43 | Modern Hebrew
ואת־אחינעם לקח דוד מיזרעאל ותהיין גם־שתיהן לו לנשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:43
Hebrew Transliterated 25:43 V'aTh-'aChYN'yM LQCh DVD MYZUr'y'aL VThHYYN GM-ShThYHN LV LNShYM.
Latin Vulgate 25:43 sed et Ahinoem accepit David de Iezrahel et fuit utraque uxor eius
King James Version 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
American Standard Version 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
Bible in Basic English 25:43 And David had taken Ahinoam of Jezreel, to be his wife; these two were his wives.
Darby's English Translation 25:43 David had also taken Ahinoam of Jizreel; and they became, even both of them, his wives.
Douay Rheims Bible 25:43 Moreover David took also Achinoam of Jezrahel: and they were both of them his wives.
Noah Webster Bible 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
World English Bible 25:43 David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
Young's Literal Translation 25:43 And Ahinoam hath David taken from Jezreel, and they are -- even both of them -- to him for wives;
|
44 | Modern Hebrew
ושאול נתן את־מיכל בתו אשת דוד לפלטי בן־ליש אשר מגלים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 25:44
Hebrew Transliterated 25:44 VSh'aVL NThN 'aTh-MYKL BThV 'aShTh DVD LPhLTY BN-LYSh 'aShUr MGLYM.
Latin Vulgate 25:44 Saul autem dedit Michol filiam suam uxorem David Falti filio Lais qui erat de Gallim
King James Version 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
American Standard Version 25:44 Now Saul had given Michal his daughter, David`s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
Bible in Basic English 25:44 Now Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Palti the son of Laish of Gallim.
Darby's English Translation 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David`s wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
Douay Rheims Bible 25:44 But Saul gave Michol his daughter, David's wife, to Phalti, the son of Lais, who was of Gallium.
Noah Webster Bible 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
World English Bible 25:44 Now Saul had given Michal his daughter, David`s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
Young's Literal Translation 25:44 and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who is of Gallim.
|