| Chapter 6 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |
1 | Modern Hebrew
ויסף עוד דוד את־כל־בחור בישראל שלשים אלף׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:1
Hebrew Transliterated 6:1 VYSPh 'yVD DVD 'aTh-KL-BChVUr BYShUr'aL ShLShYM 'aLPh.
Latin Vulgate 6:1 congregavit autem rursum David omnes electos ex Israhel triginta milia
King James Version 6:1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
American Standard Version 6:1 And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
Bible in Basic English 6:1 And David got together all the fighting-men of Israel to the number of thirty thousand;
Darby's English Translation 6:1 And David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.
Douay Rheims Bible 6:1 And David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
Noah Webster Bible 6:1 Again, David assembled all the chosen men of Israel, thirty thousand,
World English Bible 6:1 David again gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
Young's Literal Translation 6:1 And David gathered again every chosen one in Israel, thirty thousand,
|
2 | Modern Hebrew
ויקם וילך דוד וכל־העם אשר אתו מבעלי יהודה להעלות משם את ארון האלהים אשר־נקרא שם שם יהוה צבאות ישב הכרבים עליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:2
Hebrew Transliterated 6:2 VYQM VYLK DVD VKL-H'yM 'aShUr 'aThV MB'yLY YHVDH LH'yLVTh MShM 'aTh 'aUrVN H'aLHYM 'aShUr-NQUr'a ShM ShM YHVH TShB'aVTh YShB HKUrBYM 'yLYV.
Latin Vulgate 6:2 surrexitque et abiit et universus populus qui erat cum eo de viris Iuda ut adducerent arcam Dei super quam invocatum est nomen Domini exercituum sedentis in cherubin super eam
King James Version 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.
American Standard Version 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that sitteth above the cherubim.
Bible in Basic English 6:2 And David, and all the people who were with him, went to Baal of Judah to get the ark of God, over which the holy name is named, the name of the Lord of armies, whose place is between the winged ones.
Darby's English Translation 6:2 And David arose and went with all the people that were with him from Baale-Judah, to bring up from thence the ark of God which is called by the name, the name of Jehovah of hosts who sitteth between the cherubim.
Douay Rheims Bible 6:2 And David arose and went, with all the people that were with him of the men of Juda to fetch the ark of God, upon which the name of the Lord of hosts is invoked, who sitteth over it upon the cherubims.
Noah Webster Bible 6:2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubim.
World English Bible 6:2 David arose, and went with all the people who were with him, from Baale-judah, to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Hosts who sits above the cherubim.
Young's Literal Translation 6:2 and David riseth and goeth, and all the people who are with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called -- the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs -- upon it.
|
3 | Modern Hebrew
וירכבו את־ארון האלהים אל־עגלה חדשה וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה ועזא ואחיו בני אבינדב נהגים את־העגלה חדשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:3
Hebrew Transliterated 6:3 VYUrKBV 'aTh-'aUrVN H'aLHYM 'aL-'yGLH ChDShH VYSh'aHV MBYTh 'aBYNDB 'aShUr BGB'yH V'yZ'a V'aChYV BNY 'aBYNDB NHGYM 'aTh-H'yGLH ChDShH.
Latin Vulgate 6:3 et inposuerunt arcam Domini super plaustrum novum tuleruntque eam de domo Abinadab qui erat in Gabaa Oza autem et Haio filii Abinadab minabant plaustrum novum
King James Version 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.
American Standard Version 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
Bible in Basic English 6:3 And they put the ark of God on a new cart and took it out of the house of Abinadab which was on the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were the drivers of the cart.
Darby's English Translation 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, which was upon the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
Douay Rheims Bible 6:3 And they laid the ark of God upon a new cart: and took it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa: and Oza, and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
Noah Webster Bible 6:3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio the sons of Abinadab drove the new cart.
World English Bible 6:3 They set the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
Young's Literal Translation 6:3 And they cause the ark of God to ride on a new cart, and lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, and Uzzah and Ahio sons of Abinadab are leading the new cart;
|
4 | Modern Hebrew
וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:4
Hebrew Transliterated 6:4 VYSh'aHV MBYTh 'aBYNDB 'aShUr BGB'yH 'yM 'aUrVN H'aLHYM V'aChYV HLK LPhNY H'aUrVN.
Latin Vulgate 6:4 cumque tulissent eam de domo Abinadab qui erat in Gabaa custodiens arcam Dei Haio praecedebat arcam
King James Version 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
American Standard Version 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.
Bible in Basic English 6:4 And Uzzah went by the side of the ark, while Ahio went before it.
Darby's English Translation 6:4 And they brought it with the ark of God out of the house of Abinadab which was upon the hill; and Ahio went before the ark.
Douay Rheims Bible 6:4 And when they had taken it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa, Ahio having care of the ark of God went before the ark.
Noah Webster Bible 6:4 And they brought it out of the house of Abinadab, which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
World English Bible 6:4 They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.
Young's Literal Translation 6:4 and they lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, with the ark of God, and Ahio is going before the ark,
|
5 | Modern Hebrew
ודוד וכל־בית ישראל משחקים לפני יהוה בכל עצי ברושים ובכנרות ובנבלים ובתפים ובמנענעים ובצלצלים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:5
Hebrew Transliterated 6:5 VDVD VKL-BYTh YShUr'aL MShChQYM LPhNY YHVH BKL 'yTShY BUrVShYM VBKNUrVTh VBNBLYM VBThPhYM VBMN'yN'yYM VBTShLTShLYM.
Latin Vulgate 6:5 David autem et omnis Israhel ludebant coram Domino in omnibus lignis fabrefactis et citharis et lyris et tympanis et sistris et cymbalis
King James Version 6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
American Standard Version 6:5 And David and all the house of Israel played before Jehovah with all manner of instruments made of fir-wood, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with castanets, and with cymbals.
Bible in Basic English 6:5 And David and all the men of Israel made melody before the Lord with all their power, with songs and with corded instruments and instruments of brass.
Darby's English Translation 6:5 And David and all the house of Israel played before Jehovah on all manner of instruments made of cypress wood, with harps, and with lutes, and with tambours, and with sistra, and with cymbals.
Douay Rheims Bible 6:5 But David and all Israel played before the Lord on all manner of instruments made of wood, on harps and lutes and timbrels and cornets and cymbals.
Noah Webster Bible 6:5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
World English Bible 6:5 David and all the house of Israel played before Yahweh with all manner of instruments made of fir-wood, and with harps, and with psalteries, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals.
Young's Literal Translation 6:5 and David and all the house of Israel are playing before Jehovah, with all kinds of instruments of fir-wood, even with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cornets, and with cymbals.
|
6 | Modern Hebrew
ויבאו עד־גרן נכון וישלח עזא אל־ארון האלהים ויאחז בו כי שמטו הבקר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:6
Hebrew Transliterated 6:6 VYB'aV 'yD-GUrN NKVN VYShLCh 'yZ'a 'aL-'aUrVN H'aLHYM VY'aChZ BV KY ShMTV HBQUr.
Latin Vulgate 6:6 postquam autem venerunt ad aream Nachon extendit manum Oza ad arcam Dei et tenuit eam quoniam calcitrabant boves
King James Version 6:6 And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
American Standard Version 6:6 And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
Bible in Basic English 6:6 And when they came to Nacon's grain-floor, Uzzah put his hand on the ark of God to keep it safe in its place, for the oxen were out of control.
Darby's English Translation 6:6 And when they came to Nachon`s threshing-floor, Uzzah reached after the ark of God, and took hold of it; for the oxen had stumbled.
Douay Rheims Bible 6:6 And when they came to the floor of Nachon, Oza put forth his hand to the ark of God, and took hold of it: because the oxen kicked and made it lean aside.
Noah Webster Bible 6:6 And when they came to Nachon's threshing-floor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it: for the oxen shook it.
World English Bible 6:6 When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
Young's Literal Translation 6:6 And they come unto the threshing-floor of Nachon, and Uzzah putteth forth his hand unto the ark of God, and layeth hold on it, for they released the oxen;
|
7 | Modern Hebrew
ויחר־אף יהוה בעזה ויכהו שם האלהים על־השל וימת שם עם ארון האלהים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:7
Hebrew Transliterated 6:7 VYChUr-'aPh YHVH B'yZH VYKHV ShM H'aLHYM 'yL-HShL VYMTh ShM 'yM 'aUrVN H'aLHYM.
Latin Vulgate 6:7 iratusque est indignatione Dominus contra Ozam et percussit eum super temeritate qui mortuus est ibi iuxta arcam Dei
King James Version 6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
American Standard Version 6:7 And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
Bible in Basic English 6:7 And the wrath of the Lord, burning against Uzzah, sent destruction on him because he had put his hand on the ark, and death came to him there by the ark of God.
Darby's English Translation 6:7 And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
Douay Rheims Bible 6:7 And the indignation of the Lord was enkindled against Oza, and he struck him for his rashness: and he died there before the ark of God.
Noah Webster Bible 6:7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
World English Bible 6:7 The anger of Yahweh was kindled against Uzzah; and God struck him there for his error; and there he died by the ark of God.
Young's Literal Translation 6:7 and the anger of Jehovah burneth against Uzzah, and God smiteth him there for the error, and he dieth there by the ark of God.
|
8 | Modern Hebrew
ויחר לדוד על אשר פרץ יהוה פרץ בעזה ויקרא למקום ההוא פרץ עזה עד היום הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:8
Hebrew Transliterated 6:8 VYChUr LDVD 'yL 'aShUr PhUrTSh YHVH PhUrTSh B'yZH VYQUr'a LMQVM HHV'a PhUrTSh 'yZH 'yD HYVM HZH.
Latin Vulgate 6:8 contristatus autem est David eo quod percussisset Dominus Ozam et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza usque in diem hanc
King James Version 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
American Standard Version 6:8 And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, unto this day.
Bible in Basic English 6:8 And David was angry because of the Lord's outburst of wrath against Uzzah: and he gave that place the name Perez-uzzah, which is its name to this day.
Darby's English Translation 6:8 And David was indignant, because Jehovah had made a breach upon Uzzah; and he called that place Perez-Uzzah to this day.
Douay Rheims Bible 6:8 And David was grieved because the Lord had struck Oza, and the name of that place was called: The striking of Oza, to this day.
Noah Webster Bible 6:8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
World English Bible 6:8 David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, to this day.
Young's Literal Translation 6:8 And it is displeasing to David, because that Jehovah hath broken forth a breach upon Uzzah, and one calleth that place Perez-Uzzah, unto this day;
|
9 | Modern Hebrew
וירא דוד את־יהוה ביום ההוא ויאמר איך יבוא אלי ארון יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:9
Hebrew Transliterated 6:9 VYUr'a DVD 'aTh-YHVH BYVM HHV'a VY'aMUr 'aYK YBV'a 'aLY 'aUrVN YHVH.
Latin Vulgate 6:9 et extimuit David Dominum in die illa dicens quomodo ingredietur ad me arca Domini
King James Version 6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
American Standard Version 6:9 And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?
Bible in Basic English 6:9 And such was David's fear of the Lord that day, that he said, How may I let the ark of God come to me?
Darby's English Translation 6:9 And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
Douay Rheims Bible 6:9 And David was afraid of the Lord that day, saying: How shall the ark of the Lord come to me?
Noah Webster Bible 6:9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
World English Bible 6:9 David was afraid of Yahweh that day; and he said, How shall the ark of Yahweh come to me?
Young's Literal Translation 6:9 and David feareth Jehovah on that day, and saith, `How doth the ark of Jehovah come in unto me?`
|
10 | Modern Hebrew
ולא־אבה דוד להסיר אליו את־ארון יהוה על־עיר דוד ויטהו דוד בית עבד־אדום הגתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:10
Hebrew Transliterated 6:10 VL'a-'aBH DVD LHSYUr 'aLYV 'aTh-'aUrVN YHVH 'yL-'yYUr DVD VYTHV DVD BYTh 'yBD-'aDVM HGThY.
Latin Vulgate 6:10 et noluit devertere ad se arcam Domini in civitate David sed devertit eam in domo Obededom Getthei
King James Version 6:10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
American Standard Version 6:10 So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
Bible in Basic English 6:10 So David did not let the ark of the Lord come back to him to the town of David: but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
Darby's English Translation 6:10 So David would not bring the ark of Jehovah home unto himself into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
Douay Rheims Bible 6:10 And he would not have the ark of the Lord brought in to himself into the city of David: but he caused it to be carried into the house of Obededom the Gethite.
Noah Webster Bible 6:10 So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
World English Bible 6:10 So David would not remove the ark of Yahweh to him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
Young's Literal Translation 6:10 And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,
|
11 | Modern Hebrew
וישב ארון יהוה בית עבד אדם הגתי שלשה חדשים ויברך יהוה את־עבד אדם ואת־כל־ביתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:11
Hebrew Transliterated 6:11 VYShB 'aUrVN YHVH BYTh 'yBD 'aDM HGThY ShLShH ChDShYM VYBUrK YHVH 'aTh-'yBD 'aDM V'aTh-KL-BYThV.
Latin Vulgate 6:11 et habitavit arca Domini in domo Obededom Getthei tribus mensibus et benedixit Dominus Obededom et omnem domum eius
King James Version 6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.
American Standard Version 6:11 And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and Jehovah blessed Obed-edom, and all his house.
Bible in Basic English 6:11 And the ark of the Lord was in the house of Obed-edom the Gittite for three months: and the Lord sent a blessing on Obed-edom and all his family.
Darby's English Translation 6:11 And the ark of Jehovah remained in the house of Obed-Edom the Gittite three months; and Jehovah blessed Obed-Edom and all his household.
Douay Rheims Bible 6:11 And the ark of the Lord abode in the house of Obededom the Gethite three months: and the Lord blessed Obededom, and all his household.
Noah Webster Bible 6:11 And the ark of the LORD continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom and all his household.
World English Bible 6:11 The ark of Yahweh remained in the house of Obed-edom the Gittite three months: and Yahweh blessed Obed-edom, and all his house.
Young's Literal Translation 6:11 and the ark of Jehovah doth inhabit the house of Obed-Edom the Gittite three months, and Jehovah blesseth Obed-Edom and all his house.
|
12 | Modern Hebrew
ויגד למלך דוד לאמר ברך יהוה את־בית עבד אדם ואת־כל־אשר־לו בעבור ארון האלהים וילך דוד ויעל את־ארון האלהים מבית עבד אדם עיר דוד בשמחה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:12
Hebrew Transliterated 6:12 VYGD LMLK DVD L'aMUr BUrK YHVH 'aTh-BYTh 'yBD 'aDM V'aTh-KL-'aShUr-LV B'yBVUr 'aUrVN H'aLHYM VYLK DVD VY'yL 'aTh-'aUrVN H'aLHYM MBYTh 'yBD 'aDM 'yYUr DVD BShMChH.
Latin Vulgate 6:12 nuntiatumque est regi David benedixit Dominus Obededom et omnia eius propter arcam Dei abiit ergo David et adduxit arcam Dei de domo Obededom in civitatem David cum gaudio
King James Version 6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.
American Standard Version 6:12 And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.
Bible in Basic English 6:12 And they said to King David, The blessing of the Lord is on the family of Obed-edom and on all he has, because of the ark of God. And David went and took the ark of God from the house of Obed-edom into the town of David with joy.
Darby's English Translation 6:12 And it was told king David, saying, Jehovah has blessed the house of Obed-Edom, and all that is his, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.
Douay Rheims Bible 6:12 And it was told king David, that the Lord had blessed Obededom, and all that he had, because of the ark of God. So David went, and brought away the ark of God out of the house of Obededom into the city of David with joy. And there were with David seven choirs, and calves for victims.
Noah Webster Bible 6:12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth to him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness.
World English Bible 6:12 It was told king David, saying, Yahweh has blessed the house of Obed-edom, and all that pertains to him, because of the ark of God. David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.
Young's Literal Translation 6:12 And it is declared to king David, saying, `Jehovah hath blessed the house of Obed-Edom, and all that he hath, because of the ark of God;` and David goeth and bringeth up the ark of God from the house of Obed-Edom to the city of David with joy.
|
13 | Modern Hebrew
ויהי כי צעדו נשאי ארון־יהוה ששה צעדים ויזבח שור ומריא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:13
Hebrew Transliterated 6:13 VYHY KY TSh'yDV NSh'aY 'aUrVN-YHVH ShShH TSh'yDYM VYZBCh ShVUr VMUrY'a.
Latin Vulgate 6:13 cumque transcendissent qui portabant arcam Domini sex passus immolabat bovem et arietem
King James Version 6:13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
American Standard Version 6:13 And it was so, that, when they that bare the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatling.
Bible in Basic English 6:13 And when those who were lifting the ark of the Lord had gone six steps, he made an offering of an ox and a fat young beast.
Darby's English Translation 6:13 And it was so, that when they that bore the ark of Jehovah had gone six paces, he sacrificed an ox and a fatted beast.
Douay Rheims Bible 6:13 And when they that carried the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed an ox and a ram:
Noah Webster Bible 6:13 And it was so, that when they that bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
World English Bible 6:13 It was so, that, when those who bore the ark of Yahweh had gone six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
Young's Literal Translation 6:13 And it cometh to pass, when those bearing the ark of Jehovah have stepped six steps, that he sacrificeth an ox and a fatling.
|
14 | Modern Hebrew
ודוד מכרכר בכל־עז לפני יהוה ודוד חגור אפוד בד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:14
Hebrew Transliterated 6:14 VDVD MKUrKUr BKL-'yZ LPhNY YHVH VDVD ChGVUr 'aPhVD BD.
Latin Vulgate 6:14 et David saltabat totis viribus ante Dominum porro David erat accinctus ephod lineo
King James Version 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
American Standard Version 6:14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Bible in Basic English 6:14 And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.
Darby's English Translation 6:14 And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Douay Rheims Bible 6:14 And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod.
Noah Webster Bible 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
World English Bible 6:14 David danced before Yahweh with all his might; and David was girded with a linen ephod.
Young's Literal Translation 6:14 And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,
|
15 | Modern Hebrew
ודוד וכל־בית ישראל מעלים את־ארון יהוה בתרועה ובקול שופר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:15
Hebrew Transliterated 6:15 VDVD VKL-BYTh YShUr'aL M'yLYM 'aTh-'aUrVN YHVH BThUrV'yH VBQVL ShVPhUr.
Latin Vulgate 6:15 et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini in iubilo et in clangore bucinae
King James Version 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
American Standard Version 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
Bible in Basic English 6:15 So David and all the men of Israel took up the ark of the Lord with cries of joy and sounding of horns.
Darby's English Translation 6:15 And David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
Douay Rheims Bible 6:15 And David and all the house of Israel brought the ark of the covenant of the Lord with joyful shouting, and with sound of trumpet.
Noah Webster Bible 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
World English Bible 6:15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Yahweh with shouting, and with the sound of the trumpet.
Young's Literal Translation 6:15 and David and all the house of Israel are bringing up the ark of Jehovah with shouting, and with the voice of a trumpet,
|
16 | Modern Hebrew
והיה ארון יהוה בא עיר דוד ומיכל בת־שאול נשקפה בעד החלון ותרא את־המלך דוד מפזז ומכרכר לפני יהוה ותבז לו בלבה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:16
Hebrew Transliterated 6:16 VHYH 'aUrVN YHVH B'a 'yYUr DVD VMYKL BTh-Sh'aVL NShQPhH B'yD HChLVN VThUr'a 'aTh-HMLK DVD MPhZZ VMKUrKUr LPhNY YHVH VThBZ LV BLBH.
Latin Vulgate 6:16 cumque intrasset arca Domini civitatem David Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David subsilientem atque saltantem coram Domino et despexit eum in corde suo
King James Version 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
American Standard Version 6:16 And it was so, as the ark of Jehovah came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
Bible in Basic English 6:16 And when the ark of the Lord came into the town of David, Michal, Saul's daughter, looking out of the window, saw King David dancing and jumping before the Lord; and to her mind he seemed foolish.
Darby's English Translation 6:16 And as the ark of Jehovah came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
Douay Rheims Bible 6:16 And when the ark of the Lord was come into the city of David, Michol the daughter of Saul, looking out through a window, saw king David leaping and dancing before the Lord: and she despised him in her heart.
Noah Webster Bible 6:16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal, Saul's daughter, looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
World English Bible 6:16 It was so, as the ark of Yahweh came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Yahweh; and she despised him in her heart.
Young's Literal Translation 6:16 and it hath come to pass, the ark of Jehovah hath come in to the city of David, and Michal daughter of Saul, hath looked through the window, and seeth king David moving and dancing before Jehovah, and despiseth him in her heart.
|
17 | Modern Hebrew
ויבאו את־ארון יהוה ויצגו אתו במקומו בתוך האהל אשר נטה־לו דוד ויעל דוד עלות לפני יהוה ושלמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:17
Hebrew Transliterated 6:17 VYB'aV 'aTh-'aUrVN YHVH VYTShGV 'aThV BMQVMV BThVK H'aHL 'aShUr NTH-LV DVD VY'yL DVD 'yLVTh LPhNY YHVH VShLMYM.
Latin Vulgate 6:17 et introduxerunt arcam Domini et posuerunt eam in loco suo in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulit David holocausta coram Domino et pacifica
King James Version 6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
American Standard Version 6:17 And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.
Bible in Basic English 6:17 And they took in the ark of the Lord, and put it in its place inside the tent which David had put up for it: and David made burned offerings and peace-offerings to the Lord.
Darby's English Translation 6:17 And they brought in the ark of Jehovah, and set it in its place, in the midst of the tent that David had spread for it. And David offered up burnt-offerings and peace-offerings before Jehovah.
Douay Rheims Bible 6:17 And they brought the ark of the Lord, and set it in its place in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it: and David offered holocausts, and peace offerings before the Lord.
Noah Webster Bible 6:17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt-offerings and peace-offerings before the LORD.
World English Bible 6:17 They brought in the ark of Yahweh, and set it in its place, in the midst of the tent that David had pitched for it; and David offered burnt offerings and peace-offerings before Yahweh.
Young's Literal Translation 6:17 And they bring in the ark of Jehovah, and set it up in its place, in the midst of the tent which David hath spread out for it, and David causeth to ascend burnt-offerings before Jehovah, and peace-offerings.
|
18 | Modern Hebrew
ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:18
Hebrew Transliterated 6:18 VYKL DVD MH'yLVTh H'yVLH VHShLMYM VYBUrK 'aTh-H'yM BShM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 6:18 cumque conplesset offerens holocaustum et pacifica benedixit populo in nomine Domini exercituum
King James Version 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
American Standard Version 6:18 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 6:18 And after David had made the burned offerings and the peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord of armies.
Darby's English Translation 6:18 And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 6:18 And when he had made an end of offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 6:18 And as soon as David had made an end of offering burnt-offerings and peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
World English Bible 6:18 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 6:18 And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts,
|
19 | Modern Hebrew
ויחלק לכל־העם לכל־המון ישראל למאיש ועד־אשה לאיש חלת לחם אחת ואשפר אחד ואשישה אחת וילך כל־העם איש לביתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:19
Hebrew Transliterated 6:19 VYChLQ LKL-H'yM LKL-HMVN YShUr'aL LM'aYSh V'yD-'aShH L'aYSh ChLTh LChM 'aChTh V'aShPhUr 'aChD V'aShYShH 'aChTh VYLK KL-H'yM 'aYSh LBYThV.
Latin Vulgate 6:19 et partitus est multitudini universae Israhel tam viro quam mulieri singulis collyridam panis unam et assaturam bubulae carnis unam et similam frixam oleo et abiit omnis populus unusquisque in domum suam
King James Version 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
American Standard Version 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to every one a cake of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins. So all the people departed every one to his house.
Bible in Basic English 6:19 And he gave to every man and woman among all the people, among all the masses of Israel, a cake of bread and a measure of wine and a cake of dry grapes. Then all the people went away, every man to his house.
Darby's English Translation 6:19 And he dealt to all the people, to the whole multitude of Israel, both men and women, to every one a cake of bread, and a measure of wine, and a raisin-cake. And all the people departed every one to his house.
Douay Rheims Bible 6:19 And he distributed to all the multitude of Israel both men and women, to every one, a cake of bread, and a piece of roasted beef, and fine flour fried with oil: and all the people departed every one to his house.
Noah Webster Bible 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
World English Bible 6:19 He dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a cake of bread, and a portion of flesh, and a cake of raisins. So all the people departed everyone to his house.
Young's Literal Translation 6:19 and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.
|
20 | Modern Hebrew
וישב דוד לברך את־ביתו ותצא מיכל בת־שאול לקראת דוד ותאמר מה־ נכבד היום מלך ישראל אשר נגלה היום לעיני אמהות עבדיו כהגלות נגלות אחד הרקים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:20
Hebrew Transliterated 6:20 VYShB DVD LBUrK 'aTh-BYThV VThTSh'a MYKL BTh-Sh'aVL LQUr'aTh DVD VTh'aMUr MH- NKBD HYVM MLK YShUr'aL 'aShUr NGLH HYVM L'yYNY 'aMHVTh 'yBDYV KHGLVTh NGLVTh 'aChD HUrQYM.
Latin Vulgate 6:20 reversusque est et David ut benediceret domui suae et egressa Michol filia Saul in occursum David ait quam gloriosus fuit hodie rex Israhel discoperiens se ante ancillas servorum suorum et nudatus est quasi si nudetur unus de scurris
King James Version 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
American Standard Version 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
Bible in Basic English 6:20 Then David came back to give a blessing to his family. And Michal, Saul's daughter, came out to him and said, How full of glory was the king of Israel today, who let himself be seen uncovered by his servant-girls like a foolish person uncovering himself without shame!
Darby's English Translation 6:20 And David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How honourable did the king of Israel make himself to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the lewd fellows shamelessly uncovers himself!
Douay Rheims Bible 6:20 And David returned to bless his own house: and Michol the daughter of Saul coming out to meet David, said: How glorious was the king of Israel to day, uncovering himself before the handmaids of his servants, and was naked, as if one of the buffoons should be naked.
Noah Webster Bible 6:20 Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
World English Bible 6:20 Then David returned to bless his household. Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovers himself!
Young's Literal Translation 6:20 And David turneth back to bless his house, and Michal daughter of Saul goeth out to meet David, and saith, `How honourable to-day was the king of Israel, who was uncovered to-day before the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain ones is openly uncovered!`
|
21 | Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־מיכל לפני יהוה אשר בחר־בי מאביך ומכל־ביתו לצות אתי נגיד על־עם יהוה על־ישראל ושחקתי לפני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:21
Hebrew Transliterated 6:21 VY'aMUr DVD 'aL-MYKL LPhNY YHVH 'aShUr BChUr-BY M'aBYK VMKL-BYThV LTShVTh 'aThY NGYD 'yL-'yM YHVH 'yL-YShUr'aL VShChQThY LPhNY YHVH.
Latin Vulgate 6:21 dixitque David ad Michol ante Dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum Domini Israhel
King James Version 6:21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
American Standard Version 6:21 And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
Bible in Basic English 6:21 And David said to Michal, I was dancing before the Lord, who put me over your father and all his sons, to make me a ruler over the people of the Lord, over his people Israel: and I will go on playing before the Lord;
Darby's English Translation 6:21 And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appoint me ruler over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
Douay Rheims Bible 6:21 And David said to Michol: Before the Lord, who chose me rather than thy father, and than all his house, and commanded me to be ruler over the people of the Lord in Israel,
Noah Webster Bible 6:21 And David said to Michal, It was before the LORD, who chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
World English Bible 6:21 David said to Michal, It was before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel: therefore will I play before Yahweh.
Young's Literal Translation 6:21 And David saith unto Michal, `-- Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel, -- yea, I played before Jehovah;
|
22 | Modern Hebrew
ונקלתי עוד מזאת והייתי שפל בעיני ועם־האמהות אשר אמרת עמם אכבדה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:22
Hebrew Transliterated 6:22 VNQLThY 'yVD MZ'aTh VHYYThY ShPhL B'yYNY V'yM-H'aMHVTh 'aShUr 'aMUrTh 'yMM 'aKBDH.
Latin Vulgate 6:22 et ludam et vilior fiam plus quam factus sum et ero humilis in oculis meis et cum ancillis de quibus locuta es gloriosior apparebo
King James Version 6:22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
American Standard Version 6:22 And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor.
Bible in Basic English 6:22 And I will do even worse than this, and make myself even lower in your eyes: but the servant-girls of whom you were talking will give me honour.
Darby's English Translation 6:22 And I will make myself yet more vile than thus, and will be base in mine own sight; and of the handmaids that thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
Douay Rheims Bible 6:22 I will both play and make myself meaner than I have done: and I will be little in my own eyes: and with the handmaid of whom thou speakest, I shall appear more glorious.
Noah Webster Bible 6:22 And I shall yet be more vile than thus, and shall be base in my own sight: and by the maid-servants which thou hast spoken of, by them shall I be had in honor.
World English Bible 6:22 I will be yet more vile than this, and will be base in my own sight: but of the handmaids of whom you have spoken, of them shall I be had in honor.
Young's Literal Translation 6:22 and I have been more vile than this, and have been low in mine eyes, and with the handmaids whom thou hast spoken of, with them I am honoured.`
|
23 | Modern Hebrew
ולמיכל בת־שאול לא־היה לה ילד עד יום מותה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:23
Hebrew Transliterated 6:23 VLMYKL BTh-Sh'aVL L'a-HYH LH YLD 'yD YVM MVThH.
Latin Vulgate 6:23 igitur Michol filiae Saul non est natus filius usque ad diem mortis suae
King James Version 6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
American Standard Version 6:23 And Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
Bible in Basic English 6:23 And Michal, Saul's daughter, had no child till the day of her death.
Darby's English Translation 6:23 And Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
Douay Rheims Bible 6:23 Therefore Michol the daughter of Saul had no child to the day of her death.
Noah Webster Bible 6:23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child until the day of her death.
World English Bible 6:23 Michal the daughter of Saul had no child to the day of her death.
Young's Literal Translation 6:23 As to Michal daughter of Saul, she had no child till the day of her death.
|