| Chapter 11 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 |
1 | Modern Hebrew
ויהי לתשובת השנה לעת צאת המלאכים וישלח דוד את־יואב ואת־עבדיו עמו ואת־כל־ישראל וישחתו את־בני עמון ויצרו על־רבה ודוד יושב בירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:1
Hebrew Transliterated 11:1 VYHY LThShVBTh HShNH L'yTh TSh'aTh HML'aKYM VYShLCh DVD 'aTh-YV'aB V'aTh-'yBDYV 'yMV V'aTh-KL-YShUr'aL VYShChThV 'aTh-BNY 'yMVN VYTShUrV 'yL-UrBH VDVD YVShB BYUrVShLM.
Latin Vulgate 11:1 factum est ergo vertente anno eo tempore quo solent reges ad bella procedere misit David Ioab et servos suos cum eo et universum Israhel et vastaverunt filios Ammon et obsederunt Rabba David autem remansit in Hierusalem
King James Version 11:1 And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
American Standard Version 11:1 And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem.
Bible in Basic English 11:1 Now in the spring, at the time when kings go out to war, David sent Joab and his servants and all Israel with him; and they made waste the land of the children of Ammon, and took up their position before Rabbah, shutting it in. But David was still at Jerusalem.
Darby's English Translation 11:1 And it came to pass, at the return of the year, at the time when kings go forth, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they laid waste the land of the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem.
Douay Rheims Bible 11:1 And it came to pass at the return of the year, at the time when kings go forth to war, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel, and they spoiled the children of Ammon, and besieged Rabba: but David remained in Jerusalem.
Noah Webster Bible 11:1 And it came to pass, after the year had expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and destroyed Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
World English Bible 11:1 It happened, at the return of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.
Young's Literal Translation 11:1 And it cometh to pass, at the revolution of the year -- at the time of the going out of the messengers -- that David sendeth Joab, and his servants with him, and all Israel, and they destroy the Bene-Ammon, and lay siege against Rabbah. And David is dwelling in Jerusalem,
|
2 | Modern Hebrew
ויהי לעת הערב ויקם דוד מעל משכבו ויתהלך על־גג בית־המלך וירא אשה רחצת מעל הגג והאשה טובת מראה מאד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:2
Hebrew Transliterated 11:2 VYHY L'yTh H'yUrB VYQM DVD M'yL MShKBV VYThHLK 'yL-GG BYTh-HMLK VYUr'a 'aShH UrChTShTh M'yL HGG VH'aShH TVBTh MUr'aH M'aD.
Latin Vulgate 11:2 dum haec agerentur accidit ut surgeret David de stratu suo post meridiem et deambularet in solario domus regiae viditque mulierem se lavantem ex adverso super solarium suum erat autem mulier pulchra valde
King James Version 11:2 And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
American Standard Version 11:2 And it came to pass at eventide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king`s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look upon.
Bible in Basic English 11:2 Now one evening, David got up from his bed, and while he was walking on the roof of the king's house, he saw from there a woman bathing; and the woman was very beautiful.
Darby's English Translation 11:2 And it came to pass at evening time that David arose from off his couch, and walked upon the roof of the king`s house; and from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very beautiful;
Douay Rheims Bible 11:2 In the mean time it happened that David arose from his bed after noon, and walked upon the roof of the king's house: and he saw from the roof of his house a woman washing herself, over against him: and the woman was very beautiful.
Noah Webster Bible 11:2 And it came to pass in an evening, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
World English Bible 11:2 It happened at evening, that David arose from off his bed, and walked on the roof of the king`s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful to look on.
Young's Literal Translation 11:2 and it cometh to pass, at evening-time, that David riseth from off his couch, and walketh up and down on the roof of the king`s house, and seeth from the roof a woman bathing, and the woman is of very good appearance,
|
3 | Modern Hebrew
וישלח דוד וידרש לאשה ויאמר הלוא־זאת בת־שבע בת־אליעם אשת אוריה החתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:3
Hebrew Transliterated 11:3 VYShLCh DVD VYDUrSh L'aShH VY'aMUr HLV'a-Z'aTh BTh-ShB'y BTh-'aLY'yM 'aShTh 'aVUrYH HChThY.
Latin Vulgate 11:3 misit ergo rex et requisivit quae esset mulier nuntiatumque ei est quod ipsa esset Bethsabee filia Heliam uxor Uriae Hetthei
King James Version 11:3 And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
American Standard Version 11:3 And David send and inquired after the woman. And one said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
Bible in Basic English 11:3 And David sent to get knowledge who the woman was. And one said, Is this not Bath-sheba, the daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?
Darby's English Translation 11:3 and David sent and inquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Urijah the Hittite?
Douay Rheims Bible 11:3 And the king sent, and inquired who the woman was. And it was told him, that she was Bethsabee the daughter of Eliam, the wife of Urias the Hethite.
Noah Webster Bible 11:3 And David sent and inquired after the woman. And one said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
World English Bible 11:3 David send and inquired after the woman. One said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
Young's Literal Translation 11:3 and David sendeth and inquireth about the woman, and saith, `Is not this Bath-Sheba, daughter of Eliam, wife of Uriah the Hittite?`
|
4 | Modern Hebrew
וישלח דוד מלאכים ויקחה ותבוא אליו וישכב עמה והיא מתקדשת מטמאתה ותשב אל־ביתה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:4
Hebrew Transliterated 11:4 VYShLCh DVD ML'aKYM VYQChH VThBV'a 'aLYV VYShKB 'yMH VHY'a MThQDShTh MTM'aThH VThShB 'aL-BYThH.
Latin Vulgate 11:4 missis itaque David nuntiis tulit eam quae cum ingressa esset ad illum dormivit cum ea statimque sanctificata est ab inmunditia sua
King James Version 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
American Standard Version 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned unto her house.
Bible in Basic English 11:4 And David sent and took her; and she came to him, and he took her to his bed: (for she had been made clean;) then she went back to her house.
Darby's English Translation 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; and she had purified herself from her uncleanness; and she returned to her house.
Douay Rheims Bible 11:4 And David sent messengers, and took her, and she came in to him, and he slept with her: and presently she was purified from her uncleanness:
Noah Webster Bible 11:4 And David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned to her house.
World English Bible 11:4 David sent messengers, and took her; and she came in to him, and he lay with her (for she was purified from her uncleanness); and she returned to her house.
Young's Literal Translation 11:4 And David sendeth messengers, and taketh her, and she cometh unto him, and he lieth with her -- and she is purifying herself from her uncleanness -- and she turneth back unto her house;
|
5 | Modern Hebrew
ותהר האשה ותשלח ותגד לדוד ותאמר הרה אנכי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:5
Hebrew Transliterated 11:5 VThHUr H'aShH VThShLCh VThGD LDVD VTh'aMUr HUrH 'aNKY.
Latin Vulgate 11:5 et reversa est domum suam concepto fetu mittensque nuntiavit David et ait concepi
King James Version 11:5 And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
American Standard Version 11:5 And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.
Bible in Basic English 11:5 And the woman became with child; and she sent word to David that she was with child.
Darby's English Translation 11:5 And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
Douay Rheims Bible 11:5 And she returned to her house having conceived. And she sent and told David, and said: I have conceived.
Noah Webster Bible 11:5 And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
World English Bible 11:5 The woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.
Young's Literal Translation 11:5 and the woman conceiveth, and sendeth, and declareth to David, and saith, `I am conceiving.`
|
6 | Modern Hebrew
וישלח דוד אל־יואב שלח אלי את־אוריה החתי וישלח יואב את־אוריה אל־דוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:6
Hebrew Transliterated 11:6 VYShLCh DVD 'aL-YV'aB ShLCh 'aLY 'aTh-'aVUrYH HChThY VYShLCh YV'aB 'aTh-'aVUrYH 'aL-DVD.
Latin Vulgate 11:6 misit autem David ad Ioab dicens mitte ad me Uriam Hettheum misitque Ioab Uriam ad David
King James Version 11:6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
American Standard Version 11:6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
Bible in Basic English 11:6 And David sent to Joab saying, Send Uriah the Hittite to me. And Joab sent Uriah to David.
Darby's English Translation 11:6 And David sent to Joab saying, Send me Urijah the Hittite. And Joab sent Urijah to David.
Douay Rheims Bible 11:6 And David sent to Joab, saying: Send me Urias the Hethite. And Joab sent Urias to David.
Noah Webster Bible 11:6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
World English Bible 11:6 David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. Joab sent Uriah to David.
Young's Literal Translation 11:6 And David sendeth unto Joab, `Send unto me Uriah the Hittite,` and Joab sendeth Uriah unto David;
|
7 | Modern Hebrew
ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:7
Hebrew Transliterated 11:7 VYB'a 'aVUrYH 'aLYV VYSh'aL DVD LShLVM YV'aB VLShLVM H'yM VLShLVM HMLChMH.
Latin Vulgate 11:7 et venit Urias ad David quaesivitque David quam recte ageret Ioab et populus et quomodo administraretur bellum
King James Version 11:7 And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
American Standard Version 11:7 And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
Bible in Basic English 11:7 And when Uriah came to him, David put questions to him about how Joab and the people were, and how the war was going.
Darby's English Translation 11:7 And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.
Douay Rheims Bible 11:7 And Urias came to David. And David asked how Joab did, and the people, and how the war was carried on.
Noah Webster Bible 11:7 And when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
World English Bible 11:7 When Uriah was come to him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
Young's Literal Translation 11:7 and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.
|
8 | Modern Hebrew
ויאמר דוד לאוריה רד לביתך ורחץ רגליך ויצא אוריה מבית המלך ותצא אחריו משאת המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:8
Hebrew Transliterated 11:8 VY'aMUr DVD L'aVUrYH UrD LBYThK VUrChTSh UrGLYK VYTSh'a 'aVUrYH MBYTh HMLK VThTSh'a 'aChUrYV MSh'aTh HMLK.
Latin Vulgate 11:8 et dixit David ad Uriam vade in domum tuam et lava pedes tuos egressus est Urias de domo regis secutusque est eum cibus regius
King James Version 11:8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
American Standard Version 11:8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king`s house, and there followed him a mess of food from the king.
Bible in Basic English 11:8 And David said to Uriah, Go down to your house and let your feet be washed. And Uriah went away from the king's house, and an offering from the king was sent after him.
Darby's English Translation 11:8 And David said to Urijah, Go down to thy house and wash thy feet. And Urijah departed out of the king`s house, and there followed him presents from the king.
Douay Rheims Bible 11:8 And David said to Urias: Go into thy house, and wash thy feet. And Urias went out from the king's house, and there went out after him a mess of meat from the king.
Noah Webster Bible 11:8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
World English Bible 11:8 David said to Uriah, Go down to your house, and wash your feet. Uriah departed out of the king`s house, and there followed him a mess of food from the king.
Young's Literal Translation 11:8 And David saith to Uriah, `Go down to thy house, and wash thy feet;` and Uriah goeth out of the king`s house, and there goeth out after him a gift from the king,
|
9 | Modern Hebrew
וישכב אוריה פתח בית המלך את כל־עבדי אדניו ולא ירד אל־ביתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:9
Hebrew Transliterated 11:9 VYShKB 'aVUrYH PhThCh BYTh HMLK 'aTh KL-'yBDY 'aDNYV VL'a YUrD 'aL-BYThV.
Latin Vulgate 11:9 dormivit autem Urias ante portam domus regiae cum aliis servis domini sui et non descendit ad domum suam
King James Version 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
American Standard Version 11:9 But Uriah slept at the door of the king`s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
Bible in Basic English 11:9 But Uriah took his rest at the door of the king's house, with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
Darby's English Translation 11:9 And Urijah slept at the entrance of the king`s house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
Douay Rheims Bible 11:9 But Urias slept before the gate of the king's house, with the other servants of his lord, and went not down to his own house.
Noah Webster Bible 11:9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
World English Bible 11:9 But Uriah slept at the door of the king`s house with all the servants of his lord, and didn`t go down to his house.
Young's Literal Translation 11:9 and Uriah lieth down at the opening of the king`s house, with all the servants of his lord, and hath not gone down unto his house.
|
10 | Modern Hebrew
ויגדו לדוד לאמר לא־ירד אוריה אל־ביתו ויאמר דוד אל־אוריה הלוא מדרך אתה בא מדוע לא־ירדת אל־ביתך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:10
Hebrew Transliterated 11:10 VYGDV LDVD L'aMUr L'a-YUrD 'aVUrYH 'aL-BYThV VY'aMUr DVD 'aL-'aVUrYH HLV'a MDUrK 'aThH B'a MDV'y L'a-YUrDTh 'aL-BYThK.
Latin Vulgate 11:10 nuntiatumque est David a dicentibus non ivit Urias ad domum suam et ait David ad Uriam numquid non de via venisti quare non descendisti ad domum tuam
King James Version 11:10 And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?
American Standard Version 11:10 And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Art thou not come from a journey? wherefore didst thou not go down unto thy house?
Bible in Basic English 11:10 And when word was given to David that Uriah had not gone down to his house, David said to Uriah, Have you not come from a journey? why did you not go down to your house?
Darby's English Translation 11:10 And they had told David saying, Urijah did not go down to his house; and David said to Urijah, Art thou not come from a journey? why didst thou not go down to thy house?
Douay Rheims Bible 11:10 And it was told David by some that said: Urias went not to his house. And David said to Urias: Didst thou not come from thy journey? why didst thou not go down to thy house?
Noah Webster Bible 11:10 And when they had told David, saying, Uriah went not down to his house, David said to Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down to thy house?
World English Bible 11:10 When they had told David, saying, Uriah didn`t go down to his house, David said to Uriah, Haven`t you come from a journey? why did you not go down to your house?
Young's Literal Translation 11:10 And they declare to David, saying, `Uriah hath not gone down unto his house;` and David saith unto Uriah, `Hast thou not come from a journey? wherefore hast thou not gone down unto thy house?`
|
11 | Modern Hebrew
ויאמר אוריה אל־דוד הארון וישראל ויהודה ישבים בסכות ואדני יואב ועבדי אדני על־פני השדה חנים ואני אבוא אל־ביתי לאכל ולשתות ולשכב עם־אשתי חיך וחי נפשך אם־אעשה את־הדבר הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:11
Hebrew Transliterated 11:11 VY'aMUr 'aVUrYH 'aL-DVD H'aUrVN VYShUr'aL VYHVDH YShBYM BSKVTh V'aDNY YV'aB V'yBDY 'aDNY 'yL-PhNY HShDH ChNYM V'aNY 'aBV'a 'aL-BYThY L'aKL VLShThVTh VLShKB 'yM-'aShThY ChYK VChY NPhShK 'aM-'a'yShH 'aTh-HDBUr HZH.
Latin Vulgate 11:11 et ait Urias ad David arca et Israhel et Iuda habitant in papilionibus et dominus meus Ioab et servi domini mei super faciem terrae manent et ego ingrediar domum meam ut comedam et bibam et dormiam cum uxore mea per salutem tuam et per salutem animae tuae quod non faciam rem hanc
King James Version 11:11 And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
American Standard Version 11:11 And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field; shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
Bible in Basic English 11:11 And Uriah said to David, Israel and Judah with the ark are living in tents, and my lord Joab and the other servants of my lord are sleeping in the open field; and am I to go to my house and take food and drink, and go to bed with my wife? By the living Lord, and by the life of your soul, I will not do such a thing.
Darby's English Translation 11:11 And Urijah said to David, The ark, and Israel, and Judah abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields: shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? As thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
Douay Rheims Bible 11:11 And Urias said to David: The ark of God and Israel and Juda dwell in tents, and my lord Joab and the servants of my lord abide upon the face of the earth: and shall I go into my house, to eat and to drink, and to sleep with my wife? By thy welfare and by the welfare of thy soul I will not do this thing.
Noah Webster Bible 11:11 And Uriah said to David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord are encamped in the open fields; shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
World English Bible 11:11 Uriah said to David, The ark, and Israel, and Judah, abide in booths; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field; shall I then go into my house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as you live, and as your soul lives, I will not do this thing.
Young's Literal Translation 11:11 And Uriah saith unto David, `The ark, and Israel, and Judah, are abiding in booths, and my lord Joab, and the servants of my lord, on the face of the field are encamping; and I -- I go in unto my house to eat and to drink, and to lie with my wife! -- thy life, and the life of thy soul -- if I do this thing.`
|
12 | Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־אוריה שב בזה גם־היום ומחר אשלחך וישב אוריה בירושלם ביום ההוא וממחרת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:12
Hebrew Transliterated 11:12 VY'aMUr DVD 'aL-'aVUrYH ShB BZH GM-HYVM VMChUr 'aShLChK VYShB 'aVUrYH BYUrVShLM BYVM HHV'a VMMChUrTh.
Latin Vulgate 11:12 ait ergo David ad Uriam mane hic etiam hodie et cras dimittam te mansit Urias in Hierusalem die illa et altera
King James Version 11:12 And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
American Standard Version 11:12 And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
Bible in Basic English 11:12 And David said to Uriah, Be here today, and after that I will let you go. So Uriah was in Jerusalem that day and the day after.
Darby's English Translation 11:12 And David said to Urijah, Abide here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. And Urijah abode in Jerusalem that day and the morrow.
Douay Rheims Bible 11:12 Then David said to Urias: Tarry here to day, and to morrow I will send thee away. Urias tarried in Jerusalem that day and the next.
Noah Webster Bible 11:12 And David said to Uriah, Tarry here to-day also, and to-morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day and the morrow.
World English Bible 11:12 David said to Uriah, Stay here today also, and tomorrow I will let you depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the next day.
Young's Literal Translation 11:12 And David saith unto Uriah, `Abide in this place also to-day, and to-morrow I send thee away;` and Uriah abideth in Jerusalem, on that day, and on the morrow,
|
13 | Modern Hebrew
ויקרא־לו דוד ויאכל לפניו וישת וישכרהו ויצא בערב לשכב במשכבו עם־עבדי אדניו ואל־ביתו לא ירד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:13
Hebrew Transliterated 11:13 VYQUr'a-LV DVD VY'aKL LPhNYV VYShTh VYShKUrHV VYTSh'a B'yUrB LShKB BMShKBV 'yM-'yBDY 'aDNYV V'aL-BYThV L'a YUrD.
Latin Vulgate 11:13 et vocavit eum David ut comederet coram se et biberet et inebriavit eum qui egressus vespere dormivit in stratu suo cum servis domini sui et in domum suam non descendit
King James Version 11:13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
American Standard Version 11:13 And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
Bible in Basic English 11:13 And when David sent for him, he took meat and drink with him, and David made him the worse for drink: and when evening came, he went to rest on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house.
Darby's English Translation 11:13 And David invited him, and he ate and drank before him; and he made him drunk. And in the evening he went out to lie on his couch with the servants of his lord, but did not go down to his house.
Douay Rheims Bible 11:13 And David called him to eat and to drink before him, and he made him drunk: and he went out in the evening, and slept on his couch with the servants of his lord, and went not down into his house.
Noah Webster Bible 11:13 And when David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
World English Bible 11:13 When David had called him, he ate and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but didn`t go down to his house.
Young's Literal Translation 11:13 and David calleth for him, and he eateth before him, and drinketh, and he causeth him to drink, and he goeth out in the evening to lie on his couch with the servants of his lord, and unto his house he hath not gone down.
|
14 | Modern Hebrew
ויהי בבקר ויכתב דוד ספר אל־יואב וישלח ביד אוריה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:14
Hebrew Transliterated 11:14 VYHY BBQUr VYKThB DVD SPhUr 'aL-YV'aB VYShLCh BYD 'aVUrYH.
Latin Vulgate 11:14 factum est ergo mane et scripsit David epistulam ad Ioab misitque per manum Uriae
King James Version 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
American Standard Version 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
Bible in Basic English 11:14 Now in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.
Darby's English Translation 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by Urijah.
Douay Rheims Bible 11:14 And when the morning was come, David wrote a letter to Joab: and sent it by the hand of Urias,
Noah Webster Bible 11:14 And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
World English Bible 11:14 It happened in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
Young's Literal Translation 11:14 And it cometh to pass in the morning, that David writeth a letter unto Joab, and sendeth by the hand of Uriah;
|
15 | Modern Hebrew
ויכתב בספר לאמר הבו את־אוריה אל־מול פני המלחמה החזקה ושבתם מאחריו ונכה ומת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:15
Hebrew Transliterated 11:15 VYKThB BSPhUr L'aMUr HBV 'aTh-'aVUrYH 'aL-MVL PhNY HMLChMH HChZQH VShBThM M'aChUrYV VNKH VMTh.
Latin Vulgate 11:15 scribens in epistula ponite Uriam ex adverso belli ubi fortissimum proelium est et derelinquite eum ut percussus intereat
King James Version 11:15 And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
American Standard Version 11:15 And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
Bible in Basic English 11:15 And in the letter he said, Take care to put Uriah in the very front of the line, where the fighting is most violent, and go back from him, so that he may be overcome and put to death.
Darby's English Translation 11:15 And he wrote in the letter saying, Set Urijah in the front of the thickest fight, and withdraw from him, that he may be smitten and die.
Douay Rheims Bible 11:15 Writing in the letter: Set ye Urias in the front of the battle, where the fight is strongest: and leave ye him, that he may be wounded and die.
Noah Webster Bible 11:15 And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the front of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
World English Bible 11:15 He wrote in the letter, saying, Set you Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire you from him, that he may be struck, and die.
Young's Literal Translation 11:15 and he writeth in the letter, saying, `Place ye Uriah over-against the front of the severest battle, and ye have turned back from after him, and he hath been smitten, and hath died.`
|
16 | Modern Hebrew
ויהי בשמור יואב אל־העיר ויתן את־אוריה אל־המקום אשר ידע כי אנשי־חיל שם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:16
Hebrew Transliterated 11:16 VYHY BShMVUr YV'aB 'aL-H'yYUr VYThN 'aTh-'aVUrYH 'aL-HMQVM 'aShUr YD'y KY 'aNShY-ChYL ShM.
Latin Vulgate 11:16 igitur cum Ioab obsideret urbem posuit Uriam in loco quo sciebat viros esse fortissimos
King James Version 11:16 And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
American Standard Version 11:16 And it came to pass, when Joab kept watch upon the city, that he assigned Uriah unto the place where he knew that valiant men were.
Bible in Basic English 11:16 So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.
Darby's English Translation 11:16 And it came to pass as Joab watched the city, that he assigned Urijah to a place where he knew that the valiant men were.
Douay Rheims Bible 11:16 Wherefore as Joab was besieging the city, he put Urias in the place where he knew the bravest men were.
Noah Webster Bible 11:16 And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah to a place where he knew that valiant men were.
World English Bible 11:16 It happened, when Joab kept watch on the city, that he assigned Uriah to the place where he knew that valiant men were.
Young's Literal Translation 11:16 And it cometh to pass in Joab`s watching of the city, that he appointeth Uriah unto the place where he knew that valiant men are;
|
17 | Modern Hebrew
ויצאו אנשי העיר וילחמו את־יואב ויפל מן־העם מעבדי דוד וימת גם אוריה החתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:17
Hebrew Transliterated 11:17 VYTSh'aV 'aNShY H'yYUr VYLChMV 'aTh-YV'aB VYPhL MN-H'yM M'yBDY DVD VYMTh GM 'aVUrYH HChThY.
Latin Vulgate 11:17 egressique viri de civitate bellabant adversum Ioab et ceciderunt de populo servorum David et mortuus est etiam Urias Hettheus
King James Version 11:17 And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
American Standard Version 11:17 And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
Bible in Basic English 11:17 And the men of the town went out and had a fight with Joab: and a number of David's men came to their death in the fight, and with them Uriah the Hittite.
Darby's English Translation 11:17 And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people, of the servants of David; and Urijah the Hittite died also.
Douay Rheims Bible 11:17 And the men coming out of the city, fought against Joab, and there fell some of the people of the servants of David, and Urias the Hethite was killed also.
Noah Webster Bible 11:17 And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
World English Bible 11:17 The men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
Young's Literal Translation 11:17 and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall some of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.
|
18 | Modern Hebrew
וישלח יואב ויגד לדוד את־כל־דברי המלחמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:18
Hebrew Transliterated 11:18 VYShLCh YV'aB VYGD LDVD 'aTh-KL-DBUrY HMLChMH.
Latin Vulgate 11:18 misit itaque Ioab et nuntiavit David omnia verba proelii
King James Version 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
American Standard Version 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Bible in Basic English 11:18 Then Joab sent David news of everything which had taken place in the war:
Darby's English Translation 11:18 Then Joab sent and told David all the matters of the war;
Douay Rheims Bible 11:18 Then Joab sent, and told David all things concerning the battle.
Noah Webster Bible 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
World English Bible 11:18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Young's Literal Translation 11:18 And Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war,
|
19 | Modern Hebrew
ויצו את־המלאך לאמר ככלותך את כל־דברי המלחמה לדבר אל־המלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:19
Hebrew Transliterated 11:19 VYTShV 'aTh-HML'aK L'aMUr KKLVThK 'aTh KL-DBUrY HMLChMH LDBUr 'aL-HMLK.
Latin Vulgate 11:19 praecepitque nuntio dicens cum conpleveris universos sermones belli ad regem
King James Version 11:19 And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
American Standard Version 11:19 and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
Bible in Basic English 11:19 And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,
Darby's English Translation 11:19 and charged the messenger, saying, When thou hast ended telling the matters of the war to the king,
Douay Rheims Bible 11:19 And he charged the messenger, saying: When thou hast told all the words of the battle to the king,
Noah Webster Bible 11:19 And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war to the king,
World English Bible 11:19 and he charged the messenger, saying, "When you have made an end of telling all the things concerning the war to the king,
Young's Literal Translation 11:19 and commandeth the messenger, saying, `At thy finishing all the matters of the war to speak unto the king,
|
20 | Modern Hebrew
והיה אם־תעלה חמת המלך ואמר לך מדוע נגשתם אל־העיר להלחם הלוא ידעתם את אשר־ירו מעל החומה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:20
Hebrew Transliterated 11:20 VHYH 'aM-Th'yLH ChMTh HMLK V'aMUr LK MDV'y NGShThM 'aL-H'yYUr LHLChM HLV'a YD'yThM 'aTh 'aShUr-YUrV M'yL HChVMH.
Latin Vulgate 11:20 si eum videris indignari et dixerit quare accessistis ad murum ut proeliaremini an ignorabatis quod multa desuper ex muro tela mittantur
King James Version 11:20 And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
American Standard Version 11:20 it shall be that, if the king`s wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
Bible in Basic English 11:20 If the king is angry and says, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall?
Darby's English Translation 11:20 and if so be that the king`s wrath arise, and he say to thee, Why did ye go so near to the city to fight? did ye not know that they would shoot from the wall?
Douay Rheims Bible 11:20 If thou see him to be angry, and he shall say: Why did you approach so near to the wall to fight? knew you not that many darts are thrown from above off the wall?
Noah Webster Bible 11:20 And if the king's wrath shall rise, and he shall say to thee, Why approached ye so nigh to the city for the fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
World English Bible 11:20 it shall be that, if the king`s wrath arise, and he tells you, `Why did you go so near to the city to fight? Didn`t you know that they would shoot from the wall?
Young's Literal Translation 11:20 then, it hath been, if the king`s fury ascend, and he hath said to thee, Wherefore did ye draw nigh unto the city to fight? did ye not know that they shoot from off the wall?
|
21 | Modern Hebrew
מי־הכה את־אבימלך בן־ירבשת הלוא־אשה השליכה עליו פלח רכב מעל החומה וימת בתבץ למה נגשתם אל־החומה ואמרת גם עבדך אוריה החתי מת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:21
Hebrew Transliterated 11:21 MY-HKH 'aTh-'aBYMLK BN-YUrBShTh HLV'a-'aShH HShLYKH 'yLYV PhLCh UrKB M'yL HChVMH VYMTh BThBTSh LMH NGShThM 'aL-HChVMH V'aMUrTh GM 'yBDK 'aVUrYH HChThY MTh.
Latin Vulgate 11:21 quis percussit Abimelech filium Hieroboseth nonne mulier misit super eum fragmen molae de muro et interfecit eum in Thebes quare iuxta murum accessistis dices etiam servus tuus Urias Hettheus occubuit
King James Version 11:21 Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
American Standard Version 11:21 who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
Bible in Basic English 11:21 Who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall? Then say to him, Your servant Uriah the Hittite is among the dead.
Darby's English Translation 11:21 Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast the upper stone of a handmill from the wall, that he died in Thebez? why did ye go near the wall? -- then say thou, Thy servant Urijah the Hittite is dead also.
Douay Rheims Bible 11:21 Who killed Abimelech the son of Jerobaal? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, and slew him in Thebes? Why did you go near the wall? Thou shalt say: Thy servant Urias the Hethite is also slain.
Noah Webster Bible 11:21 Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
World English Bible 11:21 who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Didn`t a woman cast an upper millstone on him from the wall, so that he died at Thebez? Why did you go so near the wall?` then shall you say, `Your servant Uriah the Hittite is dead also.`"
Young's Literal Translation 11:21 Who smote Abimelech son of Jerubbesheth? did not a woman cast on him a piece of a rider from the wall, and he dieth in Thebez? why drew ye nigh unto the wall? that thou hast said, Also thy servant Uriah the Hittite is dead.`
|
22 | Modern Hebrew
וילך המלאך ויבא ויגד לדוד את כל־אשר שלחו יואב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:22
Hebrew Transliterated 11:22 VYLK HML'aK VYB'a VYGD LDVD 'aTh KL-'aShUr ShLChV YV'aB.
Latin Vulgate 11:22 abiit ergo nuntius et venit et narravit David omnia quae ei praeceperat Ioab
King James Version 11:22 So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
American Standard Version 11:22 So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
Bible in Basic English 11:22 So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall?
Darby's English Translation 11:22 And the messenger went; and he came and told David all that Joab had sent him for.
Douay Rheims Bible 11:22 So the messenger departed, and came and told David all that Joab had commanded him.
Noah Webster Bible 11:22 So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
World English Bible 11:22 So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
Young's Literal Translation 11:22 And the messenger goeth, and cometh in, and declareth to David all that with which Joab sent him,
|
23 | Modern Hebrew
ויאמר המלאך אל־דוד כי־גברו עלינו האנשים ויצאו אלינו השדה ונהיה עליהם עד־פתח השער׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:23
Hebrew Transliterated 11:23 VY'aMUr HML'aK 'aL-DVD KY-GBUrV 'yLYNV H'aNShYM VYTSh'aV 'aLYNV HShDH VNHYH 'yLYHM 'yD-PhThCh HSh'yUr.
Latin Vulgate 11:23 et dixit nuntius ad David praevaluerunt adversum nos viri et egressi sunt ad nos in agrum nos autem facto impetu persecuti eos sumus usque ad portam civitatis
King James Version 11:23 And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.
American Standard Version 11:23 And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate.
Bible in Basic English 11:23 And the man said to David, Truly the men got the better of us, and came out against us into the open country, but we sent them back to the very doors of the town.
Darby's English Translation 11:23 And the messenger said to David, The men prevailed against us, and came out against us into the field, and we were upon them as far as the entrance of the gate.
Douay Rheims Bible 11:23 And the messenger said to David: The men prevailed against us, and they came out to us into the field: and we vigorously charged and pursued them even to the gate of the city.
Noah Webster Bible 11:23 And the messenger said to David, Surely the men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were upon them even to the entrance of the gate.
World English Bible 11:23 The messenger said to David, The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate.
Young's Literal Translation 11:23 and the messenger saith unto David, `Surely the men have been mighty against us, and come out unto us into the field, and we are upon them unto the opening of the gate,
|
24 | Modern Hebrew
ויראו המוראים אל־עבדך מעל החומה וימותו מעבדי המלך וגם עבדך אוריה החתי מת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:24
Hebrew Transliterated 11:24 VYUr'aV HMVUr'aYM 'aL-'yBDK M'yL HChVMH VYMVThV M'yBDY HMLK VGM 'yBDK 'aVUrYH HChThY MTh.
Latin Vulgate 11:24 et direxerunt iacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper mortuique sunt de servis regis quin etiam servus tuus Urias Hettheus mortuus est
King James Version 11:24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
American Standard Version 11:24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king`s servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
Bible in Basic English 11:24 And the archers sent their arrows at your servants from the wall, and some of the king's servants are dead, and among them is your servant Uriah the Hittite.
Darby's English Translation 11:24 And the shooters shot from upon the wall against thy servants; and some of the king`s servants are dead, and thy servant Urijah the Hittite is dead also.
Douay Rheims Bible 11:24 And the archers shot their arrows at thy servants from off the wall above: and some of the king's servants are slain, and thy servant Urias the Hethite is also dead.
Noah Webster Bible 11:24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants: and some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
World English Bible 11:24 The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king`s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
Young's Literal Translation 11:24 and those shooting shoot at thy servants from off the wall, and some of the servants of the king are dead, and also, thy servant Uriah the Hittite is dead.
|
25 | Modern Hebrew
ויאמר דוד אל־המלאך כה־תאמר אל־יואב אל־ירע בעיניך את־הדבר הזה כי־כזה וכזה תאכל החרב החזק מלחמתך אל־העיר והרסה וחזקהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:25
Hebrew Transliterated 11:25 VY'aMUr DVD 'aL-HML'aK KH-Th'aMUr 'aL-YV'aB 'aL-YUr'y B'yYNYK 'aTh-HDBUr HZH KY-KZH VKZH Th'aKL HChUrB HChZQ MLChMThK 'aL-H'yYUr VHUrSH VChZQHV.
Latin Vulgate 11:25 et dixit David ad nuntium haec dices Ioab non te frangat ista res varius enim eventus est proelii et nunc hunc nunc illum consumit gladius conforta bellatores tuos adversum urbem ut destruas eam et exhortare eos
King James Version 11:25 Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
American Standard Version 11:25 Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another; make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
Bible in Basic English 11:25 Then David said to the man, Go and say to Joab, Do not let this be a grief to you; for one man may come to his death by the sword like another: put up an even stronger fight against the town, and take it: and do you put heart into him.
Darby's English Translation 11:25 Then David said to the messenger, Thus shalt thou say to Joab: Let not this thing displease thee, for the sword devours one as well as another: make thy battle strong against the city, and overthrow it; -- and encourage him.
Douay Rheims Bible 11:25 And David said to the messenger: Thus shalt thou say to Joab: Let not this thing discourage thee: for various is the event of war: and sometimes one, sometimes another is consumed by the sword: encourage thy warriors against The city, and exhort them that thou mayest overthrow it.
Noah Webster Bible 11:25 Then David said to the messenger, Thus shalt thou say to Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
World English Bible 11:25 Then David said to the messenger, Thus shall you tell Joab, Don`t let this thing displease you, for the sword devours one as well as another; make your battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage you him.
Young's Literal Translation 11:25 And David saith unto the messenger, `Thus dost thou say unto Joab, Let not this thing be evil in thine eyes; for thus and thus doth the sword devour; strengthen thy warfare against the city, and throw it down -- and strengthen thou him.`
|
26 | Modern Hebrew
ותשמע אשת אוריה כי־מת אוריה אישה ותספד על־בעלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:26
Hebrew Transliterated 11:26 VThShM'y 'aShTh 'aVUrYH KY-MTh 'aVUrYH 'aYShH VThSPhD 'yL-B'yLH.
Latin Vulgate 11:26 audivit autem uxor Uriae quod mortuus esset Urias vir suus et planxit eum
King James Version 11:26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
American Standard Version 11:26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
Bible in Basic English 11:26 And when the wife of Uriah had news that her husband was dead, she gave herself up to weeping for him.
Darby's English Translation 11:26 And the wife of Urijah heard that Urijah her husband was dead, and she mourned for her husband.
Douay Rheims Bible 11:26 And the wife of Urias heard that Urias her husband was dead, and she mourned for him.
Noah Webster Bible 11:26 And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
World English Bible 11:26 When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
Young's Literal Translation 11:26 And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband is dead, and lamenteth for her lord;
|
27 | Modern Hebrew
ויעבר האבל וישלח דוד ויאספה אל־ביתו ותהי־לו לאשה ותלד לו בן וירע הדבר אשר־עשה דוד בעיני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 11:27
Hebrew Transliterated 11:27 VY'yBUr H'aBL VYShLCh DVD VY'aSPhH 'aL-BYThV VThHY-LV L'aShH VThLD LV BN VYUr'y HDBUr 'aShUr-'yShH DVD B'yYNY YHVH.
Latin Vulgate 11:27 transactoque luctu misit David et introduxit eam domum suam et facta est ei uxor peperitque ei filium et displicuit verbum hoc quod fecerat David coram Domino
King James Version 11:27 And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
American Standard Version 11:27 And when the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased Jehovah.
Bible in Basic English 11:27 And when the days of weeping were past, David sent for her, and took her into his house, and she became his wife and gave him a son. But the Lord was not pleased with the thing David had done.
Darby's English Translation 11:27 And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of Jehovah.
Douay Rheims Bible 11:27 And the mourning being over, David sent and brought her into his house, and she became his wife, and she bore him a son: and this thing which David had done, was displeasing to the Lord.
Noah Webster Bible 11:27 And when the mourning was past, David sent and brought her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
World English Bible 11:27 When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.
Young's Literal Translation 11:27 and the mourning passeth by, and David sendeth and gathereth her unto his house, and she is to him for a wife, and beareth to him a son; and the thing which David hath done is evil in the eyes of Jehovah.
|