| Chapter 12 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |
1 | Modern Hebrew
וילך רחבעם שכם כי שכם בא כל־ישראל להמליך אתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:1
Hebrew Transliterated 12:1 VYLK UrChB'yM ShKM KY ShKM B'a KL-YShUr'aL LHMLYK 'aThV.
Latin Vulgate 12:1 venit autem Roboam in Sychem illuc enim congregatus erat omnis Israhel ad constituendum eum regem
King James Version 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
American Standard Version 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
Bible in Basic English 12:1 And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king,
Darby's English Translation 12:1 And Rehoboam went to Shechem; for all Israel had come to Shechem to make him king.
Douay Rheims Bible 12:1 And Roboam went to Sichem: for thither were all Israel come together to make him king.
Noah Webster Bible 12:1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel had come to Shechem to make him king.
World English Bible 12:1 Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
Young's Literal Translation 12:1 And Rehoboam goeth to Shechem, for to Shechem hath all Israel come to make him king.
|
2 | Modern Hebrew
ויהי כשמע ירבעם בן־נבט והוא עודנו במצרים אשר ברח מפני המלך שלמה וישב ירבעם במצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:2
Hebrew Transliterated 12:2 VYHY KShM'y YUrB'yM BN-NBT VHV'a 'yVDNV BMTShUrYM 'aShUr BUrCh MPhNY HMLK ShLMH VYShB YUrB'yM BMTShUrYM.
Latin Vulgate 12:2 at Hieroboam filius Nabath cum adhuc esset in Aegypto profugus a facie regis Salomonis audita morte eius reversus est de Aegypto
King James Version 12:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
American Standard Version 12:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt,
Bible in Basic English 12:2 And, hearing of it, Jeroboam, the son of Nebat, who was still in Egypt, where he had gone in flight from Solomon, and was living there, came back to his town Zeredah, in the hill-country of Ephraim;
Darby's English Translation 12:2 And it came to pass when Jeroboam the son of Nebat heard it (now he was yet in Egypt, whither he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;
Douay Rheims Bible 12:2 But Jeroboam the son of Nabat, who was yet in Egypt, a fugitive from the face of king Solomon, hearing of his death, returned out of Egypt.
Noah Webster Bible 12:2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
World English Bible 12:2 It happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam lived in Egypt,
Young's Literal Translation 12:2 And it cometh to pass, at Jeroboam son of Nebat`s hearing (and he is yet in Egypt where he hath fled from the presence of Solomon the king, and Jeroboam dwelleth in Egypt),
|
3 | Modern Hebrew
וישלחו ויקראו־לו ויבאו ירבעם וכל־קהל ישראל וידברו אל־רחבעם לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:3
Hebrew Transliterated 12:3 VYShLChV VYQUr'aV-LV VYB'aV YUrB'yM VKL-QHL YShUr'aL VYDBUrV 'aL-UrChB'yM L'aMUr.
Latin Vulgate 12:3 miseruntque et vocaverunt eum venit ergo Hieroboam et omnis multitudo Israhel et locuti sunt ad Roboam dicentes
King James Version 12:3 That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
American Standard Version 12:3 and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
Bible in Basic English 12:3 And all the men of Israel came to Rehoboam and said,
Darby's English Translation 12:3 and they sent and called him), that Jeroboam and all the congregation of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
Douay Rheims Bible 12:3 And they sent and called him: and Jeroboam came, and all the multitude of Israel, and they spoke to Roboam, saying:
Noah Webster Bible 12:3 That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
World English Bible 12:3 and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
Young's Literal Translation 12:3 that they send and call for him; and they come -- Jeroboam and all the assembly of Israel -- and speak unto Rehoboam, saying,
|
4 | Modern Hebrew
אביך הקשה את־עלנו ואתה עתה הקל מעבדת אביך הקשה ומעלו הכבד אשר־ נתן עלינו ונעבדך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:4
Hebrew Transliterated 12:4 'aBYK HQShH 'aTh-'yLNV V'aThH 'yThH HQL M'yBDTh 'aBYK HQShH VM'yLV HKBD 'aShUr- NThN 'yLYNV VN'yBDK.
Latin Vulgate 12:4 pater tuus durissimum iugum inposuit nobis tu itaque nunc inminue paululum de imperio patris tui durissimo et de iugo gravissimo quod inposuit nobis et serviemus tibi
King James Version 12:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
American Standard Version 12:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
Bible in Basic English 12:4 Your father put a hard yoke on us: if you will make the conditions under which your father kept us down less cruel, and the weight of the yoke he put on us less hard, then we will be your servants.
Darby's English Translation 12:4 Thy father made our yoke grievous; and now lighten thou the grievous servitude of thy father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
Douay Rheims Bible 12:4 Thy father laid a grievous yoke upon us: now therefore do thou take off a little of the grievous service of thy father, and of his most heavy yoke, which he put upon us, and we will serve thee.
Noah Webster Bible 12:4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
World English Bible 12:4 Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.
Young's Literal Translation 12:4 `Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light some of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.`
|
5 | Modern Hebrew
ויאמר אליהם לכו עד שלשה ימים ושובו אלי וילכו העם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:5
Hebrew Transliterated 12:5 VY'aMUr 'aLYHM LKV 'yD ShLShH YMYM VShVBV 'aLY VYLKV H'yM.
Latin Vulgate 12:5 qui ait eis ite usque ad tertium diem et revertimini ad me cumque abisset populus
King James Version 12:5 And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
American Standard Version 12:5 And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
Bible in Basic English 12:5 And he said to them, Go away for three days and then come back to me again. So the people went away.
Darby's English Translation 12:5 And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
Douay Rheims Bible 12:5 And he said to them: Go till the third day, and come to me again. And when the people was gone,
Noah Webster Bible 12:5 And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
World English Bible 12:5 He said to them, Depart yet for three days, then come again to me. The people departed.
Young's Literal Translation 12:5 And he saith unto them, `Go -- yet three days, and come back unto me;` and the people go.
|
6 | Modern Hebrew
ויועץ המלך רחבעם את־הזקנים אשר־היו עמדים את־פני שלמה אביו בהיתו חי לאמר איך אתם נועצים להשיב את־העם־הזה דבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:6
Hebrew Transliterated 12:6 VYV'yTSh HMLK UrChB'yM 'aTh-HZQNYM 'aShUr-HYV 'yMDYM 'aTh-PhNY ShLMH 'aBYV BHYThV ChY L'aMUr 'aYK 'aThM NV'yTShYM LHShYB 'aTh-H'yM-HZH DBUr.
Latin Vulgate 12:6 iniit consilium rex Roboam cum senibus qui adsistebant coram Salomone patre eius dum adviveret et ait quod mihi datis consilium ut respondeam populo
King James Version 12:6 And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?
American Standard Version 12:6 And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?
Bible in Basic English 12:6 Then King Rehoboam took the opinion of the old men who had been with Solomon his father when he was living, and said, In your opinion, what answer am I to give to this people?
Darby's English Translation 12:6 And king Rehoboam consulted with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, How do ye advise to return answer to this people?
Douay Rheims Bible 12:6 King Roboam took counsel with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and he said: What counsel do you give me, that I may answer this people?
Noah Webster Bible 12:6 And king Rehoboam consulted with the old men that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?
World English Bible 12:6 King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?
Young's Literal Translation 12:6 And king Rehoboam consulteth with the elders who have been standing in the presence of Solomon his father, in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?`
|
7 | Modern Hebrew
וידבר אליו לאמר אם־היום תהיה־עבד לעם הזה ועבדתם ועניתם ודברת אליהם דברים טובים והיו לך עבדים כל־הימים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:7
Hebrew Transliterated 12:7 VYDBUr 'aLYV L'aMUr 'aM-HYVM ThHYH-'yBD L'yM HZH V'yBDThM V'yNYThM VDBUrTh 'aLYHM DBUrYM TVBYM VHYV LK 'yBDYM KL-HYMYM.
Latin Vulgate 12:7 qui dixerunt ei si hodie oboedieris populo huic et servieris et petitioni eorum cesseris locutusque fueris ad eos verba lenia erunt tibi servi cunctis diebus
King James Version 12:7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
American Standard Version 12:7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
Bible in Basic English 12:7 And they said to him, If you will be a servant to this people today, caring for them and giving them a gentle answer, then they will be your servants for ever.
Darby's English Translation 12:7 And they spoke to him saying, If this day thou wilt be a servant to this people, and wilt serve them and answer them and speak good words to them, they will be thy servants for ever.
Douay Rheims Bible 12:7 They said to him: If thou wilt yield to this people to day, and condescend to them, and grant their petition, and wilt speak gentle words to them, they will be thy servants always.
Noah Webster Bible 12:7 And they spoke to him, saying, If thou wilt be a servant to this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
World English Bible 12:7 They spoke to him, saying, If you will be a servant to this people this day, and will serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever.
Young's Literal Translation 12:7 And they speak unto him, saying, `If, to-day, thou art servant to this people, and hast served them, and answered them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.`
|
8 | Modern Hebrew
ויעזב את־עצת הזקנים אשר יעצהו ויועץ את־הילדים אשר גדלו אתו אשר העמדים לפניו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:8
Hebrew Transliterated 12:8 VY'yZB 'aTh-'yTShTh HZQNYM 'aShUr Y'yTShHV VYV'yTSh 'aTh-HYLDYM 'aShUr GDLV 'aThV 'aShUr H'yMDYM LPhNYV.
Latin Vulgate 12:8 qui dereliquit consilium senum quod dederant ei et adhibuit adulescentes qui nutriti fuerant cum eo et adsistebant illi
King James Version 12:8 But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
American Standard Version 12:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
Bible in Basic English 12:8 But he gave no attention to the opinion of the old men, and went to the young men of his generation who were waiting before him:
Darby's English Translation 12:8 But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him.
Douay Rheims Bible 12:8 But he left the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men, that had been brought up with him, and stood before him.
Noah Webster Bible 12:8 But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that had grown up with him, and who stood before him:
World English Bible 12:8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
Young's Literal Translation 12:8 And he forsaketh the counsel of the elders which they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, who are standing before him;
|
9 | Modern Hebrew
ויאמר אליהם מה אתם נועצים ונשיב דבר את־העם הזה אשר דברו אלי לאמר הקל מן־העל אשר־נתן אביך עלינו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:9
Hebrew Transliterated 12:9 VY'aMUr 'aLYHM MH 'aThM NV'yTShYM VNShYB DBUr 'aTh-H'yM HZH 'aShUr DBUrV 'aLY L'aMUr HQL MN-H'yL 'aShUr-NThN 'aBYK 'yLYNV.
Latin Vulgate 12:9 dixitque ad eos quod mihi datis consilium ut respondeam populo huic qui dixerunt mihi levius fac iugum quod inposuit pater tuus super nos
King James Version 12:9 And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?
American Standard Version 12:9 And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
Bible in Basic English 12:9 And said to them, What is your opinion? What answer are we to give to this people who have said to me, Make less the weight of the yoke which your father put on us?
Darby's English Translation 12:9 And he said to them, What advice give ye that we may return answer to this people who have spoken to me saying, Lighten the yoke which thy father put upon us?
Douay Rheims Bible 12:9 And he said to them: What counsel do you give me, that I may answer this people, who have said to me: Make the yoke which thy father put upon us lighter?
Noah Webster Bible 12:9 And he said to them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?
World English Bible 12:9 He said to them, What counsel do you give, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that your father did put on us lighter?
Young's Literal Translation 12:9 and he saith unto them, `What are ye counselling, and we answer this people, who have spoken unto me, saying, Lighten somewhat of the yoke that thy father put upon us?`
|
10 | Modern Hebrew
וידברו אליו הילדים אשר גדלו אתו לאמר כה־תאמר לעם הזה אשר דברו אליך לאמר אביך הכביד את־עלנו ואתה הקל מעלינו כה תדבר אליהם קטני עבה ממתני אבי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:10
Hebrew Transliterated 12:10 VYDBUrV 'aLYV HYLDYM 'aShUr GDLV 'aThV L'aMUr KH-Th'aMUr L'yM HZH 'aShUr DBUrV 'aLYK L'aMUr 'aBYK HKBYD 'aTh-'yLNV V'aThH HQL M'yLYNV KH ThDBUr 'aLYHM QTNY 'yBH MMThNY 'aBY.
Latin Vulgate 12:10 et dixerunt ei iuvenes qui nutriti fuerant cum eo sic loquere populo huic qui locuti sunt ad te dicentes pater tuus adgravavit iugum nostrum tu releva nos sic loqueris ad eos minimus digitus meus grossior est dorso patris mei
King James Version 12:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
American Standard Version 12:10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father`s loins.
Bible in Basic English 12:10 And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us; will you make it less? say to them, My little finger is thicker than my father's body;
Darby's English Translation 12:10 And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to this people that have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, -- thus shalt thou say to them: My little finger is thicker than my father`s loins;
Douay Rheims Bible 12:10 And the young men that had been brought up with him, said: Thus shalt thou speak to this people, who have spoken to thee, saying: Thy father made our yoke heavy, do thou ease us. Thou shalt say to them: My little finger is thicker than the back of my father.
Noah Webster Bible 12:10 And the young men that had grown up with him spoke to him, saying, Thus shalt thou speak to this people who spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter to us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
World English Bible 12:10 The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell this people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you speak to them, My little finger is thicker than my father`s loins.
Young's Literal Translation 12:10 And they speak unto him -- the lads who had grown up with him -- saying, `Thus dost thou say to this people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make it light upon us; thus dost thou speak unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;
|
11 | Modern Hebrew
ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על־עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:11
Hebrew Transliterated 12:11 V'yThH 'aBY H'yMYS 'yLYKM 'yL KBD V'aNY 'aVSYPh 'yL-'yLKM 'aBY YSUr 'aThKM BShVTYM V'aNY 'aYSUr 'aThKM B'yQUrBYM.
Latin Vulgate 12:11 et nunc pater meus posuit super vos iugum grave ego autem addam super iugum vestrum pater meus cecidit vos flagellis ego autem caedam scorpionibus
King James Version 12:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
American Standard Version 12:11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Bible in Basic English 12:11 If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes.
Darby's English Translation 12:11 and whereas my father laid a heavy yoke upon you, *I* will add to your yoke: my father chastised you with whips, but *I* will chastise you with scorpions.
Douay Rheims Bible 12:11 And now my father put a, heavy yoke upon you, but I will add to your yoke: my father beat you with whips, but I will beat you with scorpions.
Noah Webster Bible 12:11 And now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
World English Bible 12:11 Now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Young's Literal Translation 12:11 and now, my father laid on you a heavy yoke, and I add to your yoke; my father chastised you with whips, and I -- I chastise you with scorpions.`
|
12 | Modern Hebrew
ויבו ירבעם וכל־העם אל־רחבעם ביום השלישי כאשר דבר המלך לאמר שובו אלי ביום השלישי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:12
Hebrew Transliterated 12:12 VYBV YUrB'yM VKL-H'yM 'aL-UrChB'yM BYVM HShLYShY K'aShUr DBUr HMLK L'aMUr ShVBV 'aLY BYVM HShLYShY.
Latin Vulgate 12:12 venit ergo Hieroboam et omnis populus ad Roboam die tertia sicut locutus fuerat rex dicens revertimini ad me die tertia
King James Version 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
American Standard Version 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
Bible in Basic English 12:12 So all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come back to me the third day.
Darby's English Translation 12:12 And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day.
Douay Rheims Bible 12:12 So Jeroboam and all the people came to Roboam the third day, as the king had appointed, saying: Come to me again the third day.
Noah Webster Bible 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
World English Bible 12:12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
Young's Literal Translation 12:12 And they come -- Jeroboam and all the people -- unto Rehoboam, on the third day, as the king had spoken, saying, `Come back unto me on the third day.`
|
13 | Modern Hebrew
ויען המלך את־העם קשה ויעזב את־עצת הזקנים אשר יעצהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:13
Hebrew Transliterated 12:13 VY'yN HMLK 'aTh-H'yM QShH VY'yZB 'aTh-'yTShTh HZQNYM 'aShUr Y'yTShHV.
Latin Vulgate 12:13 responditque rex populo dura derelicto consilio seniorum quod ei dederant
King James Version 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
American Standard Version 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
Bible in Basic English 12:13 And the king gave them a rough answer, giving no attention to the suggestion of the old men;
Darby's English Translation 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the advice of the old men which they had given him;
Douay Rheims Bible 12:13 And the king answered the people roughly, leaving the counsel of the old men, which they had given him,
Noah Webster Bible 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
World English Bible 12:13 The king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
Young's Literal Translation 12:13 And the king answereth the people sharply, and forsaketh the counsel of the elders which they counselled him,
|
14 | Modern Hebrew
וידבר אליהם כעצת הילדים לאמר אבי הכביד את־עלכם ואני אסיף על־ עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:14
Hebrew Transliterated 12:14 VYDBUr 'aLYHM K'yTShTh HYLDYM L'aMUr 'aBY HKBYD 'aTh-'yLKM V'aNY 'aSYPh 'yL- 'yLKM 'aBY YSUr 'aThKM BShVTYM V'aNY 'aYSUr 'aThKM B'yQUrBYM.
Latin Vulgate 12:14 et locutus est eis secundum consilium iuvenum dicens pater meus adgravavit iugum vestrum ego autem addam iugo vestro pater meus cecidit vos flagellis et ego caedam scorpionibus
King James Version 12:14 And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
American Standard Version 12:14 and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Bible in Basic English 12:14 But giving them the answer put forward by the young men, saying, My father made your yoke hard, but I will make it harder; my father gave you punishment with whips, but I will give it with snakes.
Darby's English Translation 12:14 and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but *I* will add to your yoke: my father chastised you with whips, but *I* will chastise you with scorpions.
Douay Rheims Bible 12:14 And he spoke to them according to the counsel of the young men, saying: My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father beat you with whips, but I will beat you with scorpions.
Noah Webster Bible 12:14 And spoke to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
World English Bible 12:14 and spoke to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Young's Literal Translation 12:14 and speaketh unto them, according to the counsel of the lads, saying, `My father made your yoke heavy, and I add to your yoke; my father chastised you with whips, and I -- I chastise you with scorpions;`
|
15 | Modern Hebrew
ולא־שמע המלך אל־העם כי־היתה סבה מעם יהוה למען הקים את־דברו אשר דבר יהוה ביד אחיה השילני אל־ירבעם בן־נבט׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:15
Hebrew Transliterated 12:15 VL'a-ShM'y HMLK 'aL-H'yM KY-HYThH SBH M'yM YHVH LM'yN HQYM 'aTh-DBUrV 'aShUr DBUr YHVH BYD 'aChYH HShYLNY 'aL-YUrB'yM BN-NBT.
Latin Vulgate 12:15 et non adquievit rex populo quoniam aversatus eum fuerat Dominus ut suscitaret verbum suum quod locutus fuerat in manu Ahiae Silonitae ad Hieroboam filium Nabath
King James Version 12:15 Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
American Standard Version 12:15 So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of Jehovah, that he might establish his word, which Jehovah spake by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
Bible in Basic English 12:15 So the king did not give ear to the people; and this came about by the purpose of the Lord, so that what he had said by Ahijah the Shilonite to Jeroboam, son of Nebat, might be effected.
Darby's English Translation 12:15 So the king hearkened not to the people; for it was brought about by Jehovah, that he might give effect to his word, which Jehovah spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
Douay Rheims Bible 12:15 And the king condescended not to the people: for the Lord was turned away from him, to make good his word, which he had spoken in the hand of Ahias the Silonite, to Jeroboam the son of Nabat.
Noah Webster Bible 12:15 Wherefore the king hearkened not to the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
World English Bible 12:15 So the king didn`t listen to the people; for it was a thing brought about of Yahweh, that he might establish his word, which Yahweh spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
Young's Literal Translation 12:15 and the king hearkened not unto the people, for the revolution was from Jehovah, in order to establish His word that Jehovah spake by the hand of Ahijah the Shilonite unto Jeroboam son of Nebat.
|
16 | Modern Hebrew
וירא כל־ישראל כי לא־שמע המלך אליהם וישבו העם את־המלך דבר לאמר מה־לנו חלק בדוד ולא־נחלה בבן־ישי לאהליך ישראל עתה ראה ביתך דוד וילך ישראל לאהליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:16
Hebrew Transliterated 12:16 VYUr'a KL-YShUr'aL KY L'a-ShM'y HMLK 'aLYHM VYShBV H'yM 'aTh-HMLK DBUr L'aMUr MH-LNV ChLQ BDVD VL'a-NChLH BBN-YShY L'aHLYK YShUr'aL 'yThH Ur'aH BYThK DVD VYLK YShUr'aL L'aHLYV.
Latin Vulgate 12:16 videns itaque populus quod noluisset eos audire rex respondit ei dicens quae nobis pars in David vel quae hereditas in filio Isai in tabernacula tua Israhel nunc vide domum tuam David et abiit Israhel in tabernacula sua
King James Version 12:16 So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
American Standard Version 12:16 And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
Bible in Basic English 12:16 And when all Israel saw that the king would give no attention to them, the people in answer said to the king, What part have we in David? what is our heritage in the son of Jesse? to your tents, O Israel; now see to your people, David. So Israel went away to their tents.
Darby's English Translation 12:16 And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? And we have no inheritance in the son of Jesse: To your tents, O Israel! Now see to thine own house, David! And Israel went to their tents.
Douay Rheims Bible 12:16 Then the people seeing that the king would not hearken to them, answered him, saying : What portion have we in David? or what inheritance in the son of Isai? Go home to thy dwellings, O Israel, now David look to thy own house. So Israel departed to their dwellings.
Noah Webster Bible 12:16 So when all Israel saw that the king hearkened not to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thy own house, David. So Israel departed to their tents.
World English Bible 12:16 When all Israel saw that the king didn`t listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, Israel: now see to your own house, David. So Israel departed to their tents.
Young's Literal Translation 12:16 And all Israel see that the king hath not hearkened unto them, and the people send the king back word, saying, `What portion have we in David? yea, there is no inheritance in the son of Jesse; to thy tents, O Israel; now see thy house, O David!` and Israel goeth to its tents.
|
17 | Modern Hebrew
ובני ישראל הישבים בערי יהודה וימלך עליהם רחבעם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:17
Hebrew Transliterated 12:17 VBNY YShUr'aL HYShBYM B'yUrY YHVDH VYMLK 'yLYHM UrChB'yM.
Latin Vulgate 12:17 super filios autem Israhel quicumque habitabant in civitatibus Iuda regnavit Roboam
King James Version 12:17 But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
American Standard Version 12:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Bible in Basic English 12:17 (But Rehoboam was still king over those of the children of Israel who were living in the towns of Judah.)
Darby's English Translation 12:17 But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Douay Rheims Bible 12:17 But as for all the children of Israel that dwelt in the cities of Juda, Roboam reigned over them.
Noah Webster Bible 12:17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
World English Bible 12:17 But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Young's Literal Translation 12:17 As to the sons of Israel, those dwelling in the cities of Judah -- over them reign doth Rehoboam.
|
18 | Modern Hebrew
וישלח המלך רחבעם את־אדרם אשר על־המס וירגמו כל־ישראל בו אבן וימת והמלך רחבעם התאמץ לעלות במרכבה לנוס ירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:18
Hebrew Transliterated 12:18 VYShLCh HMLK UrChB'yM 'aTh-'aDUrM 'aShUr 'yL-HMS VYUrGMV KL-YShUr'aL BV 'aBN VYMTh VHMLK UrChB'yM HTh'aMTSh L'yLVTh BMUrKBH LNVS YUrVShLM.
Latin Vulgate 12:18 misit igitur rex Roboam Aduram qui erat super tributum et lapidavit eum omnis Israhel et mortuus est porro rex Roboam festinus ascendit currum et fugit in Hierusalem
King James Version 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
American Standard Version 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
Bible in Basic English 12:18 Then King Rehoboam sent Adoniram, the overseer of the forced work; and he was stoned to death by all Israel. And King Rehoboam went quickly and got into his carriage to go in flight to Jerusalem.
Darby's English Translation 12:18 And king Rehoboam sent Adoram, who was over the levy; but all Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam hastened to mount his chariot, to flee to Jerusalem.
Douay Rheims Bible 12:18 Then king Roboam sent Aduram, who was over the tribute: and all Israel stoned him, and he died. Wherefore king Roboam made haste to get him up into his chariot, and he fled to Jerusalem:
Noah Webster Bible 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to enter his chariot, to flee to Jerusalem.
World English Bible 12:18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
Young's Literal Translation 12:18 And king Rehoboam sendeth Adoram who is over the tribute, and all Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem;
|
19 | Modern Hebrew
ויפשעו ישראל בבית דוד עד היום הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:19
Hebrew Transliterated 12:19 VYPhSh'yV YShUr'aL BBYTh DVD 'yD HYVM HZH.
Latin Vulgate 12:19 recessitque Israhel a domo David usque in praesentem diem
King James Version 12:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day.
American Standard Version 12:19 So Israel rebelled against the house of David unto this day.
Bible in Basic English 12:19 So Israel was turned away from the family of David to this day.
Darby's English Translation 12:19 And Israel rebelled against the house of David, unto this day.
Douay Rheims Bible 12:19 And Israel revolted from the house of David, unto this day.
Noah Webster Bible 12:19 So Israel rebelled against the house of David to this day.
World English Bible 12:19 So Israel rebelled against the house of David to this day.
Young's Literal Translation 12:19 and Israel transgresseth against the house of David unto this day.
|
20 | Modern Hebrew
ויהי כשמע כל־ישראל כי־שב ירבעם וישלחו ויקראו אתו אל־העדה וימליכו אתו על־כל־ישראל לא היה אחרי בית־דוד זולתי שבט־יהודה לבדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:20
Hebrew Transliterated 12:20 VYHY KShM'y KL-YShUr'aL KY-ShB YUrB'yM VYShLChV VYQUr'aV 'aThV 'aL-H'yDH VYMLYKV 'aThV 'yL-KL-YShUr'aL L'a HYH 'aChUrY BYTh-DVD ZVLThY ShBT-YHVDH LBDV.
Latin Vulgate 12:20 factum est autem cum audisset omnis Israhel quod reversus esset Hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem Israhel nec secutus est quisquam domum David praeter tribum Iuda solam
King James Version 12:20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
American Standard Version 12:20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was returned, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
Bible in Basic English 12:20 Now when all Israel had news that Jeroboam had come back, they sent for him to come before the meeting of the people, and made him king over Israel: not one of them was joined to the family of David but only the tribe of Judah.
Darby's English Translation 12:20 And it came to pass when all Israel heard that Jeroboam had come back, that they sent and called him to the assembly, and made him king over all Israel: none followed the house of David, but the tribe of Judah only.
Douay Rheims Bible 12:20 And it came to pass when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they gathered an assembly, and sent and called him, and made him king over all Israel, and there was none that followed the house of David but the tribe of Juda only.
Noah Webster Bible 12:20 And it came to pass when all Israel heard that Jeroboam had come again, that they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
World English Bible 12:20 It happened, when all Israel heard that Jeroboam was returned, that they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel: there was none who followed the house of David, but the tribe of Judah only.
Young's Literal Translation 12:20 And it cometh to pass, at all Israel`s hearing that Jeroboam hath returned, that they send and call him unto the company, and cause him to reign over all Israel; none hath been after the house of David save the tribe of Judah alone.
|
21 | Modern Hebrew
ויבאו רחבעם ירושלם ויקהל את־כל־בית יהודה ואת־שבט בנימן מאה ושמנים אלף בחור עשה מלחמה להלחם עם־בית ישראל להשיב את־המלוכה לרחבעם בן־שלמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:21
Hebrew Transliterated 12:21 VYB'aV UrChB'yM YUrVShLM VYQHL 'aTh-KL-BYTh YHVDH V'aTh-ShBT BNYMN M'aH VShMNYM 'aLPh BChVUr 'yShH MLChMH LHLChM 'yM-BYTh YShUr'aL LHShYB 'aTh-HMLVKH LUrChB'yM BN-ShLMH.
Latin Vulgate 12:21 venit autem Roboam Hierusalem et congregavit universam domum Iuda et tribum Beniamin centum octoginta milia electorum virorum et bellatorum ut pugnaret contra domum Israhel et reduceret regnum Roboam filio Salomonis
King James Version 12:21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
American Standard Version 12:21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men, that were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
Bible in Basic English 12:21 When Rehoboam came to Jerusalem, he got together all the men of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand of his best fighting-men, to make war against Israel and get the kingdom back for Rehoboam, the son of Solomon.
Darby's English Translation 12:21 And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against the house of Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
Douay Rheims Bible 12:21 And Roboam came to Jerusalem, and gathered together all the house of Juda, and the tribe of Benjamin, a hundred four- score thousand chosen men for war, to fight against the house of Israel and to bring the kingdom again under Roboam the son of Solomon.
Noah Webster Bible 12:21 And when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
World English Bible 12:21 When Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
Young's Literal Translation 12:21 And Rehoboam cometh to Jerusalem, and assembleth all the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with the house of Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
|
22 | Modern Hebrew
ויהי דבר האלהים אל־שמעיה איש־האלהים לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:22
Hebrew Transliterated 12:22 VYHY DBUr H'aLHYM 'aL-ShM'yYH 'aYSh-H'aLHYM L'aMUr.
Latin Vulgate 12:22 factus est vero sermo Domini ad Semeiam virum Dei dicens
King James Version 12:22 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
American Standard Version 12:22 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
Bible in Basic English 12:22 But the word of God came to Shemaiah, the man of God, saying,
Darby's English Translation 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
Douay Rheims Bible 12:22 But the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying:
Noah Webster Bible 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
World English Bible 12:22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
Young's Literal Translation 12:22 And the word of God is unto Shemaiah a man of God, saying,
|
23 | Modern Hebrew
אמר אל־רחבעם בן־שלמה מלך יהודה ואל־כל־בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:23
Hebrew Transliterated 12:23 'aMUr 'aL-UrChB'yM BN-ShLMH MLK YHVDH V'aL-KL-BYTh YHVDH VBNYMYN VYThUr H'yM L'aMUr.
Latin Vulgate 12:23 loquere ad Roboam filium Salomonis regem Iuda et ad omnem domum Iuda et Beniamin et reliquos de populo dicens
King James Version 12:23 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
American Standard Version 12:23 Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
Bible in Basic English 12:23 Say to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the men of Judah and Benjamin and the rest of the people:
Darby's English Translation 12:23 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remainder of the people, saying,
Douay Rheims Bible 12:23 Speak to Roboam the son of Solomon, the king of Juda, and to all the house of Juda, and Benjamin, and the rest of the people, saying:
Noah Webster Bible 12:23 Speak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
World English Bible 12:23 Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
Young's Literal Translation 12:23 `Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,
|
24 | Modern Hebrew
כה אמר יהוה לא־תעלו ולא־תלחמון עם־אחיכם בני־ישראל שובו איש לביתו כי מאתי נהיה הדבר הזה וישמעו את־דבר יהוה וישבו ללכת כדבר יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:24
Hebrew Transliterated 12:24 KH 'aMUr YHVH L'a-Th'yLV VL'a-ThLChMVN 'yM-'aChYKM BNY-YShUr'aL ShVBV 'aYSh LBYThV KY M'aThY NHYH HDBUr HZH VYShM'yV 'aTh-DBUr YHVH VYShBV LLKTh KDBUr YHVH.
Latin Vulgate 12:24 haec dicit Dominus non ascendetis nec bellabitis contra fratres vestros filios Israhel revertatur vir in domum suam a me enim factum est verbum hoc audierunt sermonem Domini et reversi sunt de itinere sicut eis praeceperat Dominus
King James Version 12:24 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
American Standard Version 12:24 Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.
Bible in Basic English 12:24 The Lord has said, You are not to go to war against your brothers, the children of Israel; go back, every man to his house, because this thing is my purpose. So they gave ear to the word of the Lord, and went back, as the Lord had said.
Darby's English Translation 12:24 Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren, the children of Israel; return every man to his house, for this thing is from me. And they hearkened to the word of Jehovah, and returned to depart, according to the word of Jehovah.
Douay Rheims Bible 12:24 Thus saith the Lord: You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel: let every man return to his house, for this thing is from me. They hearkened to the word of the Lord, and returned from their journey, as the Lord had commanded them.
Noah Webster Bible 12:24 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
World English Bible 12:24 Thus says Yahweh, You shall not go up, nor fight against your brothers the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they listened to the word of Yahweh, and returned and went their way, according to the word of Yahweh.
Young's Literal Translation 12:24 Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren the sons of Israel; turn back each to his house, for from Me hath this thing been;` and they hear the word of Jehovah, and turn back to go according to the word of Jehovah.
|
25 | Modern Hebrew
ויבן ירבעם את־שכם בהר אפרים וישב בה ויצא משם ויבן את־פנואל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:25
Hebrew Transliterated 12:25 VYBN YUrB'yM 'aTh-ShKM BHUr 'aPhUrYM VYShB BH VYTSh'a MShM VYBN 'aTh-PhNV'aL.
Latin Vulgate 12:25 aedificavit autem Hieroboam Sychem in monte Ephraim et habitavit ibi et egressus inde aedificavit Phanuhel
King James Version 12:25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
American Standard Version 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein; and he went out from thence, and built Penuel.
Bible in Basic English 12:25 Then Jeroboam made the town of Shechem in the hill-country of Ephraim a strong place, and was living there; and from there he went out and did the same to Penuel.
Darby's English Translation 12:25 And Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
Douay Rheims Bible 12:25 And Jeroboam built Sichem in mount Ephraim, and dwelt there, and going out from thence he built Phanuel.
Noah Webster Bible 12:25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt in it, and went out from thence, and built Penuel.
World English Bible 12:25 Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and lived therein; and he went out from there, and built Penuel.
Young's Literal Translation 12:25 And Jeroboam buildeth Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelleth in it, and goeth out thence, and buildeth Penuel;
|
26 | Modern Hebrew
ויאמר ירבעם בלבו עתה תשוב הממלכה לבית דוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:26
Hebrew Transliterated 12:26 VY'aMUr YUrB'yM BLBV 'yThH ThShVB HMMLKH LBYTh DVD.
Latin Vulgate 12:26 dixitque Hieroboam in corde suo nunc revertetur regnum ad domum David
King James Version 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
American Standard Version 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
Bible in Basic English 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom will go back to the family of David:
Darby's English Translation 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David.
Douay Rheims Bible 12:26 And Jeroboam said in his heart: Now shall the kingdom return to the house of David,
Noah Webster Bible 12:26 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
World English Bible 12:26 Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
Young's Literal Translation 12:26 and Jeroboam saith in his heart, `Now doth the kingdom turn back to the house of David --
|
27 | Modern Hebrew
אם־יעלה העם הזה לעשות זבחים בבית־יהוה בירושלם ושב לב העם הזה אל־אדניהם אל־רחבעם מלך יהודה והרגני ושבו אל־רחבעם מלך־יהודה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:27
Hebrew Transliterated 12:27 'aM-Y'yLH H'yM HZH L'yShVTh ZBChYM BBYTh-YHVH BYUrVShLM VShB LB H'yM HZH 'aL-'aDNYHM 'aL-UrChB'yM MLK YHVDH VHUrGNY VShBV 'aL-UrChB'yM MLK-YHVDH.
Latin Vulgate 12:27 si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Hierusalem et convertetur cor populi huius ad dominum suum Roboam regem Iuda interficientque me et revertentur ad eum
King James Version 12:27 If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
American Standard Version 12:27 if this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Bible in Basic English 12:27 If the people go up to make offerings in the house of the Lord at Jerusalem, their heart will be turned again to their lord, to Rehoboam, king of Judah; and they will put me to death and go back to Rehoboam, king of Judah.
Darby's English Translation 12:27 If this people go up to do sacrifice in the house of Jehovah at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Douay Rheims Bible 12:27 If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem: and the heart of this people will turn to their lord Roboam the king of Juda, and they will kill me, and return to him.
Noah Webster Bible 12:27 If this people go up to perform sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
World English Bible 12:27 if this people go up to offer sacrifices in the house of Yahweh at Jerusalem, then will the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.
Young's Literal Translation 12:27 if this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.`
|
28 | Modern Hebrew
ויועץ המלך ויעש שני עגלי זהב ויאמר אלהם רב־לכם מעלות ירושלם הנה אלהיך ישראל אשר העלוך מארץ מצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:28
Hebrew Transliterated 12:28 VYV'yTSh HMLK VY'ySh ShNY 'yGLY ZHB VY'aMUr 'aLHM UrB-LKM M'yLVTh YUrVShLM HNH 'aLHYK YShUr'aL 'aShUr H'yLVK M'aUrTSh MTShUrYM.
Latin Vulgate 12:28 et excogitato consilio fecit duos vitulos aureos et dixit eis nolite ultra ascendere Hierusalem ecce dii tui Israhel qui eduxerunt te de terra Aegypti
King James Version 12:28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
American Standard Version 12:28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
Bible in Basic English 12:28 So after taking thought the king made two oxen of gold; and he said to the people, You have been going up to Jerusalem long enough; see! these are your gods, O Israel, who took you out of the land of Egypt.
Darby's English Translation 12:28 And the king took counsel, and made two calves of gold. And he said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, Israel, which brought thee up out of the land of Egypt!
Douay Rheims Bible 12:28 And finding out a device he made two golden calves, and said to them: Go ye up no more to Jerusalem: Behold thy gods, O Israel, who brought thee out of the land of Egypt.
Noah Webster Bible 12:28 Upon which the king took counsel, and made two calves of gold, and said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee out of the land of Egypt.
World English Bible 12:28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: see your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.
Young's Literal Translation 12:28 And the king taketh counsel, and maketh two calves of gold, and saith unto them, `Enough to you of going up to Jerusalem; lo, thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.`
|
29 | Modern Hebrew
וישם את־האחד בבית־אל ואת־האחד נתן בדן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:29
Hebrew Transliterated 12:29 VYShM 'aTh-H'aChD BBYTh-'aL V'aTh-H'aChD NThN BDN.
Latin Vulgate 12:29 posuitque unum in Bethel et alterum in Dan
King James Version 12:29 And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
American Standard Version 12:29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
Bible in Basic English 12:29 And he put one in Beth-el and the other in Dan.
Darby's English Translation 12:29 And he set the one in Bethel, and the other he put in Dan.
Douay Rheims Bible 12:29 And he set the one in Bethel, and the other in Dan:
Noah Webster Bible 12:29 And he set the one in Beth-el, and the other he placed in Dan.
World English Bible 12:29 He set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
Young's Literal Translation 12:29 And he setteth the one in Beth-El, and the other he hath put in Dan,
|
30 | Modern Hebrew
ויהי הדבר הזה לחטאת וילכו העם לפני האחד עד־דן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:30
Hebrew Transliterated 12:30 VYHY HDBUr HZH LChT'aTh VYLKV H'yM LPhNY H'aChD 'yD-DN.
Latin Vulgate 12:30 et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan
King James Version 12:30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
American Standard Version 12:30 And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.
Bible in Basic English 12:30 And this became a sin in Israel; for the people went to give worship to the one at Beth-el, and to the other at Dan.
Darby's English Translation 12:30 And this thing became a sin; and the people went to worship before the one, as far as Dan.
Douay Rheims Bible 12:30 And this thing became an occasion of sin: for the people went to adore the calf as far as Dan.
Noah Webster Bible 12:30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even to Dan.
World English Bible 12:30 This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan.
Young's Literal Translation 12:30 and this thing becometh a sin, and the people go before the one -- unto Dan.
|
31 | Modern Hebrew
ויעש את־בית במות ויעש כהנים מקצות העם אשר לא־היו מבני לוי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:31
Hebrew Transliterated 12:31 VY'ySh 'aTh-BYTh BMVTh VY'ySh KHNYM MQTShVTh H'yM 'aShUr L'a-HYV MBNY LVY.
Latin Vulgate 12:31 et fecit fana in excelsis et sacerdotes de extremis populi qui non erant de filiis Levi
King James Version 12:31 And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
American Standard Version 12:31 And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.
Bible in Basic English 12:31 And he made places for worship at the high places, and made priests, who were not Levites, from among all the people.
Darby's English Translation 12:31 And he made a house of high places, and made priests from all classes of the people, who were not of the sons of Levi.
Douay Rheims Bible 12:31 And he made temples in the high places, and priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.
Noah Webster Bible 12:31 And he made a house of high places, and made priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.
World English Bible 12:31 He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.
Young's Literal Translation 12:31 And he maketh the house of high places, and maketh priests of the extremities of the people, who were not of the sons of Levi;
|
32 | Modern Hebrew
ויעש ירבעם חג בחדש השמיני בחמשה־עשר יום לחדש כחג אשר ביהודה ויעל על־המזבח כן עשה בבית־אל לזבח לעגלים אשר־עשה והעמיד בבית אל את־כהני הבמות אשר עשה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:32
Hebrew Transliterated 12:32 VY'ySh YUrB'yM ChG BChDSh HShMYNY BChMShH-'yShUr YVM LChDSh KChG 'aShUr BYHVDH VY'yL 'yL-HMZBCh KN 'yShH BBYTh-'aL LZBCh L'yGLYM 'aShUr-'yShH VH'yMYD BBYTh 'aL 'aTh-KHNY HBMVTh 'aShUr 'yShH.
Latin Vulgate 12:32 constituitque diem sollemnem in mense octavo quintadecima die mensis in similitudinem sollemnitatis quae celebratur in Iuda et ascendens altare similiter fecit in Bethel ut immolaret vitulis quos fabricatus erat constituitque in Bethel sacerdotes excelsorum quae fecerat
King James Version 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
American Standard Version 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he went up unto the altar; so did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places that he had made.
Bible in Basic English 12:32 And Jeroboam gave orders for a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast which is kept in Judah, and he went up to the altar. And in the same way, in Beth-el, he gave offerings to the oxen which he had made, placing in Beth-el the priests of the high places he had made.
Darby's English Translation 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that was in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing to the calves that he had made; and he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
Douay Rheims Bible 12:32 And he appointed a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, after the manner of the feast that was celebrated in Juda. And going up to the altar, he did in like manner in Bethel, to sacrifice to the calves, which he had made : and he placed in Bethel priests of the high places, which he had made.
Noah Webster Bible 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Beth-el, sacrificing to the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places which he had made.
World English Bible 12:32 Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar; so did he in Bethel, sacrificing to the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
Young's Literal Translation 12:32 and Jeroboam maketh a festival in the eighth month, in the fifteenth day of the month, like the festival that is in Judah, and he offereth on the altar -- so did he in Beth-El -- to sacrifice to the calves which he made, and he hath appointed in Beth-El the priests of the high places that he made.
|
33 | Modern Hebrew
ויעל על־המזבח אשר־עשה בבית־אל בחמשה עשר יום בחדש השמיני בחדש אשר־בדא מלבד ויעש חג לבני ישראל ויעל על־המזבח להקטיר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 12:33
Hebrew Transliterated 12:33 VY'yL 'yL-HMZBCh 'aShUr-'yShH BBYTh-'aL BChMShH 'yShUr YVM BChDSh HShMYNY BChDSh 'aShUr-BD'a MLBD VY'ySh ChG LBNY YShUr'aL VY'yL 'yL-HMZBCh LHQTYUr.
Latin Vulgate 12:33 et ascendit super altare quod extruxerat in Bethel quintadecima die mensis octavi quem finxerat de corde suo et fecit sollemnitatem filiis Israhel et ascendit super altare ut adoleret incensum
King James Version 12:33 So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
American Standard Version 12:33 And he went up unto the altar which he had made in Beth-el on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart: and he ordained a feast for the children of Israel, and went up unto the altar, to burn incense.
Bible in Basic English 12:33 He went up to the altar he had made in Beth-el on the fifteenth day of the eighth month, the month fixed by him at his pleasure; and he gave orders for a feast for the people of Israel, and went up to the altar, and there he made the smoke of his offerings go up.
Darby's English Translation 12:33 And he offered upon the altar that he had made in Bethel, on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised of his own heart; and he made a feast for the children of Israel, and he offered upon the altar, burning incense.
Douay Rheims Bible 12:33 And he went up to the altar, which he had built in Bethel, on the fifteenth day of the eighth month, which he had devised of his own heart: and he ordained a feast to the children of Israel, and went upon the altar to burn incense.
Noah Webster Bible 12:33 So he offered upon the altar which he had made in Beth-el the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast to the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
World English Bible 12:33 He went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart: and he ordained a feast for the children of Israel, and went up to the altar, to burn incense.
Young's Literal Translation 12:33 And he offereth up on the altar that he made in Beth-El, on the fifteenth day of the eighth month, in the month that he devised of his own heart, and he maketh a festival to the sons of Israel, and offereth on the altar -- to make perfume.
|