| Chapter 15 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 |
1 | Modern Hebrew
ובשנת שמנה עשרה למלך ירבעם בן־נבט מלך אבים על־יהודה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:1
Hebrew Transliterated 15:1 VBShNTh ShMNH 'yShUrH LMLK YUrB'yM BN-NBT MLK 'aBYM 'yL-YHVDH.
Latin Vulgate 15:1 igitur in octavodecimo anno regni Hieroboam filii Nabath regnavit Abiam super Iudam
King James Version 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
American Standard Version 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
Bible in Basic English 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam, the son of Nebat, Abijam became king over Judah.
Darby's English Translation 15:1 And in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
Douay Rheims Bible 15:1 Now in the eighteenth year of the reign of Jeroboam the son of Nabat, Abiam reigned over Juda.
Noah Webster Bible 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
World English Bible 15:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat began Abijam to reign over Judah.
Young's Literal Translation 15:1 And in the eighteenth year of king Jeroboam son of Nebat, reigned hath Abijam over Judah;
|
2 | Modern Hebrew
שלש שנים מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת־אבישלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:2
Hebrew Transliterated 15:2 ShLSh ShNYM MLK BYUrVShLM VShM 'aMV M'yKH BTh-'aBYShLVM.
Latin Vulgate 15:2 tribus annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
King James Version 15:2 Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
American Standard Version 15:2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Bible in Basic English 15:2 For three years he was king in Jerusalem: and his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
Darby's English Translation 15:2 He reigned three years in Jerusalem; and his mother`s name was Maachah, a daughter of Abishalom.
Douay Rheims Bible 15:2 He reigned three years in Jerusalem: the name of his mother was Maacha the daughter of Abessalom.
Noah Webster Bible 15:2 Three years he reigned in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
World English Bible 15:2 Three years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Young's Literal Translation 15:2 three years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom;
|
3 | Modern Hebrew
וילך בכל־חטאות אביו אשר־עשה לפניו ולא־היה לבבו שלם עם־יהוה אלהיו כלבב דוד אביו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:3
Hebrew Transliterated 15:3 VYLK BKL-ChT'aVTh 'aBYV 'aShUr-'yShH LPhNYV VL'a-HYH LBBV ShLM 'yM-YHVH 'aLHYV KLBB DVD 'aBYV.
Latin Vulgate 15:3 ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius
King James Version 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
American Standard Version 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
Bible in Basic English 15:3 And he did the same sins which his father had done before him: his heart was not completely true to the Lord his God, like the heart of David his father.
Darby's English Translation 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
Douay Rheims Bible 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: end his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father.
Noah Webster Bible 15:3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him: and his heart was not perfect with the LORD his God, as the heart of David his father.
World English Bible 15:3 He walked in all the sins of his father, which he had done before him; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as the heart of David his father.
Young's Literal Translation 15:3 and he walketh in all the sins of his father, that he did before him, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father;
|
4 | Modern Hebrew
כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושלם להקים את־בנו אחריו ולהעמיד את־ירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:4
Hebrew Transliterated 15:4 KY LM'yN DVD NThN YHVH 'aLHYV LV NYUr BYUrVShLM LHQYM 'aTh-BNV 'aChUrYV VLH'yMYD 'aTh-YUrVShLM.
Latin Vulgate 15:4 sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem
King James Version 15:4 Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
American Standard Version 15:4 Nevertheless for David`s sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
Bible in Basic English 15:4 But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;
Darby's English Translation 15:4 But for David`s sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;
Douay Rheims Bible 15:4 But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
Noah Webster Bible 15:4 Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
World English Bible 15:4 Nevertheless for David`s sake did Yahweh his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
Young's Literal Translation 15:4 but for David`s sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,
|
5 | Modern Hebrew
אשר עשה דוד את־הישר בעיני יהוה ולא־סר מכל אשר־צוהו כל ימי חייו רק בדבר אוריה החתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:5
Hebrew Transliterated 15:5 'aShUr 'yShH DVD 'aTh-HYShUr B'yYNY YHVH VL'a-SUr MKL 'aShUr-TShVHV KL YMY ChYYV UrQ BDBUr 'aVUrYH HChThY.
Latin Vulgate 15:5 eo quod fecisset David rectum in oculis Domini et non declinasset ab omnibus quae praeceperat ei cunctis diebus vitae suae excepto sermone Uriae Hetthei
King James Version 15:5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
American Standard Version 15:5 because David did that which was right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
Bible in Basic English 15:5 Because David did what was right in the eyes of the Lord, and never in all his life went against his orders, but only in the question of Uriah the Hittite.
Darby's English Translation 15:5 because David did that which was right in the sight of Jehovah, and turned not aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Urijah the Hittite.
Douay Rheims Bible 15:5 Because David had done that which was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from any thing that he commanded him, all the days of his life, except the matter of Urias the Hethite.
Noah Webster Bible 15:5 Because David did that which was right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any thing that he commanded him all the days of his life, save only in the matter of Uriah the Hittite.
World English Bible 15:5 because David did that which was right in the eyes of Yahweh, and didn`t turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except only in the matter of Uriah the Hittite.
Young's Literal Translation 15:5 in that David did that which is right in the eyes of Jehovah, and turned not aside from all that He commanded him all days of his life -- only in the matter of Uriah the Hittite;
|
6 | Modern Hebrew
ומלחמה היתה בין־רחבעם ובין ירבעם כל־ימי חייו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:6
Hebrew Transliterated 15:6 VMLChMH HYThH BYN-UrChB'yM VBYN YUrB'yM KL-YMY ChYYV.
Latin Vulgate 15:6 attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius
King James Version 15:6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
American Standard Version 15:6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Bible in Basic English 15:6 ...
Darby's English Translation 15:6 And there had been war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Douay Rheims Bible 15:6 But there was war between Roboam and Jeroboam all the time of his life.
Noah Webster Bible 15:6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
World English Bible 15:6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
Young's Literal Translation 15:6 and war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.
|
7 | Modern Hebrew
ויתר דברי אבים וכל־אשר עשה הלוא־הם כתובים על־ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:7
Hebrew Transliterated 15:7 VYThUr DBUrY 'aBYM VKL-'aShUr 'yShH HLV'a-HM KThVBYM 'yL-SPhUr DBUrY HYMYM LMLKY YHVDH VMLChMH HYThH BYN 'aBYM VBYN YUrB'yM.
Latin Vulgate 15:7 reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam
King James Version 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
American Standard Version 15:7 And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Bible in Basic English 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Darby's English Translation 15:7 And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
Douay Rheims Bible 15:7 And the rest of the words of Abiam, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? And there was war between Abiam and Jeroboam.
Noah Webster Bible 15:7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
World English Bible 15:7 The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren`t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
Young's Literal Translation 15:7 And the rest of the matters of Abijam, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? And war hath been between Abijam and Jeroboam;
|
8 | Modern Hebrew
וישכב אבים עם־אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:8
Hebrew Transliterated 15:8 VYShKB 'aBYM 'yM-'aBThYV VYQBUrV 'aThV B'yYUr DVD VYMLK 'aS'a BNV ThChThYV.
Latin Vulgate 15:8 et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo
King James Version 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
American Standard Version 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
Bible in Basic English 15:8 Then Abijam went to rest with his fathers, and they put him into the earth in the town of David: and Asa his son became king in his place.
Darby's English Translation 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead.
Douay Rheims Bible 15:8 And Abiam slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Asa his son reigned in his stead.
Noah Webster Bible 15:8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead.
World English Bible 15:8 Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his place.
Young's Literal Translation 15:8 and Abijam lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead.
|
9 | Modern Hebrew
ובשנת עשרים לירבעם מלך ישראל מלך אסא מלך יהודה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:9
Hebrew Transliterated 15:9 VBShNTh 'yShUrYM LYUrB'yM MLK YShUr'aL MLK 'aS'a MLK YHVDH.
Latin Vulgate 15:9 in anno ergo vicesimo Hieroboam regis Israhel regnavit Asa rex Iuda
King James Version 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
American Standard Version 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
Bible in Basic English 15:9 In the twentieth year that Jeroboam was king of Israel, Asa became king over Judah.
Darby's English Translation 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah;
Douay Rheims Bible 15:9 So in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, reigned Asa king of Juda,
Noah Webster Bible 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
World English Bible 15:9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
Young's Literal Translation 15:9 And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned hath Asa over Judah,
|
10 | Modern Hebrew
וארבעים ואחת שנה מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת־אבישלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:10
Hebrew Transliterated 15:10 V'aUrB'yYM V'aChTh ShNH MLK BYUrVShLM VShM 'aMV M'yKH BTh-'aBYShLVM.
Latin Vulgate 15:10 et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
King James Version 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
American Standard Version 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Bible in Basic English 15:10 And he was king for forty-one years in Jerusalem; his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
Darby's English Translation 15:10 and he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother`s name was Maachah, daughter of Abishalom.
Douay Rheims Bible 15:10 And he reigned one end forty years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, the daughter of Abessalom.
Noah Webster Bible 15:10 And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
World English Bible 15:10 Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother`s name was Maacah the daughter of Abishalom.
Young's Literal Translation 15:10 and forty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom.
|
11 | Modern Hebrew
ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:11
Hebrew Transliterated 15:11 VY'ySh 'aS'a HYShUr B'yYNY YHVH KDVD 'aBYV.
Latin Vulgate 15:11 et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
King James Version 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
American Standard Version 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.
Bible in Basic English 15:11 Asa did what was right in the eyes of the Lord, as David his father did.
Darby's English Translation 15:11 And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.
Douay Rheims Bible 15:11 And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father:
Noah Webster Bible 15:11 And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
World English Bible 15:11 Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.
Young's Literal Translation 15:11 And Asa doth that which is right in the eyes of Jehovah, like David his father,
|
12 | Modern Hebrew
ויעבר הקדשים מן־הארץ ויסר את־כל־הגללים אשר עשו אבתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:12
Hebrew Transliterated 15:12 VY'yBUr HQDShYM MN-H'aUrTSh VYSUr 'aTh-KL-HGLLYM 'aShUr 'yShV 'aBThYV.
Latin Vulgate 15:12 et abstulit effeminatos de terra purgavitque universas sordes idolorum quae fecerant patres eius
King James Version 15:12 And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
American Standard Version 15:12 And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
Bible in Basic English 15:12 Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.
Darby's English Translation 15:12 And he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his father had made.
Douay Rheims Bible 15:12 And he took away the effeminate out of the land, and he removed all the filth of the idols, which his fathers had made.
Noah Webster Bible 15:12 And he banished the sodomites from the land, and removed all the idols that his fathers had made.
World English Bible 15:12 He put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.
Young's Literal Translation 15:12 and removeth the whoremongers out of the land, and turneth aside all the idols that his fathers made;
|
13 | Modern Hebrew
וגם את־מעכה אמו ויסרה מגבירה אשר־עשתה מפלצת לאשרה ויכרת אסא את־מפלצתה וישרף בנחל קדרון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:13
Hebrew Transliterated 15:13 VGM 'aTh-M'yKH 'aMV VYSUrH MGBYUrH 'aShUr-'yShThH MPhLTShTh L'aShUrH VYKUrTh 'aS'a 'aTh-MPhLTShThH VYShUrPh BNChL QDUrVN.
Latin Vulgate 15:13 insuper et Maacham matrem suam amovit ne esset princeps in sacris Priapi et in luco eius quem consecraverat subvertitque specum eius et confregit simulacrum turpissimum et conbusit in torrente Cedron
King James Version 15:13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
American Standard Version 15:13 And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
Bible in Basic English 15:13 And he would not let Maacah his mother be queen, because she had made a disgusting image for Asherah; and Asa had the image cut down and burned by the stream Kidron.
Darby's English Translation 15:13 And also Maachah his mother he removed from being queen, because she had made an idol for the Asherah; and Asa cut down her idol, and burned it in the valley of Kidron.
Douay Rheims Bible 15:13 Moreover he also removed his mother Maacha, from being the princess in the sacrifices of Priapus, and in the grove which she had consecrated to him: and he destroyed her den, and broke in pieces the filthy idol, and burnt it by the torrent Cedron:
Noah Webster Bible 15:13 And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
World English Bible 15:13 Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
Young's Literal Translation 15:13 and also Maachah his mother -- he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth it by the brook Kidron;
|
14 | Modern Hebrew
והבמות לא־סרו רק לבב־אסא היה שלם עם־יהוה כל־ימיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:14
Hebrew Transliterated 15:14 VHBMVTh L'a-SUrV UrQ LBB-'aS'a HYH ShLM 'yM-YHVH KL-YMYV.
Latin Vulgate 15:14 excelsa autem non abstulit verumtamen cor Asa perfectum erat cum Deo cunctis diebus suis
King James Version 15:14 But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
American Standard Version 15:14 But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.
Bible in Basic English 15:14 The high places, however, were not taken away: but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.
Darby's English Translation 15:14 But the high places were not removed; only, Asa`s heart was perfect with Jehovah all his days.
Douay Rheims Bible 15:14 But the high places he did not take away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with the Lord all his days:
Noah Webster Bible 15:14 But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.
World English Bible 15:14 But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.
Young's Literal Translation 15:14 and the high places have not turned aside; only, the heart of Asa hath been perfect with Jehovah all his days,
|
15 | Modern Hebrew
ויבא את־קדשי אביו וקדשו בית יהוה כסף וזהב וכלים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:15
Hebrew Transliterated 15:15 VYB'a 'aTh-QDShY 'aBYV VQDShV BYTh YHVH KSPh VZHB VKLYM.
Latin Vulgate 15:15 et intulit ea quae sanctificaverat pater suus et voverat in domum Domini argentum et aurum et vasa
King James Version 15:15 And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
American Standard Version 15:15 And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Bible in Basic English 15:15 He took into the house of the Lord all the things which his father had made holy, and those which he himself had made holy, silver and gold and vessels.
Darby's English Translation 15:15 And he brought into the house of Jehovah the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated, silver and gold and vessels.
Douay Rheims Bible 15:15 And he brought in the things which his father had dedicated, and he had vowed, into the house of the Lord, silver and gold, and vessels.
Noah Webster Bible 15:15 And he brought the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
World English Bible 15:15 He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
Young's Literal Translation 15:15 and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels.
|
16 | Modern Hebrew
ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך־ישראל כל־ימיהם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:16
Hebrew Transliterated 15:16 VMLChMH HYThH BYN 'aS'a VBYN B'ySh'a MLK-YShUr'aL KL-YMYHM.
Latin Vulgate 15:16 bellum autem erat inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
King James Version 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
American Standard Version 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Bible in Basic English 15:16 Now there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
Darby's English Translation 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Douay Rheims Bible 15:16 And there was war between Asa, and Baasa king of Israel all their days.
Noah Webster Bible 15:16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
World English Bible 15:16 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Young's Literal Translation 15:16 And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days,
|
17 | Modern Hebrew
ויעל בעשא מלך־ישראל על־יהודה ויבן את־הרמה לבלתי תת יצא ובא לאסא מלך יהודה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:17
Hebrew Transliterated 15:17 VY'yL B'ySh'a MLK-YShUr'aL 'yL-YHVDH VYBN 'aTh-HUrMH LBLThY ThTh YTSh'a VB'a L'aS'a MLK YHVDH.
Latin Vulgate 15:17 ascendit quoque Baasa rex Israhel in Iudam et aedificavit Rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte Asa regis Iudae
King James Version 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
American Standard Version 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any one to go out or come in to Asa king of Judah.
Bible in Basic English 15:17 And Baasha, king of Israel, went up against Judah, building Ramah, so that no one was able to go out or in to Asa, king of Judah.
Darby's English Translation 15:17 And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, in order to let none go out or come in to Asa king of Judah.
Douay Rheims Bible 15:17 And Baasa king of Israel went up against Juda, and built Rama, that no man might go out or come in, of the side of Asa king of Juda.
Noah Webster Bible 15:17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
World English Bible 15:17 Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not allow anyone to go out or come in to Asa king of Judah.
Young's Literal Translation 15:17 and Baasha king of Israel goeth up against Judah, and buildeth Ramah, not to permit any one going out and coming in to Asa king of Judah.
|
18 | Modern Hebrew
ויקח אסא את־כל־הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית־יהוה ואת־ אוצרות בית מלך ויתנם ביד־עבדיו וישלחם המלך אסא אל־בן־הדד בן־ טברמן בן־חזיון מלך ארם הישב בדמשק לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:18
Hebrew Transliterated 15:18 VYQCh 'aS'a 'aTh-KL-HKSPh VHZHB HNVThUrYM B'aVTShUrVTh BYTh-YHVH V'aTh- 'aVTShUrVTh BYTh MLK VYThNM BYD-'yBDYV VYShLChM HMLK 'aS'a 'aL-BN-HDD BN- TBUrMN BN-ChZYVN MLK 'aUrM HYShB BDMShQ L'aMUr.
Latin Vulgate 15:18 tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus Domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad Benadad filium Tabremmon filii Ezion regem Syriae qui habitabat in Damasco dicens
King James Version 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Benhadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
American Standard Version 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king`s house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
Bible in Basic English 15:18 Then Asa took all the silver and gold which was still stored in the Lord's house, and in the king's house, and sent them, in the care of his servants, to Ben-hadad, son of Tabrimmon, son of Rezon, king of Aram, at Damascus, saying,
Darby's English Translation 15:18 And Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Jehovah, and in the treasures of the king`s house, and gave them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-Hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt at Damascus, saying,
Douay Rheims Bible 15:18 Then Asa took all the silver and gold that remained in the treasures of the house of the Lord, and in the treasures of the king's house, and delivered it into the hands of his servants : and sent them to Benadad son of Tabremon the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying:
Noah Webster Bible 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and delivered them into the hand of his servants: and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
World English Bible 15:18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king`s house, and delivered them into the hand of his servants; and king Asa sent them to Ben-hadad, the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived at Damascus, saying,
Young's Literal Translation 15:18 And Asa taketh all the silver and the gold that are left in the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, and giveth them into the hand of his servants, and king Asa sendeth them unto Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of Hezion king of Aram, who is dwelling in Damascus, saying,
|
19 | Modern Hebrew
ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב לך הפרה את־בריתך את־בעשא מלך־ישראל ויעלה מעלי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:19
Hebrew Transliterated 15:19 BUrYTh BYNY VBYNK BYN 'aBY VBYN 'aBYK HNH ShLChThY LK ShChD KSPh VZHB LK HPhUrH 'aTh-BUrYThK 'aTh-B'ySh'a MLK-YShUr'aL VY'yLH M'yLY.
Latin Vulgate 15:19 foedus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias foedus quod habes cum Baasa rege Israhel et recedat a me
King James Version 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
American Standard Version 15:19 There is a league between me and thee, between my father and thy father: behold, I have sent unto thee a present of silver and gold; go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
Bible in Basic English 15:19 Let there be an agreement between me and you as there was between my father and your father: see, I have sent you an offering of silver and gold; go and put an end to your agreement with Baasha, king of Israel, so that he may give up attacking me.
Darby's English Translation 15:19 There is a league between me and thee, as between my father and thy father; behold, I send thee a present of silver and gold: go, break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
Douay Rheims Bible 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: therefore I have sent thee presents of silver and gold: and I desire thee to come, and break thy league with Baasa king of Israel, that he may depart from me.
Noah Webster Bible 15:19 There is a league between me and thee, and between my father and thy father: behold, I have sent to thee a present of silver and gold; come and break thy league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
World English Bible 15:19 There is a league between me and you, between my father and your father: behold, I have sent to you a present of silver and gold; go, break your league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.
Young's Literal Translation 15:19 `A covenant is between me and thee, between my father and thy father; lo, I have sent to thee a reward of silver and gold; go, break thy covenant with Baasha king of Israel, and he goeth up from off me.`
|
20 | Modern Hebrew
וישמע בן־הדד אל־המלך אסא וישלח את־שרי החילים אשר־לו על־ערי ישראל ויך את־עיון ואת־דן ואת אבל בית־מעכה ואת כל־כנרות על כל־ ארץ נפתלי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:20
Hebrew Transliterated 15:20 VYShM'y BN-HDD 'aL-HMLK 'aS'a VYShLCh 'aTh-ShUrY HChYLYM 'aShUr-LV 'yL-'yUrY YShUr'aL VYK 'aTh-'yYVN V'aTh-DN V'aTh 'aBL BYTh-M'yKH V'aTh KL-KNUrVTh 'yL KL- 'aUrTSh NPhThLY.
Latin Vulgate 15:20 adquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim
King James Version 15:20 So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
American Standard Version 15:20 And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Bible in Basic English 15:20 So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
Darby's English Translation 15:20 And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
Douay Rheims Bible 15:20 Benadad hearkening to king Asa, sent the captains of his army against the cities of Israel, and they smote Ahion, and Dan, and Abeldomum Maacha, and all Cenneroth, that is all the land of Nephtali.
Noah Webster Bible 15:20 So Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
World English Bible 15:20 Ben-hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Young's Literal Translation 15:20 And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
|
21 | Modern Hebrew
ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את־הרמה וישב בתרצה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:21
Hebrew Transliterated 15:21 VYHY KShM'y B'ySh'a VYChDL MBNVTh 'aTh-HUrMH VYShB BThUrTShH.
Latin Vulgate 15:21 quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
King James Version 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
American Standard Version 15:21 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
Bible in Basic English 15:21 And Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and was living in Tirzah.
Darby's English Translation 15:21 And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
Douay Rheims Bible 15:21 And when Baasa had heard this, he left off building Rama, and returned into Thersa.
Noah Webster Bible 15:21 And it came to pass, when Baasha heard of it, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
World English Bible 15:21 It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
Young's Literal Translation 15:21 and it cometh to pass at Baasha`s hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
|
22 | Modern Hebrew
והמלך אסא השמיע את־כל־יהודה אין נקי וישאו את־אבני הרמה ואת־ עציה אשר בנה בעשא ויבן בם המלך אסא את־גבע בנימן ואת־המצפה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:22
Hebrew Transliterated 15:22 VHMLK 'aS'a HShMY'y 'aTh-KL-YHVDH 'aYN NQY VYSh'aV 'aTh-'aBNY HUrMH V'aTh- 'yTShYH 'aShUr BNH B'ySh'a VYBN BM HMLK 'aS'a 'aTh-GB'y BNYMN V'aTh-HMTShPhH.
Latin Vulgate 15:22 rex autem Asa nuntium misit in omnem Iudam nemo sit excusatus et tulerunt lapides Rama et ligna eius quibus aedificaverat Baasa et extruxit de eis rex Asa Gaba Beniamin et Maspha
King James Version 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
American Standard Version 15:22 Then king Asa made a proclamation unto all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.
Bible in Basic English 15:22 Then King Asa got all Judah together, making every man come; and they took away the stones and the wood with which Baasha was building Ramah, and King Asa made use of them for building Geba in the land of Benjamin, and Mizpah.
Darby's English Translation 15:22 And king Asa called together all Judah: none was exempted; and they carried away the stones and the timber from Ramah, with which Baasha had been building; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
Douay Rheims Bible 15:22 But king Asa sent word into all Juda, saying: Let no man be excused: and they took away the stones from Rama, and the timber thereof wherewith Baasa had been building, and with them Asa built Gabaa of Benjamin, and Maspha.
Noah Webster Bible 15:22 Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built it; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
World English Bible 15:22 Then king Asa made a proclamation to all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and the timber of it, with which Baasha had built; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.
Young's Literal Translation 15:22 And king Asa hath summoned all Judah -- there is none exempt -- and they lift up the stones of Ramah, and its wood, that Baasha hath built, and king Asa buildeth with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
|
23 | Modern Hebrew
ויתר כל־דברי־אסא וכל־גבורתו וכל־אשר עשה והערים אשר בנה הלא־ המה כתובים על־ספר דברי הימים למלכי יהודה רק לעת זקנתו חלה את־ רגליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:23
Hebrew Transliterated 15:23 VYThUr KL-DBUrY-'aS'a VKL-GBVUrThV VKL-'aShUr 'yShH VH'yUrYM 'aShUr BNH HL'a- HMH KThVBYM 'yL-SPhUr DBUrY HYMYM LMLKY YHVDH UrQ L'yTh ZQNThV ChLH 'aTh- UrGLYV.
Latin Vulgate 15:23 reliqua autem omnium sermonum Asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pedes
King James Version 15:23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
American Standard Version 15:23 Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Bible in Basic English 15:23 Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.
Darby's English Translation 15:23 And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Only, in the time of his old age he was diseased in his feet.
Douay Rheims Bible 15:23 But the rest of all the acts of Asa, and all his strength, and all that he did and the cities that he built, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Noah Webster Bible 15:23 The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
World English Bible 15:23 Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren`t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.
Young's Literal Translation 15:23 And the rest of all the matters of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet;
|
24 | Modern Hebrew
וישכב אסא עם־אבתיו ויקבר עם־אבתיו בעיר דוד אביו וימלך יהושפט בנו תחתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:24
Hebrew Transliterated 15:24 VYShKB 'aS'a 'yM-'aBThYV VYQBUr 'yM-'aBThYV B'yYUr DVD 'aBYV VYMLK YHVShPhT BNV ThChThYV.
Latin Vulgate 15:24 et dormivit cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David patris sui regnavitque Iosaphat filius eius pro eo
King James Version 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
American Standard Version 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
Bible in Basic English 15:24 So Asa went to rest with his fathers and was put into the earth in the town of David his father: and Jehoshaphat his son became king in his place.
Darby's English Translation 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his stead.
Douay Rheims Bible 15:24 And he slept with his fathers, and was buried with them in the city of David his father. And Josaphat his son reigned in his place.
Noah Webster Bible 15:24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
World English Bible 15:24 Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.
Young's Literal Translation 15:24 and Asa lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigneth in his stead.
|
25 | Modern Hebrew
ונדב בן־ירבעם מלך על־ישראל בשנת שתים לאסא מלך יהודה וימלך על־ ישראל שנתים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:25
Hebrew Transliterated 15:25 VNDB BN-YUrB'yM MLK 'yL-YShUr'aL BShNTh ShThYM L'aS'a MLK YHVDH VYMLK 'yL- YShUr'aL ShNThYM.
Latin Vulgate 15:25 Nadab vero filius Hieroboam regnavit super Israhel anno secundo Asa regis Iuda regnavitque super Israhel duobus annis
King James Version 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
American Standard Version 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
Bible in Basic English 15:25 Nadab, the son of Jeroboam, became king over Israel in the second year that Asa was king of Judah; and he was king of Israel for two years.
Darby's English Translation 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
Douay Rheims Bible 15:25 But Nadab the son of Jeroboam reigned over Israel the second year of Asa king of Juda: and he reigned over Israel two years.
Noah Webster Bible 15:25 And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
World English Bible 15:25 Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
Young's Literal Translation 15:25 And Nadab son of Jeroboam hath reigned over Israel, in the second year of Asa king of Judah, and he reigneth over Israel two years,
|
26 | Modern Hebrew
ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובחטאתו אשר החטיא את־ ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:26
Hebrew Transliterated 15:26 VY'ySh HUr'y B'yYNY YHVH VYLK BDUrK 'aBYV VBChT'aThV 'aShUr HChTY'a 'aTh- YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:26 et fecit quod malum est in conspectu Domini et ambulavit in viis patris sui et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
King James Version 15:26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
American Standard Version 15:26 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
Bible in Basic English 15:26 He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.
Darby's English Translation 15:26 And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel sin.
Douay Rheims Bible 15:26 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the ways of his father, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.
Noah Webster Bible 15:26 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
World English Bible 15:26 He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of his father, and in his sin with which he made Israel to sin.
Young's Literal Translation 15:26 and doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth in the way of his father, and in his sin that he made Israel to sin.
|
27 | Modern Hebrew
ויקשר עליו בעשא בן־אחיה לבית יששכר ויכהו בעשא בגבתון אשר לפלשתים ונדב וכל־ישראל צרים על־גבתון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:27
Hebrew Transliterated 15:27 VYQShUr 'yLYV B'ySh'a BN-'aChYH LBYTh YShShKUr VYKHV B'ySh'a BGBThVN 'aShUr LPhLShThYM VNDB VKL-YShUr'aL TShUrYM 'yL-GBThVN.
Latin Vulgate 15:27 insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon
King James Version 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
American Standard Version 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
Bible in Basic English 15:27 And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines; for Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.
Darby's English Translation 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, when Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.
Douay Rheims Bible 15:27 And Baasa the son of Ahias of the house of Issachar, conspired against him, and slew him in Gebbethon, which is a city of the Philistines: for Nadab and all Israel besieged Gebbethon.
Noah Webster Bible 15:27 And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
World English Bible 15:27 Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.
Young's Literal Translation 15:27 And conspire against him doth Baasha son of Ahijah, of the house of Issachar, and Baasha smiteth him in Gibbethon, which is to the Philistines -- and Nadab and all Israel are laying siege against Gibbethon --
|
28 | Modern Hebrew
וימתהו בעשא בשנת שלש לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:28
Hebrew Transliterated 15:28 VYMThHV B'ySh'a BShNTh ShLSh L'aS'a MLK YHVDH VYMLK ThChThYV.
Latin Vulgate 15:28 interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
King James Version 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
American Standard Version 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
Bible in Basic English 15:28 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
Darby's English Translation 15:28 And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Douay Rheims Bible 15:28 So Baasa slew him in the third year of Asa king of Juda, and reigned in his place.
Noah Webster Bible 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
World English Bible 15:28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha kill him, and reigned in his place.
Young's Literal Translation 15:28 yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.
|
29 | Modern Hebrew
ויהי כמלכו הכה את־כל־בית ירבעם לא־השאיר כל־נשמה לירבעם עד־ השמדו כדבר יהוה אשר דבר ביד־עבדו אחיה השילני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:29
Hebrew Transliterated 15:29 VYHY KMLKV HKH 'aTh-KL-BYTh YUrB'yM L'a-HSh'aYUr KL-NShMH LYUrB'yM 'yD- HShMDV KDBUr YHVH 'aShUr DBUr BYD-'yBDV 'aChYH HShYLNY.
Latin Vulgate 15:29 cumque regnasset percussit omnem domum Hieroboam non dimisit ne unam quidem animam de semine eius donec deleret eum iuxta verbum Domini quod locutus fuerat in manu servi sui Ahiae Silonitis
King James Version 15:29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite:
American Standard Version 15:29 And it came to pass that, as soon as he was king, he smote all the house of Jeroboam: he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him; according unto the saying of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite;
Bible in Basic English 15:29 And straight away when he became king, he sent destruction on all the offspring of Jeroboam; there was not one living person of all the family of Jeroboam whom he did not put to death, so the word of the Lord, which he said by his servant Ahijah the Shilonite, came about;
Darby's English Translation 15:29 And it came to pass when he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam none that breathed; until he had destroyed him, according to the word of Jehovah which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite,
Douay Rheims Bible 15:29 And when he was king he cut off all the house of Jeroboam: he left not so much as one soul of his seed, till he had utterly destroyed him, according to the word of the Lord, which he had spoken in the hand of Ahias the Silonite:
Noah Webster Bible 15:29 And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according to the saying of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite:
World English Bible 15:29 It happened that, as soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam: he didn`t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;
Young's Literal Translation 15:29 And it cometh to pass, at his reigning, he hath smitten the whole house of Jeroboam, he hath not left any breathing to Jeroboam till his destroying him, according to the word of Jehovah, that He spake by the hand of His servant Ahijah the Shilonite,
|
30 | Modern Hebrew
על־חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את־ישראל בכעסו אשר הכעיס את־יהוה אלהי ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:30
Hebrew Transliterated 15:30 'yL-ChT'aVTh YUrB'yM 'aShUr ChT'a V'aShUr HChTY'a 'aTh-YShUr'aL BK'ySV 'aShUr HK'yYS 'aTh-YHVH 'aLHY YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:30 propter peccata Hieroboam quae peccaverat et quibus peccare fecerat Israhel et propter delictum quo inritaverat Dominum Deum Israhel
King James Version 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
American Standard Version 15:30 for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.
Bible in Basic English 15:30 Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.
Darby's English Translation 15:30 because of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the God of Israel to anger.
Douay Rheims Bible 15:30 Because of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence, wherewith he provoked the Lord the God of Israel.
Noah Webster Bible 15:30 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
World English Bible 15:30 for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.
Young's Literal Translation 15:30 because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.
|
31 | Modern Hebrew
ויתר דברי נדב וכל־אשר עשה הלא־הם כתובים על־ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:31
Hebrew Transliterated 15:31 VYThUr DBUrY NDB VKL-'aShUr 'yShH HL'a-HM KThVBYM 'yL-SPhUr DBUrY HYMYM LMLKY YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:31 reliqua autem sermonum Nadab et omnia quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
King James Version 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
American Standard Version 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Bible in Basic English 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
Darby's English Translation 15:31 And the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Douay Rheims Bible 15:31 But the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
Noah Webster Bible 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
World English Bible 15:31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, aren`t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Young's Literal Translation 15:31 And the rest of the matters of Nadab, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
|
32 | Modern Hebrew
ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך־ישראל כל־ימיהם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:32
Hebrew Transliterated 15:32 VMLChMH HYThH BYN 'aS'a VBYN B'ySh'a MLK-YShUr'aL KL-YMYHM.
Latin Vulgate 15:32 fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
King James Version 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
American Standard Version 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Bible in Basic English 15:32 And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
Darby's English Translation 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Douay Rheims Bible 15:32 And there was war between Asa and Baasa the king of Israel all their days.
Noah Webster Bible 15:32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
World English Bible 15:32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Young's Literal Translation 15:32 And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.
|
33 | Modern Hebrew
בשנת שלש לאסא מלך יהודה מלך בעשא בן־אחיה על־כל־ישראל בתרצה עשרים וארבע שנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:33
Hebrew Transliterated 15:33 BShNTh ShLSh L'aS'a MLK YHVDH MLK B'ySh'a BN-'aChYH 'yL-KL-YShUr'aL BThUrTShH 'yShUrYM V'aUrB'y ShNH.
Latin Vulgate 15:33 anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis
King James Version 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
American Standard Version 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty and four years.
Bible in Basic English 15:33 In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha, the son of Ahijah, became king over all Israel in Tirzah, and was king for twenty-four years.
Darby's English Translation 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, for twenty-four years.
Douay Rheims Bible 15:33 In the third year of Asa king of Juda, Baasa the son of Ahias reigned over all Israel, in Thersa, four and twenty years.
Noah Webster Bible 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.
World English Bible 15:33 In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.
Young's Literal Translation 15:33 In the third year of Asa king of Judah reigned hath Baasha son of Ahijah over all Israel in Tirzah, twenty and four years,
|
34 | Modern Hebrew
ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך ירבעם ובחטאתו אשר החטיא את־ ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 15:34
Hebrew Transliterated 15:34 VY'ySh HUr'y B'yYNY YHVH VYLK BDUrK YUrB'yM VBChT'aThV 'aShUr HChTY'a 'aTh- YShUr'aL.
Latin Vulgate 15:34 et fecit malum coram Domino ambulavitque in via Hieroboam et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
King James Version 15:34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
American Standard Version 15:34 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
Bible in Basic English 15:34 He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of Jeroboam and the sin which he made Israel do.
Darby's English Translation 15:34 And he did evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin where with he made Israel to sin.
Douay Rheims Bible 15:34 And he did evil before the Lord, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.
Noah Webster Bible 15:34 And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.
World English Bible 15:34 He did that which was evil in the sight of Yahweh, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin with which he made Israel to sin.
Young's Literal Translation 15:34 and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and walketh in the way of Jeroboam, and in his sin that he caused Israel to sin.
|