Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
1st Kings 16

The First Book of the Kings

Chapter 17

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

Modern Hebrew
ויאמר אליהו התשבי
מתשבי גלעד
אל־אחאב חי־יהוה
אלהי ישראל אשר
עמדתי לפניו
אם־יהיה השנים
האלה טל ומטר כי
אם־לפי דברי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:1  
   
   
-    
    -
   
   
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
17:1 VY'aMUr 'aLYHV HThShBY MThShBY GL'yD 'aL-'aCh'aB ChY-YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aShUr 'yMDThY LPhNYV 'aM-YHYH HShNYM H'aLH TL VMTUr KY 'aM-LPhY DBUrY.

Latin Vulgate
17:1 et dixit Helias Thesbites de habitatoribus Galaad ad Ahab vivit Dominus Deus Israhel in cuius conspectu sto si erit annis his ros et pluvia nisi iuxta oris mei verba

King James Version
17:1 And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

American Standard Version
17:1 And Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said unto Ahab, As Jehovah, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

Bible in Basic English
17:1 And Elijah the Tishbite, of Tishbe in Gilead, said to Ahab, By the living Lord, the God of Israel, whose servant I am, there will be no dew or rain in these years, but only at my word.

Darby's English Translation
17:1 And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As Jehovah the God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except by my word.

Douay Rheims Bible
17:1 And Elias the Thesbite of the inhabitants of Galaad said to Achab: As the Lord liveth the God of Israel, in whose sight I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to the words of my mouth.

Noah Webster Bible
17:1 And Elijah the Tishbite who was of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

World English Bible
17:1 Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said to Ahab, As Yahweh, the God of Israel, lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word.

Young's Literal Translation
17:1 And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, saith unto Ahab, `Jehovah, God of Israel, liveth, before whom I have stood, there is not these years dew and rain, except according to my word.`

2

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה
אליו לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:2  
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:2 VYHY DBUr-YHVH 'aLYV L'aMUr.

Latin Vulgate
17:2 et factum est verbum Domini ad eum dicens

King James Version
17:2 And the word of the LORD came unto him, saying,

American Standard Version
17:2 And the word of Jehovah came unto him, saying,

Bible in Basic English
17:2 Then the word of the Lord came to him, saying,

Darby's English Translation
17:2 And the word of Jehovah came to him saying,

Douay Rheims Bible
17:2 And the word of the Lord came to him, saying:

Noah Webster Bible
17:2 And the word of the LORD came to him, saying,

World English Bible
17:2 The word of Yahweh came to him, saying,

Young's Literal Translation
17:2 And the word of Jehovah is unto him, saying,

3

Modern Hebrew
לך מזה ופנית לך
קדמה ונסתרת בנחל
כרית אשר על־פני
הירדן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:3  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
17:3 LK MZH VPhNYTh LK QDMH VNSThUrTh BNChL KUrYTh 'aShUr 'yL-PhNY HYUrDN.

Latin Vulgate
17:3 recede hinc et vade contra orientem et abscondere in torrente Charith qui est contra Iordanem

King James Version
17:3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.

American Standard Version
17:3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.

Bible in Basic English
17:3 Go from here in the direction of the east, and keep yourself in a secret place by the stream Cherith, east of Jordan.

Darby's English Translation
17:3 Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the torrent Cherith, which is before the Jordan.

Douay Rheims Bible
17:3 Get thee hence, and go towards the east and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan,

Noah Webster Bible
17:3 Depart hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.

World English Bible
17:3 Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.

Young's Literal Translation
17:3 `Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,

4

Modern Hebrew
והיה מהנחל תשתה
ואת־הערבים צויתי
לכלכלך שם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:4  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
17:4 VHYH MHNChL ThShThH V'aTh-H'yUrBYM TShVYThY LKLKLK ShM.

Latin Vulgate
17:4 et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ibi

King James Version
17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

American Standard Version
17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Bible in Basic English
17:4 The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.

Darby's English Translation
17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Douay Rheims Bible
17:4 And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.

Noah Webster Bible
17:4 And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

World English Bible
17:4 It shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

Young's Literal Translation
17:4 and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.`

5

Modern Hebrew
וילך ויעש כדבר
יהוה וילך וישב
בנחל כרית אשר
על־פני הירדן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:5  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
17:5 VYLK VY'ySh KDBUr YHVH VYLK VYShB BNChL KUrYTh 'aShUr 'yL-PhNY HYUrDN.

Latin Vulgate
17:5 abiit ergo et fecit iuxta verbum Domini cumque abisset sedit in torrente Charith qui est contra Iordanem

King James Version
17:5 So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

American Standard Version
17:5 So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.

Bible in Basic English
17:5 So he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan.

Darby's English Translation
17:5 And he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan.

Douay Rheims Bible
17:5 So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.

Noah Webster Bible
17:5 So he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

World English Bible
17:5 So he went and did according to the word of Yahweh; for he went and lived by the brook Cherith, that is before the Jordan.

Young's Literal Translation
17:5 And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,

6

Modern Hebrew
והערבים מביאים לו
לחם ובשר בבקר
ולחם ובשר בערב
ומן־הנחל ישתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:6  
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
17:6 VH'yUrBYM MBY'aYM LV LChM VBShUr BBQUr VLChM VBShUr B'yUrB VMN-HNChL YShThH.

Latin Vulgate
17:6 corvi quoque deferebant panem et carnes mane similiter panem et carnes vesperi et bibebat de torrente

King James Version
17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

American Standard Version
17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

Bible in Basic English
17:6 And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink.

Darby's English Translation
17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent.

Douay Rheims Bible
17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and he drank of tile torrent.

Noah Webster Bible
17:6 And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

World English Bible
17:6 The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.

Young's Literal Translation
17:6 and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh.

7

Modern Hebrew
ויהי מקץ ימים
וייבש הנחל כי
לא־היה גשם בארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:7  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
17:7 VYHY MQTSh YMYM VYYBSh HNChL KY L'a-HYH GShM B'aUrTSh.

Latin Vulgate
17:7 post dies autem siccatus est torrens non enim pluerat super terram

King James Version
17:7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

American Standard Version
17:7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

Bible in Basic English
17:7 Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.

Darby's English Translation
17:7 And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.

Douay Rheims Bible
17:7 But after some time the torrent was dried up, for it had not rained upon the earth.

Noah Webster Bible
17:7 And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.

World English Bible
17:7 It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.

Young's Literal Translation
17:7 And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,

8

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה
אליו לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:8  
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:8 VYHY DBUr-YHVH 'aLYV L'aMUr.

Latin Vulgate
17:8 factus est igitur sermo Domini ad eum dicens

King James Version
17:8 And the word of the LORD came unto him, saying,

American Standard Version
17:8 And the word of Jehovah came unto him, saying,

Bible in Basic English
17:8 Then the word of the Lord came to him, saying,

Darby's English Translation
17:8 And the word of Jehovah came to him saying,

Douay Rheims Bible
17:8 Then the word of the Lord came to him, saying:

Noah Webster Bible
17:8 And the word of the LORD came to him, saying,

World English Bible
17:8 The word of Yahweh came to him, saying,

Young's Literal Translation
17:8 and the word of Jehovah is unto him, saying,

9

Modern Hebrew
קום לך צרפתה אשר
לצידון וישבת שם
הנה צויתי שם אשה
אלמנה לכלכלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:9  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:9 QVM LK TShUrPhThH 'aShUr LTShYDVN VYShBTh ShM HNH TShVYThY ShM 'aShH 'aLMNH LKLKLK.

Latin Vulgate
17:9 surge et vade in Sareptha Sidoniorum et manebis ibi praecepi enim ibi mulieri viduae ut pascat te

King James Version
17:9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

American Standard Version
17:9 Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.

Bible in Basic English
17:9 Up! go now to Zarephath, in Zidon, and make your living-place there; I have given orders to a widow woman there to see that you have food.

Darby's English Translation
17:9 Arise, go to Zarephath, which is by Zidon, and abide there: behold, I have commanded a widow woman there to maintain thee.

Douay Rheims Bible
17:9 Arise, and go to Sarephta of the Sidonians, and dwell there: for I have commanded a widow woman there to feed thee.

Noah Webster Bible
17:9 Arise, go to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

World English Bible
17:9 Arise, get you to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain you.

Young's Literal Translation
17:9 `Rise, go to Zarephath, that is to Zidon, and thou hast dwelt there; lo, I have commanded there a widow woman to sustain thee.`

10

Modern Hebrew
ויקם וילך צרפתה
ויבא אל־פתח העיר
והנה־שם אשה אלמנה
מקששת עצים ויקרא
אליה ויאמר קחי־נא
לי מעט־מים בכלי
ואשתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:10  
   
   
    -
    -
   
   
   
    -
    -
.

Hebrew Transliterated
17:10 VYQM VYLK TShUrPhThH VYB'a 'aL-PhThCh H'yYUr VHNH-ShM 'aShH 'aLMNH MQShShTh 'yTShYM VYQUr'a 'aLYH VY'aMUr QChY-N'a LY M'yT-MYM BKLY V'aShThH.

Latin Vulgate
17:10 surrexit et abiit Sareptham cumque venisset ad portam civitatis apparuit ei mulier vidua colligens ligna et vocavit eam dixitque da mihi paululum aquae in vase ut bibam

King James Version
17:10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering of sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

American Standard Version
17:10 So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

Bible in Basic English
17:10 So he got up and went to Zarephath; and when he came to the door of the town, he saw a widow woman getting sticks together; and crying out to her he said, Will you give me a little water in a vessel for my drink?

Darby's English Translation
17:10 And he arose and went to Zarephath; and when he came to the entrance of the city, behold, a widow woman was there gathering sticks. And he called to her and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

Douay Rheims Bible
17:10 He arose, and went to Sarephta. And when he was come to the gate of the city, he saw the widow woman gathering sticks, and he called her, and said to her: Give me a little water in a vessel, that I may drink.

Noah Webster Bible
17:10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman was there gathering sticks: and he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.

World English Bible
17:10 So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Please get me a little water in a vessel, that I may drink.

Young's Literal Translation
17:10 And he riseth, and goeth to Zarephath, and cometh in unto the opening of the city, and lo there, a widow woman gathering sticks, and he calleth unto her, and saith, `Bring, I pray thee, to me, a little water in a vessel, and I drink.`

11

Modern Hebrew
ותלך לקחת ויקרא
אליה ויאמר
לקחי־נא לי פת־לחם
בידך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:11  
   
   
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
17:11 VThLK LQChTh VYQUr'a 'aLYH VY'aMUr LQChY-N'a LY PhTh-LChM BYDK.

Latin Vulgate
17:11 cumque illa pergeret ut adferret clamavit post tergum eius dicens adfer mihi obsecro et buccellam panis in manu tua

King James Version
17:11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand.

American Standard Version
17:11 And as she was going to fetch it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.

Bible in Basic English
17:11 And when she was going to get it, he said to her, And get me with it a small bit of bread.

Darby's English Translation
17:11 And she went to fetch it, and he called to her and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.

Douay Rheims Bible
17:11 And when she was going to fetch it he called after her, saying: Bring me also, I beseech thee, a morsel of bread in thy hand.

Noah Webster Bible
17:11 And as she was going to bring it, he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.

World English Bible
17:11 As she was going to get it, he called to her, and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.

Young's Literal Translation
17:11 And she goeth to bring it, and he calleth unto her and saith, `Bring, I pray thee, to me a morsel of bread in thy hand.`

12

Modern Hebrew
ותאמר חי־יהוה
אלהיך אם־יש־לי
מעוג כי אם־מלא
כף־קמח בכד ומעט־
שמן בצפחת והנני
מקששת שנים עצים
ובאתי ועשיתיהו לי
ולבני ואכלנהו
ומתנו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:12  
-    
--    
   
-     -
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:12 VTh'aMUr ChY-YHVH 'aLHYK 'aM-YSh-LY M'yVG KY 'aM-ML'a KPh-QMCh BKD VM'yT- ShMN BTShPhChTh VHNNY MQShShTh ShNYM 'yTShYM VB'aThY V'yShYThYHV LY VLBNY V'aKLNHV VMThNV.

Latin Vulgate
17:12 quae respondit vivit Dominus Deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamur

King James Version
17:12 And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.

American Standard Version
17:12 And she said, As Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in the jar, and a little oil in the cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.

Bible in Basic English
17:12 Then she said, By the life of the Lord your God, I have nothing but a little meal in my store, and a drop of oil in the bottle; and now I am getting two sticks together so that I may go in and make it ready for me and my son, so that we may have a meal before our death.

Darby's English Translation
17:12 And she said, As Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse; and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.

Douay Rheims Bible
17:12 And she answered: As the Lord thy God liveth, I have no bread, but only a handful of meal in a pot, and a little oil in a cruse: behold I am gathering two sticks that I may go in and dress it, for me and my son, that we may eat it, and die.

Noah Webster Bible
17:12 And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but a handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.

World English Bible
17:12 She said, As Yahweh your God lives, I aren`t they a cake, but a handful of meal in the jar, and a little oil in the jar: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and bake it for me and my son, that we may eat it, and die.

Young's Literal Translation
17:12 And she saith, `Jehovah thy God liveth, I have not a cake, but the fulness of the hand of meal in a pitcher, and a little oil in a dish; and lo, I am gathering two sticks, and have gone in and prepared it for myself, and for my son, and we have eaten it -- and died.`

13

Modern Hebrew
ויאמר אליה אליהו
אל־תיראי באי עשי
כדברך אך עשי־לי
משם עגה קטנה
בראשנה והוצאת לי
ולך ולבנך תעשי
באחרנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:13  
   
-    
   
   
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:13 VY'aMUr 'aLYH 'aLYHV 'aL-ThYUr'aY B'aY 'yShY KDBUrK 'aK 'yShY-LY MShM 'yGH QTNH BUr'aShNH VHVTSh'aTh LY VLK VLBNK Th'yShY B'aChUrNH.

Latin Vulgate
17:13 ad quam Helias ait noli timere sed vade et fac sicut dixisti verumtamen mihi primum fac de ipsa farinula subcinericium panem parvulum et adfer ad me tibi autem et filio tuo facies postea

King James Version
17:13 And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after make for thee and for thy son.

American Standard Version
17:13 And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said; but make me thereof a little cake first, and bring it forth unto me, and afterward make for thee and for thy son.

Bible in Basic English
17:13 And Elijah said to her, Have no fear; go and do as you have said, but first make me a little cake of it and come and give it to me, and then make something for yourself and your son.

Darby's English Translation
17:13 And Elijah said to her, Fear not; go, do as thou hast said; but make me thereof a little cake first; and bring it to me; and afterwards make for thee and for thy son.

Douay Rheims Bible
17:13 And Elias said to her: Fear not, but go, and do as thou hast said: but first make for me of the same meal a little hearth cake, and bring it to me: and after make for thyself and thy son.

Noah Webster Bible
17:13 And Elijah said to her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me of it a little cake first, and bring it to me, and afterward make for thee and for thy son.

World English Bible
17:13 Elijah said to her, Don`t be afraid; go and do as you have said; but make me of it a little cake first, and bring it forth to me, and afterward make for you and for your son.

Young's Literal Translation
17:13 And Elijah saith unto her, `Fear not, go, do according to thy word, only make for me thence a little cake, in the first place, and thou hast brought out to me; and for thee and for thy son make -- last;

14

Modern Hebrew
כי כה אמר יהוה
אלהי ישראל כד
הקמח לא תכלה
וצפחת השמן לא
תחסר עד יום
תתן־יהוה גשם
על־פני האדמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:14  
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
17:14 KY KH 'aMUr YHVH 'aLHY YShUr'aL KD HQMCh L'a ThKLH VTShPhChTh HShMN L'a ThChSUr 'yD YVM ThThN-YHVH GShM 'yL-PhNY H'aDMH.

Latin Vulgate
17:14 haec autem dicit Dominus Deus Israhel hydria farinae non deficiet nec lecythus olei minuetur usque ad diem in qua daturus est Dominus pluviam super faciem terrae

King James Version
17:14 For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

American Standard Version
17:14 For thus saith Jehovah, the God of Israel, The jar of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the earth.

Bible in Basic English
17:14 For this is the word of the Lord, the God of Israel: The store of meal will not come to an end, and the bottle will never be without oil, till the day when the Lord sends rain on the earth.

Darby's English Translation
17:14 For thus saith Jehovah the God of Israel: The meal in the barrel shall not waste, neither shall the oil in the cruse fail, until the day that Jehovah sendeth rain upon the face of the earth!

Douay Rheims Bible
17:14 For thus saith the Lord the God of Israel: The pot of meal shall not waste, nor the cruse of oil be diminished, until the day wherein the Lord will give rain upon the face of the earth.

Noah Webster Bible
17:14 For thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the earth.

World English Bible
17:14 For thus says Yahweh, the God of Israel, The jar of meal shall not empty, neither shall the jar of oil fail, until the day that Yahweh sends rain on the earth.

Young's Literal Translation
17:14 for thus said Jehovah, God of Israel, The pitcher of meal is not consumed, and the dish of oil is not lacking, till the day of Jehovah`s giving a shower on the face of the ground.`

15

Modern Hebrew
ותלך ותעשה כדבר
אליהו ותאכל
הוא־והיא וביתה
ימים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:15  
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
17:15 VThLK VTh'yShH KDBUr 'aLYHV VTh'aKL HV'a-VHY'a VBYThH YMYM.

Latin Vulgate
17:15 quae abiit et fecit iuxta verbum Heliae et comedit ipse et illa et domus eius et ex illa die

King James Version
17:15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

American Standard Version
17:15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

Bible in Basic English
17:15 So she went and did as Elijah said; and she and he and her family had food for a long time.

Darby's English Translation
17:15 And she went and did according to the word of Elijah; and she, and he, and her house, ate a whole year.

Douay Rheims Bible
17:15 She went and did according to the word of Elias: and he ate, and she, and her house: and from that day

Noah Webster Bible
17:15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

World English Bible
17:15 She went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, ate many days.

Young's Literal Translation
17:15 And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household -- days;

16

Modern Hebrew
כד הקמח לא כלתה
וצפחת השמן לא חסר
כדבר יהוה אשר דבר
ביד אליהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:16  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
17:16 KD HQMCh L'a KLThH VTShPhChTh HShMN L'a ChSUr KDBUr YHVH 'aShUr DBUr BYD 'aLYHV.

Latin Vulgate
17:16 hydria farinae non defecit et lecythus olei non est inminutus iuxta verbum Domini quod locutus fuerat in manu Heliae

King James Version
17:16 And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spake by Elijah.

American Standard Version
17:16 The jar of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of Jehovah, which he spake by Elijah.

Bible in Basic English
17:16 The store of meal did not come to an end, and the bottle was never without oil, as the Lord had said by the mouth of Elijah.

Darby's English Translation
17:16 The meal in the barrel did not waste, neither did the oil in the cruse fail, according to the word of Jehovah which he had spoken through Elijah.

Douay Rheims Bible
17:16 The pot of meal wasted not, and the cruse of oil was not diminished, according to the word of the Lord, which he spoke in the hand of Elias.

Noah Webster Bible
17:16 And the barrel of meal wasted not, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah.

World English Bible
17:16 The jar of meal didn`t empty, neither did the jar of oil fail, according to the word of Yahweh, which he spoke by Elijah.

Young's Literal Translation
17:16 the pitcher of meal was not consumed, and the dish of oil did not lack, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Elijah.

17

Modern Hebrew
ויהי אחר הדברים
האלה חלה בן־האשה
בעלת הבית ויהי
חליו חזק מאד עד
אשר לא־נותרה־בו
נשמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:17  
   
   
-    
   
   
   
   
.     --

Hebrew Transliterated
17:17 VYHY 'aChUr HDBUrYM H'aLH ChLH BN-H'aShH B'yLTh HBYTh VYHY ChLYV ChZQ M'aD 'yD 'aShUr L'a-NVThUrH-BV NShMH.

Latin Vulgate
17:17 factum est autem post verba haec aegrotavit filius mulieris matris familiae et erat languor fortis nimis ita ut non remaneret in eo halitus

King James Version
17:17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.

American Standard Version
17:17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.

Bible in Basic English
17:17 Now after this, the son of the woman of the house became ill, so ill that there was no breath in him.

Darby's English Translation
17:17 And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe that there was no breath left in him.

Douay Rheims Bible
17:17 And it came to pass after this that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick, and the sickness was very grievous, so that there was no breath left in him.

Noah Webster Bible
17:17 And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him.

World English Bible
17:17 It happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.

Young's Literal Translation
17:17 And it cometh to pass, after these things, the son of the woman, mistress of the house, hath been sick, and his sickness is very severe till that no breath hath been left in him.

18

Modern Hebrew
ותאמר אל־אליהו
מה־לי ולך איש
האלהים באת אלי
להזכיר את־עוני
ולהמית את־בני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:18  
-    
    -
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
17:18 VTh'aMUr 'aL-'aLYHV MH-LY VLK 'aYSh H'aLHYM B'aTh 'aLY LHZKYUr 'aTh-'yVNY VLHMYTh 'aTh-BNY.

Latin Vulgate
17:18 dixit ergo ad Heliam quid mihi et tibi vir Dei ingressus es ad me ut rememorarentur iniquitates meae et interficeres filium meum

King James Version
17:18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?

American Standard Version
17:18 And she said unto Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? thou art come unto me to bring my sin to remembrance, and to slay my son!

Bible in Basic English
17:18 And she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? have you come to put God in mind of my sin, and to put my son to death?

Darby's English Translation
17:18 And she said to Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come to me to call mine iniquity to remembrance, and to slay my son?

Douay Rheims Bible
17:18 And she said to Elias: What have I to do with thee, thou man of God? art thou come to me that my iniquities should be remembered, and that thou shouldst kill my son?

Noah Webster Bible
17:18 And she said to Elijah, What have I to do with thee, O thou man of God? art thou come to me to call my sin to remembrance, and to slay my son?

World English Bible
17:18 She said to Elijah, What have I to do with you, you man of God? you are come to me to bring my sin to memory, and to kill my son!

Young's Literal Translation
17:18 And she saith unto Elijah, `What -- to me and to thee, O man of God? thou hast come unto me to cause mine iniquity to be remembered, and to put my son to death!`

19

Modern Hebrew
ויאמר אליה תני־לי
את־בנך ויקחהו
מחיקה ויעלהו
אל־העליה אשר־ הוא
ישב שם וישכבהו
על־מטתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:19  
   
-     -
   
-    
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
17:19 VY'aMUr 'aLYH ThNY-LY 'aTh-BNK VYQChHV MChYQH VY'yLHV 'aL-H'yLYH 'aShUr- HV'a YShB ShM VYShKBHV 'yL-MTThV.

Latin Vulgate
17:19 et ait ad eam da mihi filium tuum tulitque eum de sinu illius et portavit in cenaculum ubi ipse manebat et posuit super lectulum suum

King James Version
17:19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.

American Standard Version
17:19 And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed.

Bible in Basic English
17:19 And he said to her, Give your son to me. And lifting him out of her arms, he took him up to his room and put him down on his bed.

Darby's English Translation
17:19 And he said to her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.

Douay Rheims Bible
17:19 And Elias said to her: Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.

Noah Webster Bible
17:19 And he said to her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.

World English Bible
17:19 He said to her, Give me your son. He took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him on his own bed.

Young's Literal Translation
17:19 And he saith unto her, `Give to me thy son;` and he taketh him out of her bosom, and taketh him up unto the upper chamber where he is abiding, and layeth him on his own bed,

20

Modern Hebrew
ויקרא אל־יהוה
ויאמר יהוה אלהי
הגם על־האלמנה
אשר־אני מתגורר
עמה הרעות להמית
את־בנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:20  
-    
   
   
-     -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
17:20 VYQUr'a 'aL-YHVH VY'aMUr YHVH 'aLHY HGM 'yL-H'aLMNH 'aShUr-'aNY MThGVUrUr 'yMH HUr'yVTh LHMYTh 'aTh-BNH.

Latin Vulgate
17:20 et clamavit ad Dominum et dixit Domine Deus meus etiamne viduam apud quam ego utcumque sustentor adflixisti ut interficeres filium eius

King James Version
17:20 And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

American Standard Version
17:20 And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

Bible in Basic English
17:20 And crying to the Lord he said, O Lord my God, have you sent evil even on the widow whose guest I am, by causing her son's death?

Darby's English Translation
17:20 And he cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

Douay Rheims Bible
17:20 And he cried to the Lord, and said: O Lord my God, hast thou afflicted also the widow, with whom I am after a so maintained, so as to kill her son?

Noah Webster Bible
17:20 And he cried to the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

World English Bible
17:20 He cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, have you also brought evil on the widow with whom I sojourn, by killing her son?

Young's Literal Translation
17:20 and crieth unto Jehovah, and saith, `Jehovah my God, also on the widow with whom I am sojourning hast Thou done evil -- to put her son to death?`

21

Modern Hebrew
ויתמדד על־הילד
שלש פעמים ויקרא
אל־יהוה ויאמר
יהוה אלהי תשב נא
נפש־הילד הזה
על־קרבו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:21  
-    
   
-    
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
17:21 VYThMDD 'yL-HYLD ShLSh Ph'yMYM VYQUr'a 'aL-YHVH VY'aMUr YHVH 'aLHY ThShB N'a NPhSh-HYLD HZH 'yL-QUrBV.

Latin Vulgate
17:21 et expandit se atque mensus est super puerum tribus vicibus clamavitque ad Dominum et ait Domine Deus meus revertatur oro anima pueri huius in viscera eius

King James Version
17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.

American Standard Version
17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child`s soul come into him again.

Bible in Basic English
17:21 And stretching herself out on the child three times, he made his prayer to the Lord, saying, O Lord my God, be pleased to let this child's life come back to him again.

Darby's English Translation
17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, I pray thee, let this child`s soul come into him again!

Douay Rheims Bible
17:21 And he stretched, and measured himself upon the child three times, and cried to the Lord, and said: 0 Lord my God, let the soul of this child, I beseech thee, return into his body.

Noah Webster Bible
17:21 And he stretched himself upon the child three times, and cried to the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.

World English Bible
17:21 He stretched himself on the child three times, and cried to Yahweh, and said, Yahweh my God, please let this child`s soul come into him again.

Young's Literal Translation
17:21 And he stretcheth himself out on the lad three times, and calleth unto Jehovah, and saith, `O Jehovah my God, let turn back, I pray Thee, the soul of this lad into his midst;`

22

Modern Hebrew
וישמע יהוה בקול
אליהו ותשב
נפש־הילד על־קרבו
ויחי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:22  
   
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
17:22 VYShM'y YHVH BQVL 'aLYHV VThShB NPhSh-HYLD 'yL-QUrBV VYChY.

Latin Vulgate
17:22 exaudivit Dominus vocem Heliae et reversa est anima pueri intra eum et revixit

King James Version
17:22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

American Standard Version
17:22 And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Bible in Basic English
17:22 And the Lord gave ear to the voice of Elijah, and the child's spirit came into him again, and he came back to life.

Darby's English Translation
17:22 And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived.

Douay Rheims Bible
17:22 And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived.

Noah Webster Bible
17:22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

World English Bible
17:22 Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Young's Literal Translation
17:22 and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth.

23

Modern Hebrew
ויקח אליהו
את־הילד וירדהו
מן־העליה הביתה
ויתנהו לאמו ויאמר
אליהו ראי חי בנך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:23  
   
    -
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
17:23 VYQCh 'aLYHV 'aTh-HYLD VYUrDHV MN-H'yLYH HBYThH VYThNHV L'aMV VY'aMUr 'aLYHV Ur'aY ChY BNK.

Latin Vulgate
17:23 tulitque Helias puerum et deposuit eum de cenaculo in inferiorem domum et tradidit matri suae et ait illi en vivit filius tuus

King James Version
17:23 And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.

American Standard Version
17:23 And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.

Bible in Basic English
17:23 And Elijah took the child down from his room into the house and gave him to his mother and said to her, See, your son is living.

Darby's English Translation
17:23 And Elijah took the child, and brought him down from the upper chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, See, thy son lives.

Douay Rheims Bible
17:23 And Elias took the child, and brought him down from the upper chamber to the house below, and delivered him to his mother, and said to her: Behold thy son liveth.

Noah Webster Bible
17:23 And Elijah took the child, and brought him down from the chamber into the house, and delivered him to his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.

World English Bible
17:23 Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, Behold, your son lives.

Young's Literal Translation
17:23 And Elijah taketh the lad, and bringeth him down from the upper chamber of the house, and giveth him to his mother, and Elijah saith, `See, thy son liveth!`

24

Modern Hebrew
ותאמר האשה
אל־אליהו עתה זה
ידעתי כי איש
אלהים אתה
ודבר־יהוה בפיך
אמת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
17:24  
   
    -
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
17:24 VTh'aMUr H'aShH 'aL-'aLYHV 'yThH ZH YD'yThY KY 'aYSh 'aLHYM 'aThH VDBUr-YHVH BPhYK 'aMTh.

Latin Vulgate
17:24 dixitque mulier ad Heliam nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu et verbum Domini in ore tuo verum est

King James Version
17:24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.

American Standard Version
17:24 And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.

Bible in Basic English
17:24 Then the woman said to Elijah, Now I am certain that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.

Darby's English Translation
17:24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.

Douay Rheims Bible
17:24 And the woman said to Elias: Now, by this I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.

Noah Webster Bible
17:24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.

World English Bible
17:24 The woman said to Elijah, Now I know that you are a man of God, and that the word of Yahweh in your mouth is truth.

Young's Literal Translation
17:24 And the woman saith unto Elijah, `Now, this I have known, that a man of God thou art, and the word of Jehovah in thy mouth is truth.`

1st Kings 18

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com