Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
2nd Kings 4

The Second Book of the Kings

Chapter 5

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1

Modern Hebrew
ונעמן שר־צבא
מלך־ארם היה איש
גדול לפני אדניו
ונשא פנים כי־בו
נתן־יהוה תשועה
לארם והאיש היה
גבור חיל מצרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:1  
-    
    -
   
   
   
-     -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:1 VN'yMN ShUr-TShB'a MLK-'aUrM HYH 'aYSh GDVL LPhNY 'aDNYV VNSh'a PhNYM KY-BV NThN-YHVH ThShV'yH L'aUrM VH'aYSh HYH GBVUr ChYL MTShUr'y.

Latin Vulgate
5:1 Naaman princeps militiae regis Syriae erat vir magnus apud dominum suum et honoratus per illum enim dedit Dominus salutem Syriae erat autem vir fortis et dives sed leprosus

King James Version
5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valour, but he was a leper.

American Standard Version
5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Jehovah had given victory unto Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper.

Bible in Basic English
5:1 Now Naaman, chief of the army of the king of Aram, was a man of high position with his master, and greatly respected, because by him the Lord had given salvation to Aram; but he was a leper.

Darby's English Translation
5:1 And Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man before his master, and honourable, for by him Jehovah had given deliverance to Syria; and he was a mighty man of valour, but a leper.

Douay Rheims Bible
5:1 Naaman, general of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honourable: for by him the Lord gave deliverance to Syria: and he was a valiant man and rich, but a leper.

Noah Webster Bible
5:1 Now Naaman, captain of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the LORD had given deliverance to Syria: he was also a mighty man in valor, but he was a leper.

World English Bible
5:1 Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him Yahweh had given victory to Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper.

Young's Literal Translation
5:1 And Naaman, head of the host of the king of Aram, was a great man before his lord, and accepted of face, for by him had Jehovah given salvation to Aram, and the man was mighty in valour -- leprous.

2

Modern Hebrew
וארם יצאו גדודים
וישבו מארץ ישראל
נערה קטנה ותהי
לפני אשת נעמן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:2  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:2 V'aUrM YTSh'aV GDVDYM VYShBV M'aUrTSh YShUr'aL N'yUrH QTNH VThHY LPhNY 'aShTh N'yMN.

Latin Vulgate
5:2 porro de Syria egressi fuerant latrunculi et captivam duxerant de terra Israhel puellam parvulam quae erat in obsequio uxoris Naaman

King James Version
5:2 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

American Standard Version
5:2 And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman`s wife.

Bible in Basic English
5:2 Now the Aramaeans had gone out in bands, and taken prisoner from Israel a little girl, who became servant to Naaman's wife.

Darby's English Translation
5:2 And the Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman`s wife.

Douay Rheims Bible
5:2 Now there had gone out robbers from Syria, and had led away captive out of the land of Israel a little maid, and she waited upon Naaman's wife.

Noah Webster Bible
5:2 And the Syrians had gone out by companies, and had brought away captive out of the land of Israel a little maid; and she waited on Naaman's wife.

World English Bible
5:2 The Syrians had gone out in bands, and had brought away captive out of the land of Israel a little maiden; and she waited on Naaman`s wife.

Young's Literal Translation
5:2 And the Aramaeans have gone out by troops, and they take captive out of the land of Israel a little damsel, and she is before the wife of Naaman,

3

Modern Hebrew
ותאמר אל־גברתה
אחלי אדני לפני
הנביא אשר בשמרון
אז יאסף אתו
מצרעתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:3  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:3 VTh'aMUr 'aL-GBUrThH 'aChLY 'aDNY LPhNY HNBY'a 'aShUr BShMUrVN 'aZ Y'aSPh 'aThV MTShUr'yThV.

Latin Vulgate
5:3 quae ait ad dominam suam utinam fuisset dominus meus ad prophetam qui est in Samaria profecto curasset eum a lepra quam habet

King James Version
5:3 And she said unto her mistress, Would God my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

American Standard Version
5:3 And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

Bible in Basic English
5:3 And she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.

Darby's English Translation
5:3 And she said to her mistress, Oh, would that my lord were before the prophet that is in Samaria! then he would cure him of his leprosy.

Douay Rheims Bible
5:3 And she said to her mistress: I wish my master had been with the prophet, that is in Samaria: he would certainly have healed him of the leprosy which he hath.

Noah Webster Bible
5:3 And she said to her mistress, I would that my lord were with the prophet that is in Samaria! for he would recover him of his leprosy.

World English Bible
5:3 She said to her mistress, Would that my lord were with the prophet who is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

Young's Literal Translation
5:3 and she saith unto her mistress, `O that my lord were before the prophet who is in Samaria; then he doth recover him from his leprosy.`

4

Modern Hebrew
ויבא ויגד לאדניו
לאמר כזאת וכזאת
דברה הנערה אשר
מארץ ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:4  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:4 VYB'a VYGD L'aDNYV L'aMUr KZ'aTh VKZ'aTh DBUrH HN'yUrH 'aShUr M'aUrTSh YShUr'aL.

Latin Vulgate
5:4 ingressus est itaque Naaman ad dominum suum et nuntiavit ei dicens sic et sic locuta est puella de terra Israhel

King James Version
5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.

American Standard Version
5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden that is of the land of Israel.

Bible in Basic English
5:4 And someone went and said to his lord, This is what the girl from the land of Israel says.

Darby's English Translation
5:4 And he went and told his lord saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.

Douay Rheims Bible
5:4 Then Naaman went in to his lord, and told him, saying: Thus and thus said tile girl from the land of Israel.

Noah Webster Bible
5:4 And one went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maid that is of the land of Israel.

World English Bible
5:4 One went in, and told his lord, saying, Thus and thus said the maiden who is of the land of Israel.

Young's Literal Translation
5:4 And one goeth in and declareth to his lord, saying, `Thus and thus she hath spoken, the damsel who is from the land of Israel.`

5

Modern Hebrew
ויאמר מלך־ארם
לך־בא ואשלחה ספר
אל־מלך ישראל וילך
ויקח בידו עשר
ככרי־כסף וששת
אלפים זהב ועשר
חליפות בגדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:5  
-    
    -
-    
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:5 VY'aMUr MLK-'aUrM LK-B'a V'aShLChH SPhUr 'aL-MLK YShUr'aL VYLK VYQCh BYDV 'yShUr KKUrY-KSPh VShShTh 'aLPhYM ZHB V'yShUr ChLYPhVTh BGDYM.

Latin Vulgate
5:5 dixitque ei rex Syriae vade et mittam litteras ad regem Israhel qui cum profectus esset et tulisset secum decem talenta argenti et sex milia aureos et decem mutatoria vestimentorum

King James Version
5:5 And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

American Standard Version
5:5 And the king of Syria said, Go now, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

Bible in Basic English
5:5 So the king of Aram said, Go then; and I will send a letter to the king of Israel. And he went, taking with him ten talents of silver and six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.

Darby's English Translation
5:5 And the king of Syria said, Well! go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand shekels of gold, and ten changes of raiment.

Douay Rheims Bible
5:5 And the king of Syria sad to him: Go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and tell changes of raiment,

Noah Webster Bible
5:5 And the king of Syria said, Come, go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

World English Bible
5:5 The king of Syria said, Go now, and I will send a letter to the king of Israel. He departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of clothing.

Young's Literal Translation
5:5 And the king of Aram saith, `Go thou, enter, and I send a letter unto the king of Israel;` and he goeth and taketh in his hand ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of garments.

6

Modern Hebrew
ויבא הספר אל־מלך
ישראל לאמר ועתה
כבוא הספר הזה
אליך הנה שלחתי
אליך את־נעמן עבדי
ואספתו מצרעתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:6  
   
    -
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:6 VYB'a HSPhUr 'aL-MLK YShUr'aL L'aMUr V'yThH KBV'a HSPhUr HZH 'aLYK HNH ShLChThY 'aLYK 'aTh-N'yMN 'yBDY V'aSPhThV MTShUr'yThV.

Latin Vulgate
5:6 detulit litteras ad regem Israhel in haec verba cum acceperis epistulam hanc scito quod miserim ad te Naaman servum meum ut cures eum a lepra sua

King James Version
5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come unto thee, behold, I have therewith sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

American Standard Version
5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, And now when this letter is come unto thee, behold, I have sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

Bible in Basic English
5:6 And he took the letter to the king of Israel, in which the king of Aram had said, See, I have sent my servant Naaman to you to be made well, for he is a leper.

Darby's English Translation
5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, And now, when this letter comes to thee, behold, I have sent Naaman my servant to thee, that thou mayest cure him of his leprosy.

Douay Rheims Bible
5:6 And brought the letter to the king of Israel, in these words: When thou shalt receive this letter, know that I have sent to thee Naaman my servant, that thou mayest heal him of his leprosy.

Noah Webster Bible
5:6 And he brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter hath come to thee, behold, I have with this sent Naaman my servant to thee, that thou mayest recover him of his leprosy.

World English Bible
5:6 He brought the letter to the king of Israel, saying, Now when this letter is come to you, behold, I have sent Naaman my servant to you, that you may recover him of his leprosy.

Young's Literal Translation
5:6 And he bringeth in the letter unto the king of Israel, saying, `And now, at the coming in of this letter unto thee, lo, I have sent unto thee Naaman my servant, and thou hast recovered him from his leprosy.`

7

Modern Hebrew
ויהי כקרא
מלך־ישראל את־הספר
ויקרע בגדיו ויאמר
האלהים אני להמית
ולהחיות כי־זה שלח
אלי לאסף איש
מצרעתו כי
אך־דעו־נא וראו
כי־מתאנה הוא לי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:7  
   
-     -
   
   
   
-    
   
   
   
    --
    -
.

Hebrew Transliterated
5:7 VYHY KQUr'a MLK-YShUr'aL 'aTh-HSPhUr VYQUr'y BGDYV VY'aMUr H'aLHYM 'aNY LHMYTh VLHChYVTh KY-ZH ShLCh 'aLY L'aSPh 'aYSh MTShUr'yThV KY 'aK-D'yV-N'a VUr'aV KY-MTh'aNH HV'a LY.

Latin Vulgate
5:7 cumque legisset rex Israhel litteras scidit vestimenta sua et ait numquid Deus sum ut occidere possim et vivificare quia iste misit ad me ut curem hominem a lepra sua animadvertite et videte quod occasiones quaerat adversum me

King James Version
5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

American Standard Version
5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

Bible in Basic English
5:7 But the king of Israel, after reading the letter, was greatly troubled and said, Am I God, to give death and life? why does this man send a leper to me to be made well? is it not clear that he is looking for a cause of war?

Darby's English Translation
5:7 And it came to pass when the king of Israel had read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to cure a man of his leprosy? Wherefore consider, I pray you, and see how he seeks an occasion against me.

Douay Rheims Bible
5:7 And when the king of Israel had read the letter, he rent his garments, and said: Am I God, to be able to kill and give life, that this man hath sent to me, to heal a man of his leprosy? mark, and see how he seeketh occasions against me.

Noah Webster Bible
5:7 And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send to me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.

World English Bible
5:7 It happened, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man does send to me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeks a quarrel against me.

Young's Literal Translation
5:7 And it cometh to pass, at the king of Israel`s reading the letter, that he rendeth his garments, and saith, `Am I God, to put to death and to keep alive, that this one is sending unto me to recover a man from his leprosy? for surely know, I pray you, and see, for he is presenting himself to me.`

8

Modern Hebrew
ויהי כשמע אלישע
איש־האלהים כי־קרע
מלך־ישראל
את־בגדיו וישלח
אל־ המלך לאמר למה
קרעת בגדיך יבא־נא
אלי וידע כי יש
נביא בישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:8  
   
-    
-     -
    -
    -
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:8 VYHY KShM'y 'aLYSh'y 'aYSh-H'aLHYM KY-QUr'y MLK-YShUr'aL 'aTh-BGDYV VYShLCh 'aL- HMLK L'aMUr LMH QUr'yTh BGDYK YB'a-N'a 'aLY VYD'y KY YSh NBY'a BYShUr'aL.

Latin Vulgate
5:8 quod cum audisset Heliseus vir Dei scidisse videlicet regem Israhel vestimenta sua misit ad eum dicens quare scidisti vestimenta tua veniat ad me et sciat esse prophetam in Israhel

King James Version
5:8 And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

American Standard Version
5:8 And it was so, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

Bible in Basic English
5:8 Now Elisha, the man of God, hearing that the king of Israel had done this, sent to the king, saying, Why are you troubled? send the man to me, so that he may see that there is a prophet in Israel.

Darby's English Translation
5:8 And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his garments, that he sent to the king, saying, Why hast thou rent thy garments? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

Douay Rheims Bible
5:8 And when Eliseus the man of God had heard this, to wit, that the king of Israel had rent his garments, he sent to him, saying: Why hast thou rent thy garments? let him come to me, and let him know that there is a prophet in Israel.

Noah Webster Bible
5:8 And it was so, when Elisha the man of God had heard that the king of Israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, Why hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

World English Bible
5:8 It was so, when Elisha the man of God heard that the king of Israel had torn his clothes, that he sent to the king, saying, Why have you torn your clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in Israel.

Young's Literal Translation
5:8 And it cometh to pass, at Elisha the man of God`s hearing that the king of Israel hath rent his garments, that he sendeth unto the king, saying, `Why hast thou rent thy garments? let him come, I pray thee, unto me, and he doth know that there is a prophet in Israel.`

9

Modern Hebrew
ויבא נעמן בסוסו
וברכבו ויעמד
פתח־הבית לאלישע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:9  
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
5:9 VYB'a N'yMN BSVSV VBUrKBV VY'yMD PhThCh-HBYTh L'aLYSh'y.

Latin Vulgate
5:9 venit ergo Naaman cum equis et curribus et stetit ad ostium domus Helisei

King James Version
5:9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

American Standard Version
5:9 So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Bible in Basic English
5:9 So Naaman, with all his horses and his carriages, came to the door of Elisha's house.

Darby's English Translation
5:9 And Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the doorway of the house of Elisha.

Douay Rheims Bible
5:9 So Naaman came with Iris horses and chariots, and stood at the door of the house of Eliseus:

Noah Webster Bible
5:9 So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

World English Bible
5:9 So Naaman came with his horses and with his chariots, and stood at the door of the house of Elisha.

Young's Literal Translation
5:9 And Naaman cometh, with his horses and with his chariot, and standeth at the opening of the house for Elisha;

10

Modern Hebrew
וישלח אליו אלישע
מלאך לאמר הלוך
ורחצת שבע־פעמים
בירדן וישב בשרך
לך וטהר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:10  
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:10 VYShLCh 'aLYV 'aLYSh'y ML'aK L'aMUr HLVK VUrChTShTh ShB'y-Ph'yMYM BYUrDN VYShB BShUrK LK VTHUr.

Latin Vulgate
5:10 misitque ad eum Heliseus nuntium dicens vade et lavare septies in Iordane et recipiet sanitatem caro tua atque mundaberis

King James Version
5:10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

American Standard Version
5:10 And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

Bible in Basic English
5:10 And Elisha sent a servant to him, saying, Go to Jordan, and after washing seven times in its waters your flesh will be well again and you will be clean.

Darby's English Translation
5:10 And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

Douay Rheims Bible
5:10 And Eliseus sent a messenger to him, saying: Go, and wash seven times in the Jordan, and thy flesh shall recover health, and thee shalt be clean.

Noah Webster Bible
5:10 And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

World English Bible
5:10 Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall come again to you, and you shall be clean.

Young's Literal Translation
5:10 and Elisha sendeth unto him a messenger, saying, `Go, and thou hast washed seven times in Jordan, and thy flesh doth turn back to thee -- and be thou clean.

11

Modern Hebrew
ויקצף נעמן וילך
ויאמר הנה אמרתי
אלי יצא יצוא ועמד
וקרא בשם־ יהוה
אלהיו והניף ידו
אל־המקום ואסף
המצרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:11  
   
   
   
   
   
-    
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
5:11 VYQTShPh N'yMN VYLK VY'aMUr HNH 'aMUrThY 'aLY YTSh'a YTShV'a V'yMD VQUr'a BShM- YHVH 'aLHYV VHNYPh YDV 'aL-HMQVM V'aSPh HMTShUr'y.

Latin Vulgate
5:11 iratus Naaman recedebat dicens putabam quod egrederetur ad me et stans invocaret nomen Domini Dei sui et tangeret manu sua locum leprae et curaret me

King James Version
5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.

American Standard Version
5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of Jehovah his God, and wave his hand over the place, and recover the leper.

Bible in Basic English
5:11 But Naaman was angry and went away and said, I had the idea that he would come out to see such an important person as I am, and make prayer to the Lord his God, and with a wave of his hand over the place make the leper well.

Darby's English Translation
5:11 And Naaman was wroth, and went away and said, Behold, I thought, He will certainly come out to me, and stand, and call on the name of Jehovah his God, and wave his hand over the place, and cure the leper.

Douay Rheims Bible
5:11 Naaman was angry and went away, saying: I thought he would hare come out to me, and standing would hare invoked the name of the Lord his God, and touched with his hand the place of the leprosy, and healed me.

Noah Webster Bible
5:11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper.

World English Bible
5:11 But Naaman was angry, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of Yahweh his God, and wave his hand over the place, and recover the leper.

Young's Literal Translation
5:11 And Naaman is wroth, and goeth on, and saith, `Lo, I said, Unto me he doth certainly come out, and hath stood and called in the name of Jehovah his God, and waved his hand over the place, and recovered the leper.

12

Modern Hebrew
הלא טוב אבנה
ופרפר נהרות דמשק
מכל מימי ישראל
הלא־ארחץ בהם
וטהרתי ויפן וילך
בחמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:12  
   
   
   
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:12 HL'a TVB 'aBNH VPhUrPhUr NHUrVTh DMShQ MKL MYMY YShUr'aL HL'a-'aUrChTSh BHM VTHUrThY VYPhN VYLK BChMH.

Latin Vulgate
5:12 numquid non meliores sunt Abana et Pharphar fluvii Damasci omnibus aquis Israhel ut laver in eis et munder cum ergo vertisset se et abiret indignans

King James Version
5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

American Standard Version
5:12 Are not Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

Bible in Basic English
5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not be washed in them and become clean? So turning, he went away in wrath.

Darby's English Translation
5:12 Are not the Abanah and the Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them and be clean? And he turned and went away in a rage.

Douay Rheims Bible
5:12 Are not the Abana, and the Pharphar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel, that I may wash in them, and be made clean? So as he turned, and was going away with indignation,

Noah Webster Bible
5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

World English Bible
5:12 Aren`t Abanah and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? may I not wash in them, and be clean? So he turned and went away in a rage.

Young's Literal Translation
5:12 Are not Abana and Pharpar, rivers of Damascus, better than all the waters of Israel? do I not wash in them and I have been clean?` and he turneth and goeth on in fury.

13

Modern Hebrew
ויגשו עבדיו
וידברו אליו
ויאמרו אבי דבר
גדול הנביא דבר
אליך הלוא תעשה
ואף כי־אמר אליך
רחץ וטהר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:13  
   
   
   
   
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
5:13 VYGShV 'yBDYV VYDBUrV 'aLYV VY'aMUrV 'aBY DBUr GDVL HNBY'a DBUr 'aLYK HLV'a Th'yShH V'aPh KY-'aMUr 'aLYK UrChTSh VTHUr.

Latin Vulgate
5:13 accesserunt ad eum servi sui et locuti sunt ei pater si rem grandem dixisset tibi propheta certe facere debueras quanto magis quia nunc dixit tibi lavare et mundaberis

King James Version
5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

American Standard Version
5:13 And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

Bible in Basic English
5:13 Then his servants came to him and said, If the prophet had given you orders to do some great thing, would you not have done it? how much more then, when he says to you, Be washed and become clean?

Darby's English Translation
5:13 And his servants drew near, and spoke to him and said, My father, if the prophet had bidden thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he says to thee, Wash and be clean?

Douay Rheims Bible
5:13 His servants came to him, and said to him: Father, if the prophet had bid thee do some great thing, surely thou shouldst have done it: how much rather what he now hath said to thee: Wash, and thou shalt he clean?

Noah Webster Bible
5:13 And his servants came near, and spoke to him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldst thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?

World English Bible
5:13 His servants came near, and spoke to him, and said, My father, if the prophet had bid you do some great thing, wouldn`t you have done it? how much rather then, when he says to you, Wash, and be clean?

Young's Literal Translation
5:13 And his servants come nigh, and speak unto him, and say, `My father, a great thing had the prophet spoken unto thee -- dost thou not do it? and surely, when he hath said unto thee, Wash, and be clean.`

14

Modern Hebrew
וירד ויטבל בירדן
שבע פעמים כדבר
איש האלהים וישב
בשרו כבשר נער קטן
ויטהר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:14  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:14 VYUrD VYTBL BYUrDN ShB'y Ph'yMYM KDBUr 'aYSh H'aLHYM VYShB BShUrV KBShUr N'yUr QTN VYTHUr.

Latin Vulgate
5:14 descendit et lavit in Iordane septies iuxta sermonem viri Dei et restituta est caro eius sicut caro pueri parvuli et mundatus est

King James Version
5:14 Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.

American Standard Version
5:14 Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.

Bible in Basic English
5:14 Then he went down seven times into the waters of Jordan, as the man of God had said; and his flesh became like the flesh of a little child again, and he was clean.

Darby's English Translation
5:14 Then he went down, and plunged himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God. And his flesh became again like the flesh of a little child, and he was clean.

Douay Rheims Bible
5:14 Then he went down, and washed in the Jordan seven times: according to the word of the man of God, and his flesh was restored, like the flesh of a little child, and he was made clean.

Noah Webster Bible
5:14 Then he went down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like the flesh of a little child, and he was clean.

World English Bible
5:14 Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like the flesh of a little child, and he was clean.

Young's Literal Translation
5:14 And he goeth down and dippeth in Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh doth turn back as the flesh of a little youth, and is clean.

15

Modern Hebrew
וישב אל־איש
האלהים הוא
וכל־מחנהו ויבא
ויעמד לפניו ויאמר
הנה־ נא ידעתי כי
אין אלהים
בכל־הארץ כי
אם־בישראל ועתה
קח־נא ברכה מאת
עבדך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:15  
-    
   
    -
   
-    
   
   
-    
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:15 VYShB 'aL-'aYSh H'aLHYM HV'a VKL-MChNHV VYB'a VY'yMD LPhNYV VY'aMUr HNH- N'a YD'yThY KY 'aYN 'aLHYM BKL-H'aUrTSh KY 'aM-BYShUr'aL V'yThH QCh-N'a BUrKH M'aTh 'yBDK.

Latin Vulgate
5:15 reversusque ad virum Dei cum universo comitatu suo venit et stetit coram eo et ait vere scio quod non sit Deus in universa terra nisi tantum in Israhel obsecro itaque ut accipias benedictionem a servo tuo

King James Version
5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing of thy servant.

American Standard Version
5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him; and he said, Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a present of thy servant.

Bible in Basic English
5:15 Then he went back to the man of God, with all his train, and, taking his place before him, said, Now I am certain that there is no God in all the earth, but only in Israel: now then, take an offering from me.

Darby's English Translation
5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came and stood before him; and he said, Behold, I know that there is no God in all the earth but in Israel; and now, I pray thee, take a present of thy servant.

Douay Rheims Bible
5:15 And returning to the man of God with all his train, be came, and stood before him, and said: In truth, I know there is no other God in all the earth, but only in Israel: I beseech thee therefore take a blessing of thy servant.

Noah Webster Bible
5:15 And he returned to the man of God, he and all his company, and came and stood before him: and he said, Behold, now I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a blessing from thy servant.

World English Bible
5:15 He returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him; and he said, See now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, please take a present from your servant.

Young's Literal Translation
5:15 And he turneth back unto the man of God, he and all his camp, and cometh in, and standeth before him, and saith, `Lo, I pray thee, I have known that there is not a God in all the earth except in Israel; and now, take, I pray thee, a blessing from thy servant.`

16

Modern Hebrew
ויאמר חי־יהוה
אשר־עמדתי לפניו
אם־אקח ויפצר־בו
לקחת וימאן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:16  
-    
    -
-     -
.    

Hebrew Transliterated
5:16 VY'aMUr ChY-YHVH 'aShUr-'yMDThY LPhNYV 'aM-'aQCh VYPhTShUr-BV LQChTh VYM'aN.

Latin Vulgate
5:16 at ille respondit vivit Dominus ante quem sto quia non accipiam cumque vim faceret penitus non adquievit

King James Version
5:16 But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

American Standard Version
5:16 But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

Bible in Basic English
5:16 But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not.

Darby's English Translation
5:16 But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none! And he urged him to take it; but he refused.

Douay Rheims Bible
5:16 But he answered: As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And when he pressed him, he still refused.

Noah Webster Bible
5:16 But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.

World English Bible
5:16 But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.

Young's Literal Translation
5:16 And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take it;` and he presseth on him to take, and he refuseth.

17

Modern Hebrew
ויאמר נעמן ולא
יתן־נא לעבדך משא
צמד־פרדים אדמה כי
לוא־יעשה עוד עבדך
עלה וזבח לאלהים
אחרים כי
אם־ליהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:17  
   
-    
   
    -
-    
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
5:17 VY'aMUr N'yMN VL'a YThN-N'a L'yBDK MSh'a TShMD-PhUrDYM 'aDMH KY LV'a-Y'yShH 'yVD 'yBDK 'yLH VZBCh L'aLHYM 'aChUrYM KY 'aM-LYHVH.

Latin Vulgate
5:17 dixitque Naaman ut vis sed obsecro concede mihi servo tuo ut tollam onus duorum burdonum de terra non enim faciet ultra servus tuus holocaustum aut victimam diis alienis nisi Domino

King James Version
5:17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.

American Standard Version
5:17 And Naaman said, If not, yet, I pray thee, let there be given to thy servant two mules` burden of earth; for thy servant will henceforth offer neither burnt-offering nor sacrifice unto other gods, but unto Jehovah.

Bible in Basic English
5:17 Then Naaman said, If you will not, then let there be given to your servant as much earth as two beasts are able to take on their backs; because from now on, your servant will make no offering or burned offering to other gods, but only to the Lord.

Darby's English Translation
5:17 And Naaman said, If not, then let there, I pray thee, be given to thy servant two mules` burden of this earth; for thy servant will no more offer burnt-offering and sacrifice to other gods, but to Jehovah.

Douay Rheims Bible
5:17 And Naaman said: As thou wilt: but I beseech thee, grant to me thy servant, to take from hence two mules' burden of earth: for thy servant will not henceforth offer holocaust, or victim, to other gods, but to the Lord.

Noah Webster Bible
5:17 And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt-offering nor sacrifice to other gods, but to the LORD.

World English Bible
5:17 Naaman said, If not, yet, please let there be given to your servant two mules` burden of earth; for your servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice to other gods, but to Yahweh.

Young's Literal Translation
5:17 And Naaman saith, `If not -- let be given, I pray thee, to thy servant, a couple of mules` burden of earth, for thy servant doth make no more burnt-offering and sacrifice to other gods, but to Jehovah.

18

Modern Hebrew
לדבר הזה יסלח
יהוה לעבדך בבוא
אדני בית־רמון
להשתחות שמה והוא
נשען על־ידי
והשתחויתי בית רמן
בהשתחויתי בית רמן
יסלח־נא יהוה
לעבדך בדבר הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:18  
   
   
   
-    
   
   
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
5:18 LDBUr HZH YSLCh YHVH L'yBDK BBV'a 'aDNY BYTh-UrMVN LHShThChVTh ShMH VHV'a NSh'yN 'yL-YDY VHShThChVYThY BYTh UrMN BHShThChVYThY BYTh UrMN YSLCh-N'a YHVH L'yBDK BDBUr HZH.

Latin Vulgate
5:18 hoc autem solum est de quo depreceris Dominum pro servo tuo quando ingreditur dominus meus templum Remmon ut adoret et illo innitente super manum meam si adoravero in templo Remmon adorante me in eodem loco ut ignoscat mihi Dominus servo tuo pro hac re

King James Version
5:18 In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

American Standard Version
5:18 In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing.

Bible in Basic English
5:18 But may your servant have the Lord's forgiveness for this one thing: when my master goes into the house of Rimmon for worship there, supported on my arm, and my head is bent in the house of Rimmon; when his head is bent in the house of Rimmon, may your servant have the Lord's forgiveness for this thing.

Darby's English Translation
5:18 In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon -- when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing.

Douay Rheims Bible
5:18 But there is only this, for which thou shalt entreat the Lord for thy servant, when my master goeth into the temple of Remmon, to worship: and he leaneth upon my hand, if I bow down in the temple of Remmon, when he boweth down in the same place, that the Lord pardon me thy servant for this thing.

Noah Webster Bible
5:18 In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing.

World English Bible
5:18 In this thing Yahweh pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Yahweh pardon your servant in this thing.

Young's Literal Translation
5:18 For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself in the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.`

19

Modern Hebrew
ויאמר לו לך לשלום
וילך מאתו
כברת־ארץ׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:19  
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
5:19 VY'aMUr LV LK LShLVM VYLK M'aThV KBUrTh-'aUrTSh.

Latin Vulgate
5:19 qui dixit ei vade in pace abiit ergo ab eo electo terrae tempore

King James Version
5:19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

American Standard Version
5:19 And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.

Bible in Basic English
5:19 And he said to him, Go in peace. And he went from him some distance.

Darby's English Translation
5:19 And he said to him, Go in peace. And he departed from him a little way.

Douay Rheims Bible
5:19 And he said to him: Go in peace. So he departed from him in the springtime of the earth.

Noah Webster Bible
5:19 And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.

World English Bible
5:19 He said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.

Young's Literal Translation
5:19 And he saith to him, `Go in peace.` And he goeth from him a kibrath of land,

20

Modern Hebrew
ויאמר גיחזי נער
אלישע איש־האלהים
הנה חשך אדני
את־נעמן הארמי הזה
מקחת מידו את
אשר־הביא חי־יהוה
כי־אם־רצתי אחריו
ולקחתי מאתו
מאומה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:20  
   
   
    -
   
    -
   
   
-     -
    --
   
.

Hebrew Transliterated
5:20 VY'aMUr GYChZY N'yUr 'aLYSh'y 'aYSh-H'aLHYM HNH ChShK 'aDNY 'aTh-N'yMN H'aUrMY HZH MQChTh MYDV 'aTh 'aShUr-HBY'a ChY-YHVH KY-'aM-UrTShThY 'aChUrYV VLQChThY M'aThV M'aVMH.

Latin Vulgate
5:20 dixitque Giezi puer viri Dei pepercit dominus meus Naaman Syro isti ut non acciperet ab eo quae adtulit vivit Dominus quia curram post eum et accipiam ab eo aliquid

King James Version
5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

American Standard Version
5:20 But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him.

Bible in Basic English
5:20 But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him.

Darby's English Translation
5:20 And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.

Douay Rheims Bible
5:20 But Giezi the servant of the man of God said: My master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving of him that which he brought: as the Lord liveth, I will run after him, and take some thing of him:

Noah Webster Bible
5:20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat from him.

World English Bible
5:20 But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Yahweh lives, I will run after him, and take somewhat of him.

Young's Literal Translation
5:20 And Gehazi, servant of Elisha the man of God, saith, `Lo, my lord hath spared Naaman this Aramaean, not to receive from his hand that which he brought; Jehovah liveth; surely if I have run after him, then I have taken from him something.`

21

Modern Hebrew
וירדף גיחזי אחרי
נעמן ויראה נעמן
רץ אחריו ויפל מעל
המרכבה לקראתו
ויאמר השלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:21  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:21 VYUrDPh GYChZY 'aChUrY N'yMN VYUr'aH N'yMN UrTSh 'aChUrYV VYPhL M'yL HMUrKBH LQUr'aThV VY'aMUr HShLVM.

Latin Vulgate
5:21 et secutus est Giezi post tergum Naaman quem cum vidisset ille currentem ad se desilivit de curru in occursum eius et ait rectene sunt omnia

King James Version
5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

American Standard Version
5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?

Bible in Basic English
5:21 So Gehazi went after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he got down from his carriage and went back to him and said, Is all well?

Darby's English Translation
5:21 And Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he sprang down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

Douay Rheims Bible
5:21 21And Giezi followed after Naaman: and when he saw him running after him, he leapt down from his chariot to meet him, and said: Is all well?

Noah Webster Bible
5:21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well?

World English Bible
5:21 So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he alighted from the chariot to meet him, and said, Is all well?

Young's Literal Translation
5:21 And Gehazi pursueth after Naaman, and Naaman seeth one running after him, and alighteth from off the chariot to meet him, and saith, `Is there peace?`

22

Modern Hebrew
ויאמר שלום אדני
שלחני לאמר הנה
עתה זה באו אלי
שני־נערים מהר
אפרים מבני
הנביאים תנה־נא
להם ככר־כסף ושתי
חלפות בגדים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:22  
   
   
   
   
   
    -
   
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:22 VY'aMUr ShLVM 'aDNY ShLChNY L'aMUr HNH 'yThH ZH B'aV 'aLY ShNY-N'yUrYM MHUr 'aPhUrYM MBNY HNBY'aYM ThNH-N'a LHM KKUr-KSPh VShThY ChLPhVTh BGDYM.

Latin Vulgate
5:22 et ille ait recte dominus meus misit me dicens modo venerunt ad me duo adulescentes de monte Ephraim ex filiis prophetarum da eis talentum argenti et vestes mutatorias duplices

King James Version
5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

American Standard Version
5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there are come to me from the hill-country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.

Bible in Basic English
5:22 And he said, All is well: but my master has sent me, saying, Even now, two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill-country of Ephraim; will you give me a talent of silver and two changes of clothing for them?

Darby's English Translation
5:22 And he said, All is well. My master has sent me saying, Behold, even now there are come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.

Douay Rheims Bible
5:22 And he said: Well: my master hath sent me to thee, saying: Just now there are come to me from mount Ephraim, two young men of the sons of the prophets: give them a talent of silver, and two changes of garments.

Noah Webster Bible
5:22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there have come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.

World English Bible
5:22 He said, All is well. My master has sent me, saying, Behold, even now there are come to me from the hill-country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; please give them a talent of silver, and two changes of clothing.

Young's Literal Translation
5:22 And he saith, `Peace; my lord hath sent me, saying, Lo, now, this, come unto me have two young men from the hill-country of Ephraim, of the sons of the prophets; give, I pray thee, to them, a talent of silver, and two changes of garments.`

23

Modern Hebrew
ויאמר נעמן הואל
קח ככרים ויפרץ־בו
ויצר ככרים כסף
בשני חרטים ושתי
חלפות בגדים ויתן
אל־שני נעריו
וישאו לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:23  
   
   
-    
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
5:23 VY'aMUr N'yMN HV'aL QCh KKUrYM VYPhUrTSh-BV VYTShUr KKUrYM KSPh BShNY ChUrTYM VShThY ChLPhVTh BGDYM VYThN 'aL-ShNY N'yUrYV VYSh'aV LPhNYV.

Latin Vulgate
5:23 dixitque Naaman melius est ut accipias duo talenta et coegit eum ligavitque duo talenta argenti in duobus saccis et duplicia vestimenta et inposuit duobus pueris suis qui et portaverunt coram eo

King James Version
5:23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.

American Standard Version
5:23 And Naaman said, Be pleased to take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of raiment, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.

Bible in Basic English
5:23 And Naaman said, Be good enough to take two talents. And forcing him to take them, he put two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to his two servants to take before him.

Darby's English Translation
5:23 And Naaman said, Consent to take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of raiment, and laid them upon two of his young men; and they bore them before him.

Douay Rheims Bible
5:23 And Naaman said: It is better that thou take two talents. And he forced him, and bound two talents of silver in two bags, and two changes of garments, and laid them upon two of his servants, and they carried them before him.

Noah Webster Bible
5:23 And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bore them before him.

World English Bible
5:23 Naaman said, Be pleased to take two talents. He urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants; and they bore them before him.

Young's Literal Translation
5:23 And Naaman saith, `Be pleased, take two talents;` and he urgeth on him, and bindeth two talents of silver in two purses, and two changes of garments, and giveth unto two of his young men, and they bear before him;

24

Modern Hebrew
ויבא אל־העפל ויקח
מידם ויפקד בבית
וישלח את־האנשים
וילכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:24  
-    
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
5:24 VYB'a 'aL-H'yPhL VYQCh MYDM VYPhQD BBYTh VYShLCh 'aTh-H'aNShYM VYLKV.

Latin Vulgate
5:24 cumque venisset iam vesperi tulit de manu eorum et reposuit in domo dimisitque viros et abierunt

King James Version
5:24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

American Standard Version
5:24 And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.

Bible in Basic English
5:24 When he came to the hill, he took them from their hands, and put them away in the house; and he sent the men away, and they went.

Darby's English Translation
5:24 And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed.

Douay Rheims Bible
5:24 And when he was come, and now it was the evening, he took them from their hands, and laid them up in the house, and sent the men away, and they departed.

Noah Webster Bible
5:24 And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.

World English Bible
5:24 When he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.

Young's Literal Translation
5:24 and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go.

25

Modern Hebrew
והוא־בא ויעמד
אל־אדניו ויאמר
אליו אלישע מאן
גחזי ויאמר לא־
הלך עבדך אנה
ואנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:25  
    -
    -
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
5:25 VHV'a-B'a VY'yMD 'aL-'aDNYV VY'aMUr 'aLYV 'aLYSh'y M'aN GChZY VY'aMUr L'a- HLK 'yBDK 'aNH V'aNH.

Latin Vulgate
5:25 ipse autem ingressus stetit coram domino suo et dixit Heliseus unde venis Giezi qui respondit non ivit servus tuus quoquam

King James Version
5:25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

American Standard Version
5:25 But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

Bible in Basic English
5:25 Then he came in and took his place before his master. And Elisha said to him, Where have you come from, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.

Darby's English Translation
5:25 And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.

Douay Rheims Bible
5:25 But he went in, and stood before his master. And Eliseus said: Whence comest thou, Giezi? He answered: Thy servant went no whither.

Noah Webster Bible
5:25 But he went in, and stood before his master: and Elisha said to him, Whence comest thou Gehazi? and he said, Thy servant went no whither.

World English Bible
5:25 But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gehazi? He said, Your servant went no where.

Young's Literal Translation
5:25 And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence -- Gehazi?` and he saith, `Thy servant went not hither or thither.`

26

Modern Hebrew
ויאמר אליו לא־לבי
הלך כאשר הפך־איש
מעל מרכבתו לקראתך
העת לקחת את־הכסף
ולקחת בגדים
וזיתים וכרמים
וצאן ובקר ועבדים
ושפחות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:26  
   
    -
-    
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
5:26 VY'aMUr 'aLYV L'a-LBY HLK K'aShUr HPhK-'aYSh M'yL MUrKBThV LQUr'aThK H'yTh LQChTh 'aTh-HKSPh VLQChTh BGDYM VZYThYM VKUrMYM VTSh'aN VBQUr V'yBDYM VShPhChVTh.

Latin Vulgate
5:26 at ille nonne ait cor meum in praesenti erat quando reversus est homo de curru suo in occursum tui nunc igitur accepisti argentum et accepisti vestes ut emas oliveta et vineta et oves et boves et servos et ancillas

King James Version
5:26 And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?

American Standard Version
5:26 And he said unto him, Went not my heart with thee, when the man turned from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards and vineyards, and sheep and oxen, and men-servants and maid-servants?

Bible in Basic English
5:26 And he said to him, Did not my heart go with you, when the man got down from his carriage and went back to you? Is this a time for getting money, and clothing, and olive-gardens and vine-gardens, and sheep and oxen, and men-servants and women-servants?

Darby's English Translation
5:26 And he said to him, Did not my heart go, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and bondmen, and bondwomen?

Douay Rheims Bible
5:26 But he said: Was not my heart present, when the man turned back from his chariot to meet thee? So now thou hast received money, and received garments, to buy oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants.

Noah Webster Bible
5:26 And he said to him, Went not my heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive-yards, and vineyards, and sheep, and oxen, and men-servants, and maid-servants?

World English Bible
5:26 He said to him, Didn`t my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and oxen, and men-servants and maid-servants?

Young's Literal Translation
5:26 And he saith unto him, `My heart went not when the man turned from off his chariot to meet thee; is it a time to take silver, and to take garments, and olives, and vines, and flock, and herd, and men-servants, and maid-servants?

27

Modern Hebrew
וצרעת נעמן
תדבק־בך ובזרעך
לעולם ויצא מלפניו
מצרע כשלג׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
5:27  
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
5:27 VTShUr'yTh N'yMN ThDBQ-BK VBZUr'yK L'yVLM VYTSh'a MLPhNYV MTShUr'y KShLG.

Latin Vulgate
5:27 sed et lepra Naaman adherebit tibi et semini tuo in sempiternum et egressus est ab eo leprosus quasi nix

King James Version
5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

American Standard Version
5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave unto thee, and unto thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

Bible in Basic English
5:27 Because of what you have done, the disease of Naaman the leper will take you in its grip, and your seed after you, for ever. And he went out from before him a leper as white as snow.

Darby's English Translation
5:27 But the leprosy of Naaman shall fasten upon thee, and upon thy seed for ever. And he went out from his presence leprous, as snow.

Douay Rheims Bible
5:27 But the leprosy of Naaman shall also stick to thee, and to thy seed for ever. And he went out from him a leper as white as snow.

Noah Webster Bible
5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave to thee, and to thy seed for ever. And he went out from his presence a leper as white as snow.

World English Bible
5:27 The leprosy therefore of Naaman shall cleave to you, and to your seed forever. He went out from his presence a leper as white as snow.

Young's Literal Translation
5:27 yea, the leprosy of Naaman doth cleave to thee, and to thy seed, -- to the age;` and he goeth out from before him -- leprous as snow.

2nd Kings 6

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com