| Chapter 1 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 |
1 | Modern Hebrew
ויתחזק שלמה בן־דויד על־מלכותו ויהוה אלהיו עמו ויגדלהו למעלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:1
Hebrew Transliterated 1:1 VYThChZQ ShLMH BN-DVYD 'yL-MLKVThV VYHVH 'aLHYV 'yMV VYGDLHV LM'yLH.
Latin Vulgate 1:1 confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum
King James Version 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
American Standard Version 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly.
Bible in Basic English 1:1 And Solomon, the son of David, made himself strong in his kingdom, and the Lord his God was with him, and made him very great.
Darby's English Translation 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly.
Douay Rheims Bible 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him to a high degree.
Noah Webster Bible 1:1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
World English Bible 1:1 Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and magnified him exceedingly.
Young's Literal Translation 1:1 And strengthen himself doth Solomon son of David over his kingdom, and Jehovah his God is with him, and maketh him exceedingly great.
|
2 | Modern Hebrew
ויאמר שלמה לכל־ישראל לשרי האלפים והמאות ולשפטים ולכל נשיא לכל־ ישראל ראשי האבות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:2
Hebrew Transliterated 1:2 VY'aMUr ShLMH LKL-YShUr'aL LShUrY H'aLPhYM VHM'aVTh VLShPhTYM VLKL NShY'a LKL- YShUr'aL Ur'aShY H'aBVTh.
Latin Vulgate 1:2 praecepitque Salomon universo Israheli tribunis et centurionibus et ducibus et iudicibus omnis Israhel et principibus familiarum
King James Version 1:2 Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
American Standard Version 1:2 And Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers` houses.
Bible in Basic English 1:2 And Solomon sent word to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every chief in all Israel, heads of their families.
Darby's English Translation 1:2 And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to all the princes of all Israel, the chief fathers;
Douay Rheims Bible 1:2 And Solomon gave orders to all Israel, to the captains of thousands, and of hundreds, and to the rulers, and to the judges of all Israel, and the heads of the families:
Noah Webster Bible 1:2 Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
World English Bible 1:2 Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers` houses.
Young's Literal Translation 1:2 And Solomon saith to all Israel, to heads of the thousands, and of the hundreds, and to judges, and to every honourable one of all Israel, heads of the fathers,
|
3 | Modern Hebrew
וילכו שלמה וכל־הקהל עמו לבמה אשר בגבעון כי־שם היה אהל מועד האלהים אשר עשה משה עבד־יהוה במדבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:3
Hebrew Transliterated 1:3 VYLKV ShLMH VKL-HQHL 'yMV LBMH 'aShUr BGB'yVN KY-ShM HYH 'aHL MV'yD H'aLHYM 'aShUr 'yShH MShH 'yBD-YHVH BMDBUr.
Latin Vulgate 1:3 et abiit cum universa multitudine in excelsum Gabaon ubi erat tabernaculum foederis Dei quod fecit Moses famulus Dei in solitudine
King James Version 1:3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
American Standard Version 1:3 So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
Bible in Basic English 1:3 Then Solomon, and all the men of Israel with him, went to the high place at Gibeon, because the Tent of meeting of God, which Moses, the servant of the Lord, had made in the waste land, was there.
Darby's English Translation 1:3 and Solomon, and all the congregation with him, went to the high place at Gibeon; for there was God`s tent of meeting which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
Douay Rheims Bible 1:3 And he went with all the multitude to the high place of Gabaon, where was the tabernacle of the covenant of the Lord, which Moses the servant of God made, in the wilderness.
Noah Webster Bible 1:3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon: for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
World English Bible 1:3 So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.
Young's Literal Translation 1:3 and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that is in Gibeon, for there hath been God`s tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,
|
4 | Modern Hebrew
אבל ארון האלהים העלה דויד מקרית יערים בהכין לו דויד כי נטה־לו אהל בירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:4
Hebrew Transliterated 1:4 'aBL 'aUrVN H'aLHYM H'yLH DVYD MQUrYTh Y'yUrYM BHKYN LV DVYD KY NTH-LV 'aHL BYUrVShLM.
Latin Vulgate 1:4 arcam autem Dei adduxerat David de Cariathiarim in locum quem paraverat ei et ubi fixerat illi tabernaculum hoc est in Hierusalem
King James Version 1:4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
American Standard Version 1:4 But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
Bible in Basic English 1:4 But the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem.
Darby's English Translation 1:4 But the ark of God had David brought up from Kirjath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had spread a tent for it at Jerusalem.
Douay Rheims Bible 1:4 For David had brought the ark of God from Cariathiarim to the place, which he had prepared for it, and where he had pitched a tabernacle for it, that is, in Jerusalem.
Noah Webster Bible 1:4 But the ark of God David had brought up from Kirjath-jearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
World English Bible 1:4 But the ark of God had David brought up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
Young's Literal Translation 1:4 but the ark of God had David brought up from Kirjath-Jearim, when David prepared for it, for he stretched out for it a tent in Jerusalem;
|
5 | Modern Hebrew
ומזבח הנחשת אשר עשה בצלאל בן־אורי בן־חור שם לפני משכן יהוה וידרשהו שלמה והקהל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:5
Hebrew Transliterated 1:5 VMZBCh HNChShTh 'aShUr 'yShH BTShL'aL BN-'aVUrY BN-ChVUr ShM LPhNY MShKN YHVH VYDUrShHV ShLMH VHQHL.
Latin Vulgate 1:5 altare quoque aeneum quod fabricatus fuerat Beselehel filius Uri filii Ur ibi erat coram tabernaculo Domini quod et requisivit Salomon et omnis ecclesia
King James Version 1:5 Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.
American Standard Version 1:5 Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Jehovah: and Solomon and the assembly sought unto it.
Bible in Basic English 1:5 And the altar of brass which Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the Tent of the Lord; and Solomon and all the people went to give worship there.
Darby's English Translation 1:5 And the brazen altar that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Jehovah; and Solomon and the congregation sought unto it.
Douay Rheims Bible 1:5 And the altar of brass, which Beseleel the son of Uri the son of Hur had made, was there before the tabernacle of the Lord: and Solomon and all the assembly sought it:
Noah Webster Bible 1:5 Moreover the brazen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought to it.
World English Bible 1:5 Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tent of Yahweh: and Solomon and the assembly sought to it.
Young's Literal Translation 1:5 and the altar of brass that Bezaleel son of Uri, son of Hur made, he put before the tabernacle of Jehovah; and Solomon and the assembly seek to it.
|
6 | Modern Hebrew
ויעל שלמה שם על־מזבח הנחשת לפני יהוה אשר לאהל מועד ויעל עליו עלות אלף׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:6
Hebrew Transliterated 1:6 VY'yL ShLMH ShM 'yL-MZBCh HNChShTh LPhNY YHVH 'aShUr L'aHL MV'yD VY'yL 'yLYV 'yLVTh 'aLPh.
Latin Vulgate 1:6 ascenditque Salomon ad altare aeneum coram tabernaculo foederis Domini et obtulit in eo mille hostias
King James Version 1:6 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
American Standard Version 1:6 And Solomon went up thither to the brazen altar before Jehovah, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt-offerings upon it.
Bible in Basic English 1:6 And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.
Darby's English Translation 1:6 And Solomon offered there upon the brazen altar before Jehovah which was at the tent of meeting; and he offered up a thousand burnt-offerings upon it.
Douay Rheims Bible 1:6 And Solomon went up thither to the brazen altar, before the tabernacle of the covenant of the Lord, and offered up on it a thousand victims.
Noah Webster Bible 1:6 And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt-offerings upon it.
World English Bible 1:6 Solomon went up there to the brazen altar before Yahweh, which was at the tent of meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.
Young's Literal Translation 1:6 And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that is at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.
|
7 | Modern Hebrew
בלילה ההוא נראה אלהים לשלמה ויאמר לו שאל מה אתן־לך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:7
Hebrew Transliterated 1:7 BLYLH HHV'a NUr'aH 'aLHYM LShLMH VY'aMUr LV Sh'aL MH 'aThN-LK.
Latin Vulgate 1:7 ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi
King James Version 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
American Standard Version 1:7 In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
Bible in Basic English 1:7 In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you.
Darby's English Translation 1:7 In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.
Douay Rheims Bible 1:7 And behold that night God appeared to him, saying: Ask what thou wilt that I should give thee.
Noah Webster Bible 1:7 In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.
World English Bible 1:7 In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.
Young's Literal Translation 1:7 In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?`
|
8 | Modern Hebrew
ויאמר שלמה לאלהים אתה עשית עם־דויד אבי חסד גדול והמלכתני תחתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:8
Hebrew Transliterated 1:8 VY'aMUr ShLMH L'aLHYM 'aThH 'yShYTh 'yM-DVYD 'aBY ChSD GDVL VHMLKThNY ThChThYV.
Latin Vulgate 1:8 dixitque Salomon Deo tu fecisti cum David patre meo misericordiam magnam et constituisti me regem pro eo
King James Version 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
American Standard Version 1:8 And Solomon said unto God, Thou hast showed great lovingkindness unto David my father, and hast made me king in his stead.
Bible in Basic English 1:8 And Solomon said to God, Great was your mercy to David my father, and you have made me king in his place.
Darby's English Translation 1:8 And Solomon said to God, Thou hast shewn unto David my father great loving-kindness, and hast made me king in his stead.
Douay Rheims Bible 1:8 And Solomon said to God: Thou hast shewn great kindness to my father David: and hast made me king in his stead.
Noah Webster Bible 1:8 And Solomon said to God, Thou hast shown great mercy to David my father, and hast made me to reign in his stead.
World English Bible 1:8 Solomon said to God, You have showed great lovingkindness to David my father, and have made me king in his place.
Young's Literal Translation 1:8 And Solomon saith to God, `Thou hast done with David my father great kindness, and hast caused me to reign in his stead.
|
9 | Modern Hebrew
עתה יהוה אלהים יאמן דברך עם דויד אבי כי אתה המלכתני על־עם רב כעפר הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:9
Hebrew Transliterated 1:9 'yThH YHVH 'aLHYM Y'aMN DBUrK 'yM DVYD 'aBY KY 'aThH HMLKThNY 'yL-'yM UrB K'yPhUr H'aUrTSh.
Latin Vulgate 1:9 nunc igitur Domine Deus impleatur sermo tuus quem pollicitus es David patri meo tu enim fecisti me regem super populum tuum multum qui tam innumerabilis est quam pulvis terrae
King James Version 1:9 Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
American Standard Version 1:9 Now, O Jehovah God, let thy promise unto David my father be established; for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
Bible in Basic English 1:9 Now, O Lord God, let your word to David my father come true; for you have made me king over a people like the dust of the earth in number.
Darby's English Translation 1:9 Now, Jehovah Elohim, let thy word unto David my father be firm; for thou hast made me king over a people numerous as the dust of the earth.
Douay Rheims Bible 1:9 Now therefore, O Lord God, let thy word be fulfilled, which thou hast promised to David my father: for thou hast made me king over thy great people, which is as innumerable as the dust of the earth.
Noah Webster Bible 1:9 Now, O LORD God, let thy promise to David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
World English Bible 1:9 Now, Yahweh God, let your promise to David my father be established; for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
Young's Literal Translation 1:9 Now, O Jehovah God, is Thy word with David my father stedfast, for Thou hast caused me to reign over a people numerous as the dust of the earth;
|
10 | Modern Hebrew
עתה חכמה ומדע תן־לי ואצאה לפני העם־הזה ואבואה כי־מי ישפט את־ עמך הזה הגדול׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:10
Hebrew Transliterated 1:10 'yThH ChKMH VMD'y ThN-LY V'aTSh'aH LPhNY H'yM-HZH V'aBV'aH KY-MY YShPhT 'aTh- 'yMK HZH HGDVL.
Latin Vulgate 1:10 da mihi sapientiam et intellegentiam ut egrediar coram populo tuo et ingrediar quis enim potest hunc populum tuum digne qui tam grandis est iudicare
King James Version 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
American Standard Version 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
Bible in Basic English 1:10 Give me now wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people: for who is able to be the judge of this great people of yours?
Darby's English Translation 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy great people?
Douay Rheims Bible 1:10 Give me wisdom and knowledge that I may come in and go out before thy people: for who can worthily judge this thy people, which is so great?
Noah Webster Bible 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?
World English Bible 1:10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?
Young's Literal Translation 1:10 now, wisdom and knowledge give to me, and I go out before this people, and I come in, for who doth judge this Thy great people?`
|
11 | Modern Hebrew
ויאמר־אלהים לשלמה יען אשר היתה זאת עם־לבבך ולא־שאלת עשר נכסים וכבוד ואת נפש שנאיך וגם־ימים רבים לא שאלת ותשאל־לך חכמה ומדע אשר תשפוט את־עמי אשר המלכתיך עליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:11
Hebrew Transliterated 1:11 VY'aMUr-'aLHYM LShLMH Y'yN 'aShUr HYThH Z'aTh 'yM-LBBK VL'a-Sh'aLTh 'yShUr NKSYM VKBVD V'aTh NPhSh ShN'aYK VGM-YMYM UrBYM L'a Sh'aLTh VThSh'aL-LK ChKMH VMD'y 'aShUr ThShPhVT 'aTh-'yMY 'aShUr HMLKThYK 'yLYV.
Latin Vulgate 1:11 dixit autem Deus ad Salomonem quia hoc magis placuit cordi tuo et non postulasti divitias et substantiam et gloriam neque animas eorum qui te oderunt sed nec dies vitae plurimos petisti autem sapientiam et scientiam ut iudicare possis populum meum super quem constitui te regem
King James Version 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
American Standard Version 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honor, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
Bible in Basic English 1:11 And God said to Solomon, Because this was in your heart, and you did not make request for money, property, or honour, or for the destruction of your haters, or for long life; but you have made request for wisdom and knowledge for yourself, so that you may be the judge of my people over whom I have made you king:
Darby's English Translation 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of them that hate thee, neither yet hast asked long life; but hast asked for thyself wisdom and knowledge, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
Douay Rheims Bible 1:11 And God said to Solomon: Because this choice hath pleased thy heart, and thou hast not asked riches, and wealth, and glory, nor the lives of them that hate thee, nor many days of life: but hast asked wisdom and knowledge, to be able to judge my people, over which I have made thee king,
Noah Webster Bible 1:11 And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honor, nor the life of thy enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
World English Bible 1:11 God said to Solomon, Because this was in your heart, and you have not asked riches, wealth, or honor, nor the life of those who hate you, neither yet have asked long life; but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people, over whom I have made you king:
Young's Literal Translation 1:11 And God saith to Solomon, `Because that this hath been with thy heart, and thou hast not asked riches, wealth, and honour, and the life of those hating thee, and also many days hast not asked, and dost ask for thyself wisdom and knowledge, so that thou dost judge My people over which I have caused thee to reign --
|
12 | Modern Hebrew
החכמה והמדע נתון לך ועשר ונכסים וכבוד אתן־לך אשר לא־היה כן למלכים אשר לפניך ואחריך לא יהיה־כן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:12
Hebrew Transliterated 1:12 HChKMH VHMD'y NThVN LK V'yShUr VNKSYM VKBVD 'aThN-LK 'aShUr L'a-HYH KN LMLKYM 'aShUr LPhNYK V'aChUrYK L'a YHYH-KN.
Latin Vulgate 1:12 sapientia et scientia data sunt tibi divitias autem et substantiam et gloriam dabo tibi ita ut nullus in regibus nec ante te nec post te fuerit similis tui
King James Version 1:12 Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
American Standard Version 1:12 wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before thee; neither shall there any after thee have the like.
Bible in Basic English 1:12 Wisdom and knowledge are given to you; and I will give you wealth and honour, such as no king has had before you or ever will have after you.
Darby's English Translation 1:12 wisdom and knowledge are granted unto thee; and I will give thee riches and wealth and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall any after thee have the like.
Douay Rheims Bible 1:12 Wisdom and knowledge are granted to thee: and I will give thee riches, and wealth, and glory, so that none of the kings before thee, nor after thee, shall be like thee.
Noah Webster Bible 1:12 Wisdom and knowledge are granted to thee; and I will give thee riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
World English Bible 1:12 wisdom and knowledge is granted to you; and I will give you riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had who have been before you; neither shall there any after you have the like.
Young's Literal Translation 1:12 the wisdom and the knowledge is given to thee, and riches and wealth and honour I give to thee, that there hath not been so to the kings who are before thee, and after thee it is not so.`
|
13 | Modern Hebrew
ויבא שלמה לבמה אשר־בגבעון ירושלם מלפני אהל מועד וימלך על־ ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:13
Hebrew Transliterated 1:13 VYB'a ShLMH LBMH 'aShUr-BGB'yVN YUrVShLM MLPhNY 'aHL MV'yD VYMLK 'yL- YShUr'aL.
Latin Vulgate 1:13 venit ergo Salomon ab excelso Gabaon in Hierusalem coram tabernaculo foederis et regnavit super Israhel
King James Version 1:13 Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
American Standard Version 1:13 So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, unto Jerusalem; and he reigned over Israel.
Bible in Basic English 1:13 So Solomon went back from the high place at Gibeon, from before the Tent of meeting, to Jerusalem; and he was king over Israel.
Darby's English Translation 1:13 Then Solomon came back from the high place at Gibeon to Jerusalem, from before the tent of meeting, and reigned over Israel.
Douay Rheims Bible 1:13 Then Solomon came from the high place of Gabaon to Jerusalem before the tabernacle of the covenant, and reigned over Israel.
Noah Webster Bible 1:13 Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
World English Bible 1:13 So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the tent of meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.
Young's Literal Translation 1:13 And Solomon cometh in from the high place that is in Gibeon to Jerusalem, from before the tent of meeting, and reigneth over Israel,
|
14 | Modern Hebrew
ויאסף שלמה רכב ופרשים ויהי־לו אלף וארבע־מאות רכב ושנים־עשר אלף פרשים ויניחם בערי הרכב ועם־המלך בירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:14
Hebrew Transliterated 1:14 VY'aSPh ShLMH UrKB VPhUrShYM VYHY-LV 'aLPh V'aUrB'y-M'aVTh UrKB VShNYM-'yShUr 'aLPh PhUrShYM VYNYChM B'yUrY HUrKB V'yM-HMLK BYUrVShLM.
Latin Vulgate 1:14 congregavitque sibi currus et equites et facti sunt ei mille quadringenti currus et duodecim milia equitum et fecit eos esse in urbibus quadrigarum et cum rege in Hierusalem
King James Version 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
American Standard Version 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Bible in Basic English 1:14 And Solomon got together war-carriages and horsemen; he had one thousand, four hundred carriages and twelve thousand horsemen, which he kept, some in the carriage-towns and some with the king at Jerusalem.
Darby's English Translation 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen; and he had a thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen; and he placed them in the chariot-cities, and with the king at Jerusalem.
Douay Rheims Bible 1:14 And he gathered to himself chariots and horsemen, and he had a thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen: and he placed them in the cities of the chariots, and with the king in Jerusalem.
Noah Webster Bible 1:14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
World English Bible 1:14 Solomon gathered chariots and horsemen: and he had one thousand four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, that he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
Young's Literal Translation 1:14 and Solomon gathereth chariots and horsemen, and he hath a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, and he placeth them in the cities of the chariots, and with the king in Jerusalem.
|
15 | Modern Hebrew
ויתן המלך את־הכסף ואת־הזהב בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר־בשפלה לרב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:15
Hebrew Transliterated 1:15 VYThN HMLK 'aTh-HKSPh V'aTh-HZHB BYUrVShLM K'aBNYM V'aTh H'aUrZYM NThN KShQMYM 'aShUr-BShPhLH LUrB.
Latin Vulgate 1:15 praebuitque rex argentum et aurum in Hierusalem quasi lapides et cedros quasi sycomoros quae nascuntur in campestribus multitudine magna
King James Version 1:15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.
American Standard Version 1:15 And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance.
Bible in Basic English 1:15 And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number.
Darby's English Translation 1:15 And the king made silver and gold in Jerusalem as stones, and cedars made he as the sycamores that are in the lowland for abundance.
Douay Rheims Bible 1:15 And the king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedar trees as sycamores, which grow in the plains in great multitude.
Noah Webster Bible 1:15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycamore trees that are in the vale for abundance.
World English Bible 1:15 The king made silver and gold to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore-trees that are in the lowland, for abundance.
Young's Literal Translation 1:15 And the king maketh the silver and the gold in Jerusalem as stones, and the cedars he made as sycamores that are in the low country, for abundance.
|
16 | Modern Hebrew
ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוא סחרי המלך מקוא יקחו במחיר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:16
Hebrew Transliterated 1:16 VMVTSh'a HSVSYM 'aShUr LShLMH MMTShUrYM VMQV'a SChUrY HMLK MQV'a YQChV BMChYUr.
Latin Vulgate 1:16 adducebantur autem ei et equi de Aegypto et de Coa a negotiatoribus regis qui ibant et coemebant pretio
King James Version 1:16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
American Standard Version 1:16 And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king`s merchants received them in droves, each drove at a price.
Bible in Basic English 1:16 And Solomon's horses came out of Egypt; the king's traders got them from Kue at a price.
Darby's English Translation 1:16 And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king`s merchants fetched a drove of horses, at a price.
Douay Rheims Bible 1:16 And there were horses brought him from Egypt, and from Coa by the king's merchants, who went, and bought at a price,
Noah Webster Bible 1:16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
World English Bible 1:16 The horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king`s merchants received them in droves, each drove at a price.
Young's Literal Translation 1:16 And the source of the horses that are to Solomon is from Egypt and from Keva; merchants of the king from Keva take at a price,
|
17 | Modern Hebrew
ויעלו ויוציאו ממצרים מרכבה בשש מאות כסף וסוס בחמשים ומאה וכן לכל־מלכי החתים ומלכי ארם בידם יוציאו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:17
Hebrew Transliterated 1:17 VY'yLV VYVTShY'aV MMTShUrYM MUrKBH BShSh M'aVTh KSPh VSVS BChMShYM VM'aH VKN LKL-MLKY HChThYM VMLKY 'aUrM BYDM YVTShY'aV.
Latin Vulgate 1:17 quadrigam equorum sescentis argenteis et equum centum quinquaginta similiter de universis regnis Cettheorum et a regibus Syriae emptio celebrabatur
King James Version 1:17 And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.
American Standard Version 1:17 And they fetched up and brought out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty: and so for all the kings of the Hittites, and the kings of Syria, did they bring them out by their means.
Bible in Basic English 1:17 A war-carriage might be got from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty: they got them at the same rate for all the kings of the Hittites and the kings of Aram.
Darby's English Translation 1:17 And they fetched up and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so they brought them by their means, for all the kings of the Hittites and for the kings of Syria.
Douay Rheims Bible 1:17 A chariot of four horses for six hundred pieces of silver, and a horse for a hundred and fifty: in like manner market was made in all the kingdoms of the Hethites, and of the kings of Syria.
Noah Webster Bible 1:17 And they fetched up, and brought out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty: and so they brought out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.
World English Bible 1:17 They fetched up and brought out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred fifty: and so for all the kings of the Hittites, and the kings of Syria, did they bring them out by their means.
Young's Literal Translation 1:17 and they come up, and bring out from Egypt a chariot for six hundred silverlings, and a horse for fifty and a hundred, and so for all the kings of the Hittites, and the kings of Aram -- by their hand they bring out.
|