| Chapter 1 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |
1 | Modern Hebrew
דברי נחמיה בן־חכליה ויהי בחדש־כסלו שנת עשרים ואני הייתי בשושן הבירה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:1
Hebrew Transliterated 1:1 DBUrY NChMYH BN-ChKLYH VYHY BChDSh-KSLV ShNTh 'yShUrYM V'aNY HYYThY BShVShN HBYUrH.
Latin Vulgate 1:1 verba Neemiae filii Echliae et factum est in mense casleu anno vicesimo et ego eram in Susis castro
King James Version 1:1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
American Standard Version 1:1 The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Bible in Basic English 1:1 The history of Nehemiah, the son of Hacaliah. Now it came about, in the month Chislev, in the twentieth year, when I was in Shushan, the king's town,
Darby's English Translation 1:1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the fortress,
Douay Rheims Bible 1:1 The words of Nehemias the son of Helchias. And it came to pass in the month of Casleu, in the twentieth year, as I was in the castle of Susa,
Noah Webster Bible 1:1 The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
World English Bible 1:1 The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Young's Literal Translation 1:1 Words of Nehemiah son of Hachaliah. And it cometh to pass, in the month of Chisleu, the twentieth year, and I have been in Shushan the palace,
|
2 | Modern Hebrew
ויבא חנני אחד מאחי הוא ואנשים מיהודה ואשאלם על־היהודים הפליטה אשר־נשארו מן־השבי ועל־ירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:2
Hebrew Transliterated 1:2 VYB'a ChNNY 'aChD M'aChY HV'a V'aNShYM MYHVDH V'aSh'aLM 'yL-HYHVDYM HPhLYTH 'aShUr-NSh'aUrV MN-HShBY V'yL-YUrVShLM.
Latin Vulgate 1:2 et venit Anani unus de fratribus meis ipse et viri ex Iuda et interrogavi eos de Iudaeis qui remanserant et supererant de captivitate et de Hierusalem
King James Version 1:2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
American Standard Version 1:2 that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
Bible in Basic English 1:2 That Hanani, one of my brothers, came with certain men from Judah; and in answer to my request for news of the Jews who had been prisoners and had got away, and of Jerusalem,
Darby's English Translation 1:2 that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah. And I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
Douay Rheims Bible 1:2 That Hanani one of my brethren came, he and some men of Juda; and I asked them concerning the Jews, that remained and were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
Noah Webster Bible 1:2 That Hanani, one of my brethren, came, he and certain men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
World English Bible 1:2 that Hanani, one of my brothers, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
Young's Literal Translation 1:2 and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem;
|
3 | Modern Hebrew
ויאמרו לי הנשארים אשר־נשארו מן־השבי שם במדינה ברעה גדלה ובחרפה וחומת ירושלם מפרצת ושעריה נצתו באש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:3
Hebrew Transliterated 1:3 VY'aMUrV LY HNSh'aUrYM 'aShUr-NSh'aUrV MN-HShBY ShM BMDYNH BUr'yH GDLH VBChUrPhH VChVMTh YUrVShLM MPhUrTShTh VSh'yUrYH NTShThV B'aSh.
Latin Vulgate 1:3 et dixerunt mihi qui remanserunt et derelicti sunt de captivitate ibi in provincia in adflictione magna sunt et in obprobrio et murus Hierusalem dissipatus est et portae eius conbustae sunt igni
King James Version 1:3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
American Standard Version 1:3 And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Bible in Basic English 1:3 They said to me, The small band of Jews now living there in the land are in great trouble and shame: the wall of Jerusalem has been broken down, and its doorways burned with fire.
Darby's English Translation 1:3 And they said to me, Those who remain, that are left of the captivity there in the province, are in great affliction and reproach; and the wall of Jerusalem is in ruins, and its gates are burned with fire.
Douay Rheims Bible 1:3 And they said to me: They that have remained, and are left of the captivity there in the province, are in great affliction, and reproach: and the wall of Jerusalem is broken down, and the gates thereof are burnt with fire.
Noah Webster Bible 1:3 And they said to me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire.
World English Bible 1:3 They said to me, The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates of it are burned with fire.
Young's Literal Translation 1:3 and they say to me, `Those left, who have been left of the captivity there in the province, are in great evil, and in reproach, and the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burnt with fire.`
|
4 | Modern Hebrew
ויהי כשמעי את־הדברים האלה ישבתי ואבכה ואתאבלה ימים ואהי צם ומתפלל לפני אלהי השמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:4
Hebrew Transliterated 1:4 VYHY KShM'yY 'aTh-HDBUrYM H'aLH YShBThY V'aBKH V'aTh'aBLH YMYM V'aHY TShM VMThPhLL LPhNY 'aLHY HShMYM.
Latin Vulgate 1:4 cumque audissem verba huiuscemodi sedi et flevi et luxi diebus et ieiunabam et orabam ante faciem Dei caeli
King James Version 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
American Standard Version 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
Bible in Basic English 1:4 Then, after hearing these words, for some days I gave myself up to weeping and sorrow, seated on the earth; and taking no food I made prayer to the God of heaven,
Darby's English Translation 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat and wept, and mourned for days, and fasted, and prayed before the God of the heavens,
Douay Rheims Bible 1:4 And when I had heard these words, I sat down, and wept, and mourned for many days: and I fasted, and prayed before the face of the God of heaven.
Noah Webster Bible 1:4 And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
World English Bible 1:4 It happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days; and I fasted and prayed before the God of heaven,
Young's Literal Translation 1:4 And it cometh to pass, at my hearing these words, I have sat down, and I weep and mourn for days, and I am fasting and praying before the God of the heavens.
|
5 | Modern Hebrew
ואמר אנא יהוה אלהי השמים האל הגדול והנורא שמר הברית וחסד לאהביו ולשמרי מצותיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:5
Hebrew Transliterated 1:5 V'aMUr 'aN'a YHVH 'aLHY HShMYM H'aL HGDVL VHNVUr'a ShMUr HBUrYTh VChSD L'aHBYV VLShMUrY MTShVThYV.
Latin Vulgate 1:5 et dixi quaeso Domine Deus caeli fortis magne atque terribilis qui custodis pactum et misericordiam cum his qui te diligunt et custodiunt mandata tua
King James Version 1:5 And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
American Standard Version 1:5 and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:
Bible in Basic English 1:5 And said, O Lord, the God of heaven, the great God, greatly to be feared, keeping faith and mercy with those who have love for him and are true to his laws:
Darby's English Translation 1:5 and said, I beseech thee, Jehovah, God of the heavens, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and keep his commandments.
Douay Rheims Bible 1:5 And I said: WI beseech thee, 0 Lord God of heaven, strong, great, and terrible, who keepest covenant and mercy with those that love thee, and keep thy commandments :
Noah Webster Bible 1:5 And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
World English Bible 1:5 and said, I beg you, Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and lovingkindness with those who love him and keep his commandments:
Young's Literal Translation 1:5 And I say, `I beseech thee, O Jehovah, God of the heavens, God, the great and the fearful, keeping the covenant and kindness for those loving Him, and for those keeping His commands,
|
6 | Modern Hebrew
תהי נא אזנך־קשבת ועיניך פתוחות לשמע אל־תפלת עבדך אשר אנכי מתפלל לפניך היום יומם ולילה על־בני ישראל עבדיך ומתודה על־חטאות בני־ישראל אשר חטאנו לך ואני ובית־אבי חטאנו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:6
Hebrew Transliterated 1:6 ThHY N'a 'aZNK-QShBTh V'yYNYK PhThVChVTh LShM'y 'aL-ThPhLTh 'yBDK 'aShUr 'aNKY MThPhLL LPhNYK HYVM YVMM VLYLH 'yL-BNY YShUr'aL 'yBDYK VMThVDH 'yL-ChT'aVTh BNY-YShUr'aL 'aShUr ChT'aNV LK V'aNY VBYTh-'aBY ChT'aNV.
Latin Vulgate 1:6 fiat auris tua auscultans et oculi tui aperti ut audias orationem servi tui quam ego oro coram te hodie nocte et die pro filiis Israhel servis tuis et confiteor pro peccatis filiorum Israhel quibus peccaverunt tibi et ego et domus patris mei peccavimus
King James Version 1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.
American Standard Version 1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, that thou mayest hearken unto the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee. Yea, I and my father`s house have sinned:
Bible in Basic English 1:6 Let your ear now take note and let your eyes be open, so that you may give ear to the prayer of your servant, which I make before you at this time, day and night, for the children of Israel, your servants, while I put before you the sins of the children of Israel, which we have done against you: truly, I and my father's people are sinners.
Darby's English Translation 1:6 Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, to hear the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants, confessing the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father`s house have sinned.
Douay Rheims Bible 1:6 Let thy ears be attentive, and thy eyes open, to hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, night and day, for the children of Israel thy servants: and I confess the sins of the children of Israel, by which they have sinned against thee: I and my father's house have sinned.
Noah Webster Bible 1:6 Let thy ear now be attentive, and thy eyes open, that thou mayest hear the prayer of thy servant, which I pray before thee now, day and night, for the children of Israel thy servants, and confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.
World English Bible 1:6 Let your ear now be attentive, and your eyes open, that you may listen to the prayer of your servant, which I pray before you at this time, day and night, for the children of Israel your servants while I confess the sins of the children of Israel, which we have sinned against you. Yes, I and my father`s house have sinned:
Young's Literal Translation 1:6 let Thine ear be, I pray Thee, attentive, and Thine eyes open, to hearken unto the prayer of Thy servant, that I am praying before Thee to-day, by day and by night, concerning the sons of Israel Thy servants, and confessing concerning the sins of the sons of Israel, that we have sinned against Thee; yea, I and the house of my father have sinned;
|
7 | Modern Hebrew
חבל חבלנו לך ולא־שמרנו את־המצות ואת־החקים ואת־המשפטים אשר צוית את־משה עבדך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:7
Hebrew Transliterated 1:7 ChBL ChBLNV LK VL'a-ShMUrNV 'aTh-HMTShVTh V'aTh-HChQYM V'aTh-HMShPhTYM 'aShUr TShVYTh 'aTh-MShH 'yBDK.
Latin Vulgate 1:7 vanitate seducti sumus et non custodivimus mandatum et caerimonias et iudicia quae praecepisti Mosi servo tuo
King James Version 1:7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
American Standard Version 1:7 we have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which thou commandedst thy servant Moses.
Bible in Basic English 1:7 We have done great wrong against you, and have not kept the orders, the rules, and the decisions, which you gave to your servant Moses.
Darby's English Translation 1:7 We have acted very perversely against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances that thou commandedst thy servant Moses.
Douay Rheims Bible 1:7 We have been seduced by vanity, and have not kept thy commandments, and ceremonies and judgments, which thou hast commanded thy servant Moses.
Noah Webster Bible 1:7 We have dealt very corruptly against thee, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the judgments, which thou commandedst thy servant Moses.
World English Bible 1:7 we have dealt very corruptly against you, and have not kept the commandments, nor the statutes, nor the ordinances, which you commanded your servant Moses.
Young's Literal Translation 1:7 we have acted very corruptly against Thee, and have not kept the commands, and the statutes, and the judgments, that Thou didst command Moses Thy servant.
|
8 | Modern Hebrew
זכר־נא את־הדבר אשר צוית את־משה עבדך לאמר אתם תמעלו אני אפיץ אתכם בעמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:8
Hebrew Transliterated 1:8 ZKUr-N'a 'aTh-HDBUr 'aShUr TShVYTh 'aTh-MShH 'yBDK L'aMUr 'aThM ThM'yLV 'aNY 'aPhYTSh 'aThKM B'yMYM.
Latin Vulgate 1:8 memento verbi quod mandasti Mosi famulo tuo dicens cum transgressi fueritis ego dispergam vos in populos
King James Version 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
American Standard Version 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
Bible in Basic English 1:8 Keep in mind, O Lord, the order you gave your servant Moses, saying, If you do wrong I will send you wandering among the peoples:
Darby's English Translation 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye act unfaithfully, I will scatter you among the peoples;
Douay Rheims Bible 1:8 Remember the word that thou commandedst to Moses thy servant, saying: If you shall transgress, I will scatter you abroad among the nations:
Noah Webster Bible 1:8 Remember, I beseech thee, the word that thou commandedst thy servant Moses, saying, If ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
World English Bible 1:8 Remember, I beg you, the word that you commanded your servant Moses, saying, If you trespass, I will scatter you abroad among the peoples:
Young's Literal Translation 1:8 `Remember, I pray Thee, the word that Thou didst command Moses Thy servant, saying, Ye -- ye trespass -- I scatter you among peoples;
|
9 | Modern Hebrew
ושבתם אלי ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אם־יהיה נדחכם בקצה השמים משם אקבצם והבואתים אל־המקום אשר בחרתי לשכן את־שמי שם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:9
Hebrew Transliterated 1:9 VShBThM 'aLY VShMUrThM MTShVThY V'yShYThM 'aThM 'aM-YHYH NDChKM BQTShH HShMYM MShM 'aQBTShM VHBV'aThYM 'aL-HMQVM 'aShUr BChUrThY LShKN 'aTh-ShMY ShM.
Latin Vulgate 1:9 et si revertamini ad me et custodiatis mandata mea et faciatis ea etiam si abducti fueritis ad extrema caeli inde congregabo vos et inducam in locum quem elegi ut habitaret nomen meum ibi
King James Version 1:9 But if ye turn unto me, and keep my commandments, and do them; though there were of you cast out unto the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.
American Standard Version 1:9 but if ye return unto me, and keep my commandments and do them, though your outcasts were in the uttermost part of the heavens, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen, to cause my name to dwell there.
Bible in Basic English 1:9 But if you come back to me and keep my orders and do them, even if those of you who have been forced out are living in the farthest parts of heaven, I will get them from there, and take them back to the place marked out by me for the resting-place of my name.
Darby's English Translation 1:9 but if ye return to me, and keep my commandments and do them, though there were of you cast out unto the uttermost part of the heavens, yet will I gather them from thence, and will bring them unto the place that I have chosen to set my name there.
Douay Rheims Bible 1:9 But if you return to me, and keep my commandments, and do them, though you should be led away to the uttermost parts of the world, I will gather you from thence, and bring you back to the place which I have chosen for my name to dwell there.
Noah Webster Bible 1:9 But if ye turn to me, and keep my commandments, and do them; though there were of you driven to the uttermost part of the heaven, yet will I gather them from thence, and will bring them to the place that I have chosen to set my name there.
World English Bible 1:9 but if you return to me, and keep my commandments and do them, though your outcasts were in the uttermost part of the heavens, yet will I gather them from there, and will bring them to the place that I have chosen, to cause my name to dwell there.
Young's Literal Translation 1:9 and ye have turned back unto Me, and kept My commands, and done them -- if your outcast is in the end of the heavens, thence I gather them, and have brought them in unto the place that I have chosen to cause My name to tabernacle there.
|
10 | Modern Hebrew
והם עבדיך ועמך אשר פדית בכחך הגדול ובידך החזקה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:10
Hebrew Transliterated 1:10 VHM 'yBDYK V'yMK 'aShUr PhDYTh BKChK HGDVL VBYDK HChZQH.
Latin Vulgate 1:10 et ipsi servi tui et populus tuus quos redemisti in fortitudine tua magna et in manu tua valida
King James Version 1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.
American Standard Version 1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.
Bible in Basic English 1:10 Now these are your servants and your people, whom you have made yours by your great power and by your strong hand.
Darby's English Translation 1:10 And they are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power and by thy strong hand.
Douay Rheims Bible 1:10 And these are thy servants, and thy people : whom thou hast redeemed by thy great strength, and by thy mighty hand.
Noah Webster Bible 1:10 Now these are thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.
World English Bible 1:10 Now these are your servants and your people, whom you have redeemed by your great power, and by your strong hand.
Young's Literal Translation 1:10 And they are Thy servants, and Thy people, whom Thou hast ransomed by Thy great power, and by Thy strong hand.
|
11 | Modern Hebrew
אנא אדני תהי נא אזנך־קשבת אל־תפלת עבדך ואל־תפלת עבדיך החפצים ליראה את־שמך והצליחה־נא לעבדך היום ותנהו לרחמים לפני האיש הזה ואני הייתי משקה למלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 1:11
Hebrew Transliterated 1:11 'aN'a 'aDNY ThHY N'a 'aZNK-QShBTh 'aL-ThPhLTh 'yBDK V'aL-ThPhLTh 'yBDYK HChPhTShYM LYUr'aH 'aTh-ShMK VHTShLYChH-N'a L'yBDK HYVM VThNHV LUrChMYM LPhNY H'aYSh HZH V'aNY HYYThY MShQH LMLK.
Latin Vulgate 1:11 obsecro Domine sit auris tua adtendens ad orationem servi tui et ad orationem servorum tuorum qui volunt timere nomen tuum et dirige servum tuum hodie et da ei misericordiam ante virum hunc ego enim eram pincerna regis
King James Version 1:11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cupbearer.
American Standard Version 1:11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cupbearer to the king.
Bible in Basic English 1:11 O Lord, let your ear take note of the prayer of your servant, and of the prayers of your servants, who take delight in worshipping your name: give help, O Lord, to your servant this day, and let him have mercy in the eyes of this man. (Now I was the king's wine-servant.)
Darby's English Translation 1:11 O Lord, I beseech thee, let now thine ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants who delight to fear thy name; and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was the king`s cupbearer.
Douay Rheims Bible 1:11 I beseech thee, O Lord, let thy ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants who desire to fear thy name: and direct thy servant this day, and give him mercy before this man. For I was the king's cupbearer.
Noah Webster Bible 1:11 O Lord, I beseech thee, let now thy ear be attentive to the prayer of thy servant, and to the prayer of thy servants, who desire to fear thy name: and prosper, I pray thee, thy servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. For I was the king's cup-bearer.
World English Bible 1:11 Lord, I beg you, let now your ear be attentive to the prayer of your servant, and to the prayer of your servants, who delight to fear your name; and please prosper your servant this day, and grant him mercy in the sight of this man. Now I was cup bearer to the king.
Young's Literal Translation 1:11 `I beseech Thee, O Lord, let, I pray Thee, Thine ear be attentive unto the prayer of Thy servant, and unto the prayer of Thy servants, those delighting to fear Thy Name; and give prosperity, I pray Thee, to Thy servant to-day, and give him for mercies before this man;` and I have been butler to the king.
|