| Chapter 6 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |
1 | Modern Hebrew
ויהי כאשר נשמע לסנבלט וטוביה ולגשם הערבי וליתר איבינו כי בניתי את־החומה ולא־נותר בה פרץ גם עד־העת ההיא דלתות לא־העמדתי בשערים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:1
Hebrew Transliterated 6:1 VYHY K'aShUr NShM'y LSNBLT VTVBYH VLGShM H'yUrBY VLYThUr 'aYBYNV KY BNYThY 'aTh-HChVMH VL'a-NVThUr BH PhUrTSh GM 'yD-H'yTh HHY'a DLThVTh L'a-H'yMDThY BSh'yUrYM.
Latin Vulgate 6:1 factum est autem cum audisset Sanaballat et Tobia et Gosem Arabs et ceteri inimici nostri quod aedificassem ego murum et non esset in ipso residua interruptio usque ad tempus autem illud valvas non posueram in portis
King James Version 6:1 Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
American Standard Version 6:1 Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though even unto that time I had not set up the doors in the gates;)
Bible in Basic English 6:1 Now when word was given to Sanballat and Tobiah and to Geshem the Arabian and to the rest of our haters, that I had done the building of the wall and that there were no more broken places in it (though even then I had not put up the doors in the doorways);
Darby's English Translation 6:1 And it came to pass when Sanballat, and Tobijah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates),
Douay Rheims Bible 6:1 And it came to pass, when Sanaballat, and Tobias, and Gossem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it, (though at that time I had not set up the doors in the gates,)
Noah Webster Bible 6:1 Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it, (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
World English Bible 6:1 Now it happened, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and to the rest of our enemies, that I had built the wall, and that there was no breach left therein; (though even to that time I had not set up the doors in the gates;)
Young's Literal Translation 6:1 And it cometh to pass, when it hath been heard by Sanballat, and Tobiah, and by Geshem the Arabian, and by the rest of our enemies, that I have builded the wall, and there hath not been left in it a breach, (also, till that time the doors I had not set up in the gates,)
|
2 | Modern Hebrew
וישלח סנבלט וגשם אלי לאמר לכה ונועדה יחדו בכפירים בבקעת אונו והמה חשבים לעשות לי רעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:2
Hebrew Transliterated 6:2 VYShLCh SNBLT VGShM 'aLY L'aMUr LKH VNV'yDH YChDV BKPhYUrYM BBQ'yTh 'aVNV VHMH ChShBYM L'yShVTh LY Ur'yH.
Latin Vulgate 6:2 miserunt Sanaballat et Gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo Ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malum
King James Version 6:2 That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
American Standard Version 6:2 that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Bible in Basic English 6:2 Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.
Darby's English Translation 6:2 that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Douay Rheims Bible 6:2 Sanaballat and Gossem Rent to me, saying: Come, and let us make a league together in the villages, in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Noah Webster Bible 6:2 That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
World English Bible 6:2 that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Young's Literal Translation 6:2 that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;` and they are thinking to do to me evil.
|
3 | Modern Hebrew
ואשלחה עליהם מלאכים לאמר מלאכה גדולה אני עשה ולא אוכל לרדת למה תשבת המלאכה כאשר ארפה וירדתי אליכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:3
Hebrew Transliterated 6:3 V'aShLChH 'yLYHM ML'aKYM L'aMUr ML'aKH GDVLH 'aNY 'yShH VL'a 'aVKL LUrDTh LMH ThShBTh HML'aKH K'aShUr 'aUrPhH VYUrDThY 'aLYKM.
Latin Vulgate 6:3 misi ergo ad eos nuntios dicens opus grande ego facio et non possum descendere ne forte neglegatur cum venero et descendero ad vos
King James Version 6:3 And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
American Standard Version 6:3 And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
Bible in Basic English 6:3 And I sent men to them saying, I am doing a great work, so that it is not possible for me to come down: is the work to be stopped while I go away from it and come down to you?
Darby's English Translation 6:3 And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, and I cannot come down. Why should the work cease, whilst I leave it and come down to you?
Douay Rheims Bible 6:3 And I sent messengers to them, saying: I am doing a great work, and I cannot come down, lest it be neglected whilst I come, and go down to you.
Noah Webster Bible 6:3 And I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
World English Bible 6:3 I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I can`t come down: why should the work cease, while I leave it, and come down to you?
Young's Literal Translation 6:3 And I send unto them messengers, saying, `A great work I am doing, and I am not able to come down; why doth the work cease when I let it alone, and have come down unto you?`
|
4 | Modern Hebrew
וישלחו אלי כדבר הזה ארבע פעמים ואשיב אותם כדבר הזה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:4
Hebrew Transliterated 6:4 VYShLChV 'aLY KDBUr HZH 'aUrB'y Ph'yMYM V'aShYB 'aVThM KDBUr HZH.
Latin Vulgate 6:4 miserunt autem ad me secundum verbum hoc per quattuor vices et respondi eis iuxta sermonem priorem
King James Version 6:4 Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
American Standard Version 6:4 And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
Bible in Basic English 6:4 And four times they sent to me in this way, and I sent them the same answer.
Darby's English Translation 6:4 And they sent to me four times after this sort; and I answered them in the same manner.
Douay Rheims Bible 6:4 And they sent to me according to this word, four times: and I answered them after the same manner.
Noah Webster Bible 6:4 Yet they sent to me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
World English Bible 6:4 They sent to me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
Young's Literal Translation 6:4 and they send unto me, according to this word, four times, and I return them word according to this word.
|
5 | Modern Hebrew
וישלח אלי סנבלט כדבר הזה פעם חמישית את־נערו ואגרת פתוחה בידו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:5
Hebrew Transliterated 6:5 VYShLCh 'aLY SNBLT KDBUr HZH Ph'yM ChMYShYTh 'aTh-N'yUrV V'aGUrTh PhThVChH BYDV.
Latin Vulgate 6:5 et misit ad me Sanaballat iuxta verbum prius quinta vice puerum suum et epistulam habebat in manu scriptam hoc modo
King James Version 6:5 Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;
American Standard Version 6:5 Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,
Bible in Basic English 6:5 Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with an open letter in his hand;
Darby's English Translation 6:5 Then sent Sanballat his servant to me in this manner the fifth time, with an open letter in his hand,
Douay Rheims Bible 6:5 And Sanaballat sent his servant to me the fifth time according to the former word, and he had a letter in his hand written in this manner:
Noah Webster Bible 6:5 Then Sanballat sent his servant to me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;
World English Bible 6:5 Then sent Sanballat his servant to me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,
Young's Literal Translation 6:5 And Sanballat sendeth unto me, according to this word, a fifth time, his servant, and an open letter in his hand;
|
6 | Modern Hebrew
כתוב בה בגוים נשמע וגשמו אמר אתה והיהודים חשבים למרוד על־כן אתה בונה החומה ואתה הוה להם למלך כדברים האלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:6
Hebrew Transliterated 6:6 KThVB BH BGVYM NShM'y VGShMV 'aMUr 'aThH VHYHVDYM ChShBYM LMUrVD 'yL-KN 'aThH BVNH HChVMH V'aThH HVH LHM LMLK KDBUrYM H'aLH.
Latin Vulgate 6:6 in gentibus auditum est et Gosem dixit quod tu et Iudaei cogitetis rebellare et propterea aedifices murum et levare te velis super eos regem propter quam causam
King James Version 6:6 Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.
American Standard Version 6:6 wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
Bible in Basic English 6:6 And in it these words were recorded: It is said among the nations, and Geshem says so, that you and the Jews are hoping to make yourselves free from the king's authority; and that this is why you are building the wall: and they say that it is your purpose to be their king;
Darby's English Translation 6:6 in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says it, that thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king.
Douay Rheims Bible 6:6 It is reported amongst the Gentiles, and Gossem hath said it, that thou and the Jews think to rebel, and therefore thou buildest the wall, and hast a mind to set thyself king over them : for which end
Noah Webster Bible 6:6 In which was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words.
World English Bible 6:6 in which was written, It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews think to rebel; for which cause you are building the wall: and you would be their king, according to these words.
Young's Literal Translation 6:6 it is written in it, `Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words!
|
7 | Modern Hebrew
וגם־נביאים העמדת לקרא עליך בירושלם לאמר מלך ביהודה ועתה ישמע למלך כדברים האלה ועתה לכה ונועצה יחדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:7
Hebrew Transliterated 6:7 VGM-NBY'aYM H'yMDTh LQUr'a 'yLYK BYUrVShLM L'aMUr MLK BYHVDH V'yThH YShM'y LMLK KDBUrYM H'aLH V'yThH LKH VNV'yTShH YChDV.
Latin Vulgate 6:7 et prophetas posueris qui praedicent de te in Hierusalem dicentes rex in Iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium pariter
King James Version 6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
American Standard Version 6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Bible in Basic English 6:7 And that you have prophets preaching about you in Jerusalem, and saying, There is a king in Judah: now an account of these things will be sent to the king. So come now, and let us have a discussion.
Darby's English Translation 6:7 And thou hast also appointed prophets to proclaim concerning thee at Jerusalem saying, There is a king in Judah! And now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Douay Rheims Bible 6:7 Thou hast also set up prophets, to preach of thee at Jerusalem, saying: There is a king in Judea. The king will hear of these things: therefore come now, that we may take counsel together.
Noah Webster Bible 6:7 And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
World English Bible 6:7 You have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
Young's Literal Translation 6:7 And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king is in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.`
|
8 | Modern Hebrew
ואשלחה אליו לאמר לא נהיה כדברים האלה אשר אתה אומר כי מלבך אתה בודאם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:8
Hebrew Transliterated 6:8 V'aShLChH 'aLYV L'aMUr L'a NHYH KDBUrYM H'aLH 'aShUr 'aThH 'aVMUr KY MLBK 'aThH BVD'aM.
Latin Vulgate 6:8 et misi ad eos dicens non est factum secundum verba haec quae tu loqueris de corde enim tuo tu conponis haec
King James Version 6:8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
American Standard Version 6:8 Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
Bible in Basic English 6:8 Then I sent to him, saying, No such things as you say are being done, they are only a fiction you have made up yourself.
Darby's English Translation 6:8 And I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
Douay Rheims Bible 6:8 And I sent to them, saying: There is no such thing done as thou sayest: but thou feignest these things out of thy own heart.
Noah Webster Bible 6:8 Then I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thy own heart.
World English Bible 6:8 Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you feign them out of your own heart.
Young's Literal Translation 6:8 And I send unto him, saying, `It hath not been according to these words that thou art saying, for from thine own heart thou art devising them;`
|
9 | Modern Hebrew
כי כלם מיראים אותנו לאמר ירפו ידיהם מן־המלאכה ולא תעשה ועתה חזק את־ידי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:9
Hebrew Transliterated 6:9 KY KLM MYUr'aYM 'aVThNV L'aMUr YUrPhV YDYHM MN-HML'aKH VL'a Th'yShH V'yThH ChZQ 'aTh-YDY.
Latin Vulgate 6:9 omnes autem hii terrebant nos cogitantes quod cessarent manus nostrae ab opere et quiesceremus quam ob causam magis confortavi manus meas
King James Version 6:9 For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
American Standard Version 6:9 For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, O God, strengthen thou my hands.
Bible in Basic English 6:9 For they were hoping to put fear in us, saying, Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done. But now, O God, make my hands strong.
Darby's English Translation 6:9 For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be slackened from the work, that it be not carried out. -- Now therefore strengthen my hands!
Douay Rheims Bible 6:9 For all these men thought to frighten us, thinking that our hands would cease from the work, and that we would leave off. Wherefore I strengthened my hands the more:
Noah Webster Bible 6:9 For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it may not be done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
World English Bible 6:9 For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it not be done. But now, God, strengthen you my hands.
Young's Literal Translation 6:9 for all of them are making us afraid, saying, `Their hands are too feeble for the work, and it is not done;` and now, strengthen Thou my hands.
|
10 | Modern Hebrew
ואני־באתי בית שמעיה בן־דליה בן־מהיטבאל והוא עצור ויאמר נועד אל־בית האלהים אל־תוך ההיכל ונסגרה דלתות ההיכל כי באים להרגך ולילה באים להרגך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:10
Hebrew Transliterated 6:10 V'aNY-B'aThY BYTh ShM'yYH BN-DLYH BN-MHYTB'aL VHV'a 'yTShVUr VY'aMUr NV'yD 'aL-BYTh H'aLHYM 'aL-ThVK HHYKL VNSGUrH DLThVTh HHYKL KY B'aYM LHUrGK VLYLH B'aYM LHUrGK.
Latin Vulgate 6:10 et ingressus sum domum Samaiae filii Dalaiae filii Metabehel secreto qui ait tractemus nobiscum in domo Dei in medio templi et claudamus portas aedis quia venturi sunt ut interficiant te et nocte venturi sunt ad occidendum te
King James Version 6:10 Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
American Standard Version 6:10 And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
Bible in Basic English 6:10 And I went to the house of Shemaiah, the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us have a meeting in the house of God, inside the Temple, and let the doors be shut: for they will come to put you to death; truly, in the night they will come to put you to death.
Darby's English Translation 6:10 And I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabeel, who had shut himself up. And he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple; for they are coming to kill thee; even in the night are they coming to kill thee.
Douay Rheims Bible 6:10 And I went into the house of Samaia the son of Delaia, the son of Metabeel privately. And he said: Let us consult together in the house of God in the midst of the temple: and let us shut the doors of the temple, for they will come to kill thee, and in the night they will come to slay thee.
Noah Webster Bible 6:10 Afterward I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
World English Bible 6:10 I went to the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to kill you; yes, in the night will they come to kill you.
Young's Literal Translation 6:10 And I have entered the house of Shemaiah son of Delaiah, son of Mehetabeel -- and he is restrained -- and he saith, `Let us meet at the house of God, at the inside of the temple, and we shut the doors of the temple, for they are coming in to slay thee -- yea, by night they are coming in to slay thee.`
|
11 | Modern Hebrew
ואמרה האיש כמוני יברח ומי כמוני אשר־יבוא אל־ההיכל וחי לא אבוא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:11
Hebrew Transliterated 6:11 V'aMUrH H'aYSh KMVNY YBUrCh VMY KMVNY 'aShUr-YBV'a 'aL-HHYKL VChY L'a 'aBV'a.
Latin Vulgate 6:11 et dixi num quisquam similis mei fugit et quis ut ego ingredietur templum et vivet non ingrediar
King James Version 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
American Standard Version 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
Bible in Basic English 6:11 And I said, Am I the sort of man to go in flight? what man, in my position, would go into the Temple to keep himself safe? I will not go in.
Darby's English Translation 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.
Douay Rheims Bible 6:11 And I said: Should such a man as I Bee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in.
Noah Webster Bible 6:11 And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
World English Bible 6:11 I said, Should such a man as I flee? and who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
Young's Literal Translation 6:11 And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.`
|
12 | Modern Hebrew
ואכירה והנה לא־אלהים שלחו כי הנבואה דבר עלי וטוביה וסנבלט שכרו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:12
Hebrew Transliterated 6:12 V'aKYUrH VHNH L'a-'aLHYM ShLChV KY HNBV'aH DBUr 'yLY VTVBYH VSNBLT ShKUrV.
Latin Vulgate 6:12 et intellexi quod Deus non misisset eum sed quasi vaticinans locutus esset ad me et Tobia et Sanaballat conduxissent eum
King James Version 6:12 And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
American Standard Version 6:12 And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
Bible in Basic English 6:12 Then it became clear to me that God had not sent him: he had given this word of a prophet against me himself: and Tobiah and Sanballat had given him money to do so.
Darby's English Translation 6:12 And I perceived, and behold, God had not sent him; for he pronounced this prophecy against me; and Tobijah and Sanballat had hired him.
Douay Rheims Bible 6:12 And I understood that God had not sent him, but that he had spoken to me as if he had been prophesying, and Tobias, and Sanaballat had hired him.
Noah Webster Bible 6:12 And lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.
World English Bible 6:12 I discerned, and, behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
Young's Literal Translation 6:12 And I discern, and lo, God hath not sent him, for in the prophecy he hath spoken unto me both Tobiah and Sanballat hired him,
|
13 | Modern Hebrew
למען שכור הוא למען־אירא ואעשה־כן וחטאתי והיה להם לשם רע למען יחרפוני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:13
Hebrew Transliterated 6:13 LM'yN ShKVUr HV'a LM'yN-'aYUr'a V'a'yShH-KN VChT'aThY VHYH LHM LShM Ur'y LM'yN YChUrPhVNY.
Latin Vulgate 6:13 acceperat enim pretium ut territus facerem et peccarem et haberent malum quod exprobrarent mihi
King James Version 6:13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
American Standard Version 6:13 For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Bible in Basic English 6:13 For this reason they had given him money, in order that I might be overcome by fear and do what he said and do wrong, and so they would have reason to say evil about me and put shame on me.
Darby's English Translation 6:13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have wherewith to spread an evil report, that they might reproach me.
Douay Rheims Bible 6:13 For he had taken money, that I being afraid should do this thing, and sin, and they might have some evil to upbraid me withal.
Noah Webster Bible 6:13 Therefore was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
World English Bible 6:13 For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
Young's Literal Translation 6:13 so that he is an hireling, that I may fear and do so, and I had sinned, and it had been to them for an evil name that they may reproach me.
|
14 | Modern Hebrew
זכרה אלהי לטוביה ולסנבלט כמעשיו אלה וגם לנועדיה הנביאה וליתר הנביאים אשר היו מיראים אותי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:14
Hebrew Transliterated 6:14 ZKUrH 'aLHY LTVBYH VLSNBLT KM'yShYV 'aLH VGM LNV'yDYH HNBY'aH VLYThUr HNBY'aYM 'aShUr HYV MYUr'aYM 'aVThY.
Latin Vulgate 6:14 memento Domine mei pro Tobia et Sanaballat iuxta opera eorum talia sed et Noadiae prophetae et ceterorum prophetarum qui terrebant me
King James Version 6:14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
American Standard Version 6:14 Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
Bible in Basic English 6:14 Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me.
Darby's English Translation 6:14 My God, remember Tobijah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets who would have put me in fear.
Douay Rheims Bible 6:14 Remember me, O Lord, for Tobias and Sanaballat, according to their works of this kind: and Noadias the prophet, and the rest of the prophets that would have put me in fear.
Noah Webster Bible 6:14 My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
World English Bible 6:14 Remember, my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
Young's Literal Translation 6:14 Be mindful, O my God, of Tobiah, and of Sanballat, according to these his works, and also, of Noadiah the prophetess, and of the rest of the prophets who have been making me afraid.
|
15 | Modern Hebrew
ותשלם החומה בעשרים וחמשה לאלול לחמשים ושנים יום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:15
Hebrew Transliterated 6:15 VThShLM HChVMH B'yShUrYM VChMShH L'aLVL LChMShYM VShNYM YVM.
Latin Vulgate 6:15 conpletus est autem murus vicesimo quinto die mensis elul quinquaginta duobus diebus
King James Version 6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
American Standard Version 6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
Bible in Basic English 6:15 So the wall was complete on the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
Darby's English Translation 6:15 So the wall was finished on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
Douay Rheims Bible 6:15 But the wall was finished the five and twentieth day of the month of Elul, in two and fifty days.
Noah Webster Bible 6:15 So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.
World English Bible 6:15 So the wall was finished in the twenty-fifth day of the month Elul, in fifty-two days.
Young's Literal Translation 6:15 And the wall is completed in the twenty and fifth of Elul, on the fifty and second day;
|
16 | Modern Hebrew
ויהי כאשר שמעו כל־אויבינו ויראו כל־הגוים אשר סביבתינו ויפלו מאד בעיניהם וידעו כי מאת אלהינו נעשתה המלאכה הזאת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:16
Hebrew Transliterated 6:16 VYHY K'aShUr ShM'yV KL-'aVYBYNV VYUr'aV KL-HGVYM 'aShUr SBYBThYNV VYPhLV M'aD B'yYNYHM VYD'yV KY M'aTh 'aLHYNV N'yShThH HML'aKH HZ'aTh.
Latin Vulgate 6:16 factum est ergo cum audissent omnes inimici nostri ut timerent universae gentes quae erant in circuitu nostro et conciderent intra semet ipsos et scirent quod a Deo factum esset opus hoc
King James Version 6:16 And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.
American Standard Version 6:16 And it came to pass, when all our enemies heard thereof, that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.
Bible in Basic English 6:16 And when our haters had news of this, all the nations round about us were full of fear and were greatly shamed, for they saw that this work had been done by our God.
Darby's English Translation 6:16 And it came to pass that when all our enemies heard of it, all the nations that were about us were afraid and were much cast down in their own eyes, and they perceived that this work was wrought by our God.
Douay Rheims Bible 6:16 And it came to pass when all our enemies heard of it, that all nations which were round about us, were afraid, and were cast down within themselves, for they perceived that this work was the work of God.
Noah Webster Bible 6:16 And it came to pass, that when all our enemies heard of it, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought by our God.
World English Bible 6:16 It happened, when all our enemies heard of it, that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was worked of our God.
Young's Literal Translation 6:16 and it cometh to pass, when all our enemies have heard, and all the nations who are round about us see, that they fall greatly in their own eyes, and know that by our God hath this work been done.
|
17 | Modern Hebrew
גם בימים ההם מרבים חרי יהודה אגרתיהם הולכות על־טוביה ואשר לטוביה באות אליהם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:17
Hebrew Transliterated 6:17 GM BYMYM HHM MUrBYM ChUrY YHVDH 'aGUrThYHM HVLKVTh 'yL-TVBYH V'aShUr LTVBYH B'aVTh 'aLYHM.
Latin Vulgate 6:17 sed et in diebus illis multae optimatium Iudaeorum epistulae mittebantur ad Tobiam et a Tobia veniebant ad eos
King James Version 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
American Standard Version 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
Bible in Basic English 6:17 And further, in those days the chiefs of Judah sent a number of letters to Tobiah, and his letters came to them.
Darby's English Translation 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them.
Douay Rheims Bible 6:17 Moreover in those days many letters were sent by the principal men of the Jews to Tobias, and from Tobias there came letters to them.
Noah Webster Bible 6:17 Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
World English Bible 6:17 Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
Young's Literal Translation 6:17 Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;
|
18 | Modern Hebrew
כי־רבים ביהודה בעלי שבועה לו כי־חתן הוא לשכניה בן־ארח ויהוחנן בנו לקח את־בת־משלם בן ברכיה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:18
Hebrew Transliterated 6:18 KY-UrBYM BYHVDH B'yLY ShBV'yH LV KY-ChThN HV'a LShKNYH BN-'aUrCh VYHVChNN BNV LQCh 'aTh-BTh-MShLM BN BUrKYH.
Latin Vulgate 6:18 multi enim erant in Iudaea habentes iuramentum eius quia gener erat Secheniae filii Orei et Iohanan filius eius acceperat filiam Mosollam filii Barachiae
King James Version 6:18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
American Standard Version 6:18 For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
Bible in Basic English 6:18 For in Judah there were a number of people who had made an agreement by oath with him, because he was the son-in-law of Shecaniah, the son of Arah; and his son Jehohanan had taken as his wife the daughter of Meshullam, the son of Berechiah.
Darby's English Translation 6:18 For there were many in Judah sworn to him; for he was a son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
Douay Rheims Bible 6:18 For there were many in Judea sworn to him, because he was the son in law of Sechenias the son of Area, and Johanan his son had taken to wife the daughter of Mosollam the son of Barachias.
Noah Webster Bible 6:18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah; and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
World English Bible 6:18 For there were many in Judah sworn to him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife.
Young's Literal Translation 6:18 for many in Judah are sworn to him, for he is son-in-law to Shechaniah son of Arah, and Jehohanan his son hath taken the daughter of Meshullam son of Berechiah;
|
19 | Modern Hebrew
גם טובתיו היו אמרים לפני ודברי היו מוציאים לו אגרות שלח טוביה ליראני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 6:19
Hebrew Transliterated 6:19 GM TVBThYV HYV 'aMUrYM LPhNY VDBUrY HYV MVTShY'aYM LV 'aGUrVTh ShLCh TVBYH LYUr'aNY.
Latin Vulgate 6:19 sed et laudabant eum coram me et verba mea nuntiabant ei et Tobias mittebat epistulas ut terreret me
King James Version 6:19 Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
American Standard Version 6:19 Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
Bible in Basic English 6:19 And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear.
Darby's English Translation 6:19 Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobijah sent letters to put me in fear.
Douay Rheims Bible 6:19 And they praised him also before me, and they related my words to him: And Tobias sent letters to put me in fear.
Noah Webster Bible 6:19 Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear.
World English Bible 6:19 Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear.
Young's Literal Translation 6:19 also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid.
|