Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Nehemiah 13

The Book of Esther

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

1

Modern Hebrew
ויהי בימי אחשורוש
הוא אחשורוש המלך
מהדו ועד־כוש שבע
ועשרים ומאה
מדינה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 VYHY BYMY 'aChShVUrVSh HV'a 'aChShVUrVSh HMLK MHDV V'yD-KVSh ShB'y V'yShUrYM VM'aH MDYNH.

Latin Vulgate
1:1 in diebus Asueri qui regnavit ab India usque Aethiopiam super centum viginti septem provincias

King James Version
1:1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over an hundred and seven and twenty provinces:)

American Standard Version
1:1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even unto Ethiopia, over a hundred and seven and twenty provinces),

Bible in Basic English
1:1 Now it came about in the days of Ahasuerus, (that Ahasuerus who was ruler of a hundred and twenty-seven divisions of the kingdom, from India as far as Ethiopia:)

Darby's English Translation
1:1 And it came to pass in the days of Ahasuerus (that is, the Ahasuerus that reigned from India even to Ethiopia, over a hundred and twenty-seven provinces),

Douay Rheims Bible
1:1 In the days of Assuerus, who reigned from India to Ethiopia over a hundred and twenty-seven provinces:

Noah Webster Bible
1:1 Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus who reigned from India even to Cush, over a hundred and seven and twenty provinces:)

World English Bible
1:1 Now it happened in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia, over one hundred twenty-seven provinces),

Young's Literal Translation
1:1 And it cometh to pass, in the days of Ahasuerus -- he is Ahasuerus who is reigning from Hodu even unto Cush, seven and twenty and a hundred provinces --

2

Modern Hebrew
בימים ההם כשבת
המלך אחשורוש על
כסא מלכותו אשר
בשושן הבירה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:2 BYMYM HHM KShBTh HMLK 'aChShVUrVSh 'yL KS'a MLKVThV 'aShUr BShVShN HBYUrH.

Latin Vulgate
1:2 quando sedit in solio regni sui Susa civitas regni eius exordium fuit

King James Version
1:2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

American Standard Version
1:2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

Bible in Basic English
1:2 That in those days, when King Ahasuerus was ruling in Shushan, his strong town,

Darby's English Translation
1:2 in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the fortress,

Douay Rheims Bible
1:2 When he sat on the throne of his kingdom, the city Susan was the capital of his kingdom.

Noah Webster Bible
1:2 That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

World English Bible
1:2 that in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the palace,

Young's Literal Translation
1:2 in those days, at the sitting of the king Ahasuerus on the throne of his kingdom, that is in Shushan the palace,

3

Modern Hebrew
בשנת שלוש למלכו
עשה משתה לכל־שריו
ועבדיו חיל פרס
ומדי הפרתמים ושרי
המדינות לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:3 BShNTh ShLVSh LMLKV 'yShH MShThH LKL-ShUrYV V'yBDYV ChYL PhUrS VMDY HPhUrThMYM VShUrY HMDYNVTh LPhNYV.

Latin Vulgate
1:3 tertio igitur anno imperii sui fecit grande convivium cunctis principibus et pueris suis fortissimis Persarum et Medorum inclitis et praefectis provinciarum coram se

King James Version
1:3 In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:

American Standard Version
1:3 in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;

Bible in Basic English
1:3 In the third year of his rule he gave a feast to all his captains and his servants; and the captains of the army of Persia and Media, the great men and the rulers of the divisions of his kingdom, were present before him;

Darby's English Translation
1:3 in the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and the princes of the provinces being before him;

Douay Rheims Bible
1:3 Now in the third year of his reign he made a great feast for all the princes, and for his servants, for the most mighty of the Persians, and the nobles of the Medes, and the governors of the provinces in his sight,

Noah Webster Bible
1:3 In the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:

World English Bible
1:3 in the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;

Young's Literal Translation
1:3 in the third year of his reign, he hath made a banquet to all his heads and his servants; of the force of Persia and Media, the chiefs and heads of the provinces are before him,

4

Modern Hebrew
בהראתו את־עשר
כבוד מלכותו
ואת־יקר תפארת
גדולתו ימים רבים
שמונים ומאת יום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
-    
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 BHUr'aThV 'aTh-'yShUr KBVD MLKVThV V'aTh-YQUr ThPh'aUrTh GDVLThV YMYM UrBYM ShMVNYM VM'aTh YVM.

Latin Vulgate
1:4 ut ostenderet divitias gloriae regni sui ac magnitudinem atque iactantiam potentiae suae multo tempore centum videlicet et octoginta diebus

King James Version
1:4 When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, even an hundred and fourscore days.

American Standard Version
1:4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and fourscore days.

Bible in Basic English
1:4 And for a long time, even a hundred and eighty days, he let them see all the wealth and the glory of his kingdom and the great power and honour which were his.

Darby's English Translation
1:4 when he shewed the glorious wealth of his kingdom and the splendid magnificence of his grandeur many days, a hundred and eighty days.

Douay Rheims Bible
1:4 That he might shew the riches of the glory of his kingdom, and the greatness, and boasting of his power, for a long time, to wit, for a hundred and fourscore days.

Noah Webster Bible
1:4 When he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even a hundred and eighty days.

World English Bible
1:4 when he showed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days, even one hundred eighty days.

Young's Literal Translation
1:4 in his shewing the wealth of the honour of his kingdom, and the glory of the beauty of his greatness, many days -- eighty and a hundred days.

5

Modern Hebrew
ובמלואת הימים
האלה עשה המלך
לכל־העם הנמצאים
בשושן הבירה
למגדול ועד־קטן
משתה שבעת ימים
בחצר גנת ביתן
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
-    
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:5 VBMLV'aTh HYMYM H'aLH 'yShH HMLK LKL-H'yM HNMTSh'aYM BShVShN HBYUrH LMGDVL V'yD-QTN MShThH ShB'yTh YMYM BChTShUr GNTh BYThN HMLK.

Latin Vulgate
1:5 cumque implerentur dies convivii invitavit omnem populum qui inventus est Susis a maximo usque ad minimum et septem diebus iussit convivium praeparari in vestibulo horti et nemoris quod regio cultu et manu consitum erat

King James Version
1:5 And when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;

American Standard Version
1:5 And when these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king`s palace.

Bible in Basic English
1:5 And at the end of that time, the king gave a feast for all the people who were present in Shushan, the king's town, small as well as great, for seven days, in the outer square of the garden of the king's house.

Darby's English Translation
1:5 And when these days were expired, the king made a feast to all the people that were present in Shushan the fortress, both to great and small, seven days, in the court of the garden of the king`s palace.

Douay Rheims Bible
1:5 And when the days of the feast were expired, he invited all the people that were found in Susan, from the greatest to the least: and commanded a feast to be made seven days in the court of the garden, and of the wood, which was planted by the care and the hand of the king.

Noah Webster Bible
1:5 And when these days had expired, the king made a feast for all the people that were present in Shushan the palace, both for great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;

World English Bible
1:5 When these days were fulfilled, the king made a feast to all the people who were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king`s palace.

Young's Literal Translation
1:5 And at the fulness of these days hath the king made to all the people who are found in Shushan the palace, from great even unto small, a banquet, seven days, in the court of the garden of the house of the king --

6

Modern Hebrew
חור כרפס ותכלת
אחוז בחבלי־בוץ
וארגמן על־גלילי
כסף ועמודי שש
מטות זהב וכסף על
רצפת בהט־ושש ודר
וסחרת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
    -
    -
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:6 ChVUr KUrPhS VThKLTh 'aChVZ BChBLY-BVTSh V'aUrGMN 'yL-GLYLY KSPh V'yMVDY ShSh MTVTh ZHB VKSPh 'yL UrTShPhTh BHT-VShSh VDUr VSChUrTh.

Latin Vulgate
1:6 et pendebant ex omni parte tentoria aerii coloris et carpasini et hyacinthini sustentata funibus byssinis atque purpureis qui eburneis circulis inserti erant et columnis marmoreis fulciebantur lectuli quoque aurei et argentei super pavimentum zmaragdino et pario stratum lapide dispositi erant quod mira varietate pictura decorabat

King James Version
1:6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black, marble.

American Standard Version
1:6 There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, upon a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.

Bible in Basic English
1:6 There were fair hangings of white and green and blue, fixed with cords of purple and the best linen to silver rings and pillars of polished stone: the seats were of gold and silver on a floor of red and white and yellow and black stone.

Darby's English Translation
1:6 White, green, and blue hangings were fastened with cords of byssus and purple to silver rings and pillars of white marble; couches of gold and silver lay upon a pavement of red and white marble, and alabaster, and black marble.

Douay Rheims Bible
1:6 And there were hung up on every side sky coloured, and green, and violet hangings, fastened with cords of silk, and of purple, which were put into rings of ivory, and were held up with marble pillars. The beds also were of gold and silver, placed in order upon a floor paved with porphyry and white marble: which was embellished with painting of wonderful variety.

Noah Webster Bible
1:6 Where were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the beds were of gold and silver, upon a pavement of red, and blue, and white, and black marble.

World English Bible
1:6 There were hangings of white cloth, of green, and of blue, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble: the couches were of gold and silver, on a pavement of red, and white, and yellow, and black marble.

Young's Literal Translation
1:6 white linen, white cotton, and blue, fastened with cords of fine linen and purple on rings of silver, and pillars of marble, couches of gold, and of silver, on a pavement of smaragdus, and white marble, and mother-of-pearl, and black marble --

7

Modern Hebrew
והשקות בכלי זהב
וכלים מכלים שונים
ויין מלכות רב כיד
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 VHShQVTh BKLY ZHB VKLYM MKLYM ShVNYM VYYN MLKVTh UrB KYD HMLK.

Latin Vulgate
1:7 bibebant autem qui invitati erant aureis poculis et aliis atque aliis vasis cibi inferebantur vinum quoque ut magnificentia regia dignum erat abundans et praecipuum ponebatur

King James Version
1:7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.

American Standard Version
1:7 And they gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

Bible in Basic English
1:7 And they gave them drink in gold vessels, every vessel being different, and wine of the kingdom, freely given by the king.

Darby's English Translation
1:7 And they gave drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the king`s bounty.

Douay Rheims Bible
1:7 And they that were invited, drank in golden cups, and the meats were brought in divers vessels one after another. Wine also in abundance and of the best was presented, as was worthy of a king's magnificence.

Noah Webster Bible
1:7 And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.

World English Bible
1:7 They gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another), and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.

Young's Literal Translation
1:7 and the giving of drink in vessels of gold, and the vessels are divers vessels, and the royal wine is abundant, as a memorial of the king.

8

Modern Hebrew
והשתיה כדת אין
אנס כי־כן יסד
המלך על כל־רב
ביתו לעשות כרצון
איש־ואיש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
   
    -
   
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
1:8 VHShThYH KDTh 'aYN 'aNS KY-KN YSD HMLK 'yL KL-UrB BYThV L'yShVTh KUrTShVN 'aYSh-V'aYSh.

Latin Vulgate
1:8 nec erat qui nolentes cogeret ad bibendum sed sic rex statuerat praeponens mensis singulos de principibus suis ut sumeret unusquisque quod vellet

King James Version
1:8 And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

American Standard Version
1:8 And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man`s pleasure.

Bible in Basic English
1:8 And the drinking was in keeping with the law; no one was forced: for the king had given orders to all the chief servants of his house to do as was pleasing to every man.

Darby's English Translation
1:8 And the drinking was, according to commandment, without constraint; for so the king had appointed to all the magnates of his house, that they should do according to every man`s pleasure.

Douay Rheims Bible
1:8 Neither was there any one to compel them to drink that were not willing, but as the king had appointed, who set over every table one of his nobles, that every man might take what he would.

Noah Webster Bible
1:8 And the drinking was according to the law; none constrained: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

World English Bible
1:8 The drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man`s pleasure.

Young's Literal Translation
1:8 And the drinking is according to law, none is pressing, for so hath the king appointed for every chief one of his house, to do according to the pleasure of man and man.

9

Modern Hebrew
גם ושתי המלכה
עשתה משתה נשים
בית המלכות אשר
למלך אחשורוש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:9 GM VShThY HMLKH 'yShThH MShThH NShYM BYTh HMLKVTh 'aShUr LMLK 'aChShVUrVSh.

Latin Vulgate
1:9 Vasthi quoque regina fecit convivium feminarum in palatio ubi rex Asuerus manere consueverat

King James Version
1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

American Standard Version
1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Bible in Basic English
1:9 And Vashti the queen gave a feast for the women in the house of King Ahasuerus.

Darby's English Translation
1:9 Also the queen Vashti made a feast for the women of the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Douay Rheims Bible
1:9 Also Vasthi the queen made a feast for the women in the palace, where king Assuerus was used to dwell.

Noah Webster Bible
1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

World English Bible
1:9 Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to king Ahasuerus.

Young's Literal Translation
1:9 Also Vashti the queen hath made a banquet for women, in the royal house that the king Ahasuerus hath.

10

Modern Hebrew
ביום השביעי כטוב
לב־המלך ביין אמר
למהומן בזתא
חרבונא בגתא
ואבגתא זתר וכרכס
שבעת הסריסים
המשרתים את־פני
המלך אחשורוש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
-    
   
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
1:10 BYVM HShBY'yY KTVB LB-HMLK BYYN 'aMUr LMHVMN BZTh'a ChUrBVN'a BGTh'a V'aBGTh'a ZThUr VKUrKS ShB'yTh HSUrYSYM HMShUrThYM 'aTh-PhNY HMLK 'aChShVUrVSh.

Latin Vulgate
1:10 itaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potionem incaluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Arbona et Bagatha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu eius ministrabant

King James Version
1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,

American Standard Version
1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king,

Bible in Basic English
1:10 On the seventh day, when the heart of the king was glad with wine, he gave orders to Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven unsexed servants who were waiting before Ahasuerus the king,

Darby's English Translation
1:10 On the seventh day, when the king`s heart was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of king Ahasuerus,

Douay Rheims Bible
1:10 Now on the seventh day, when the king was merry, and after very much drinking was well warmed with wine, he commanded Mauman, and Bazatha, and Harbona, and Bagatha, and Abgatha, and Zethar, and Charcas, the seven eunuchs that served in his presence,

Noah Webster Bible
1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,

World English Bible
1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcass, the seven chamberlains who ministered in the presence of Ahasuerus the king,

Young's Literal Translation
1:10 On the seventh day, as the heart of the king is glad with wine, he hath said to Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs who are ministering in the presence of the king Ahasuerus,

11

Modern Hebrew
להביא את־ושתי
המלכה לפני המלך
בכתר מלכות להראות
העמים והשרים
את־יפיה כי־טובת
מראה היא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
-    
   
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
1:11 LHBY'a 'aTh-VShThY HMLKH LPhNY HMLK BKThUr MLKVTh LHUr'aVTh H'yMYM VHShUrYM 'aTh-YPhYH KY-TVBTh MUr'aH HY'a.

Latin Vulgate
1:11 ut introducerent reginam Vasthi coram rege posito super caput eius diademate et ostenderet cunctis populis et principibus illius pulchritudinem erat enim pulchra valde

King James Version
1:11 To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

American Standard Version
1:11 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.

Bible in Basic English
1:11 That Vashti the queen was to come before him, crowned with her crown, and let the people and the captains see her: for she was very beautiful.

Darby's English Translation
1:11 to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.

Douay Rheims Bible
1:11 To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.

Noah Webster Bible
1:11 To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

World English Bible
1:11 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was beautiful to look on.

Young's Literal Translation
1:11 to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she is of good appearance,

12

Modern Hebrew
ותמאן המלכה ושתי
לבוא בדבר המלך
אשר ביד הסריסים
ויקצף המלך מאד
וחמתו בערה בו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 VThM'aN HMLKH VShThY LBV'a BDBUr HMLK 'aShUr BYD HSUrYSYM VYQTShPh HMLK M'aD VChMThV B'yUrH BV.

Latin Vulgate
1:12 quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensus

King James Version
1:12 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

American Standard Version
1:12 But the queen Vashti refused to come at the king`s commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

Bible in Basic English
1:12 But when the servants gave her the king's order, Vashti the queen said she would not come: then the king was very angry, and his heart was burning with wrath.

Darby's English Translation
1:12 But the queen Vashti refused to come at the word of the king which was sent by the chamberlains; and the king was very wroth, and his fury burned in him.

Douay Rheims Bible
1:12 But she refused, and would not come at the king's commandment, which he had signified to her by the eunuchs. Whereupon the king, being angry, and inflamed with a very great fury,

Noah Webster Bible
1:12 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

World English Bible
1:12 But the queen Vashti refused to come at the king`s commandment by the chamberlains: therefore was the king very angry, and his anger burned in him.

Young's Literal Translation
1:12 and the queen Vashti refuseth to come in at the word of the king that is by the hand of the eunuchs, and the king is very wroth, and his fury hath burned in him.

13

Modern Hebrew
ויאמר המלך לחכמים
ידעי העתים כי־כן
דבר המלך לפני
כל־ידעי דת ודין׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
-    
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:13 VY'aMUr HMLK LChKMYM YD'yY H'yThYM KY-KN DBUr HMLK LPhNY KL-YD'yY DTh VDYN.

Latin Vulgate
1:13 interrogavit sapientes qui ex more regio semper ei aderant et illorum faciebat cuncta consilio scientium leges ac iura maiorum

King James Version
1:13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:

American Standard Version
1:13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king`s manner toward all that knew law and judgment;

Bible in Basic English
1:13 And the king said to the wise men, who had knowledge of the times, (for this was the king's way with all who were expert in law and in the giving of decisions:

Darby's English Translation
1:13 And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king`s business conducted before all that knew law and judgment;

Douay Rheims Bible
1:13 Baked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:

Noah Webster Bible
1:13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner towards all that knew law and judgment:

World English Bible
1:13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king`s manner toward all who knew law and judgment;

Young's Literal Translation
1:13 And the king saith to wise men, knowing the times -- for so is the word of the king before all knowing law and judgment,

14

Modern Hebrew
והקרב אליו כרשנא
שתר אדמתא תרשיש
מרס מרסנא ממוכן
שבעת שרי פרס ומדי
ראי פני המלך
הישבים ראשנה
במלכות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:14 VHQUrB 'aLYV KUrShN'a ShThUr 'aDMTh'a ThUrShYSh MUrS MUrSN'a MMVKN ShB'yTh ShUrY PhUrS VMDY Ur'aY PhNY HMLK HYShBYM Ur'aShNH BMLKVTh.

Latin Vulgate
1:14 erant autem primi et proximi Charsena et Sethar et Admatha et Tharsis et Mares et Marsana et Mamucha septem duces Persarum atque Medorum qui videbant faciem regis et primi post eum residere soliti erant

King James Version
1:14 And the next unto him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, which saw the king's face, and which sat the first in the kingdom;)

American Standard Version
1:14 and the next unto him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king`s face, and sat first in the kingdom),

Bible in Basic English
1:14 And second only to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven rulers of Persia and Media, who were friends of the king, and had the first places in the kingdom:)

Darby's English Translation
1:14 and the next to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king`s face, and who sat first in the kingdom),

Douay Rheims Bible
1:14 (Now the chief and nearest him were, Charsena, and Sethar, and Admatha, and Tharsis, and Mares, and Marsana, and Mamuchan, seven princes of the Persians, and of the Medes, who saw the face of the king, and were used to sit first after him :)

Noah Webster Bible
1:14 And the next to him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and who sat the first in the kingdom;)

World English Bible
1:14 and the next to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king`s face, and sat first in the kingdom),

Young's Literal Translation
1:14 and he who is near unto him is Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, Memucan, seven heads of Persia and Media seeing the face of the king, who are sitting first in the kingdom --

15

Modern Hebrew
כדת מה־לעשות
במלכה ושתי על אשר
לא־עשתה את־מאמר
המלך אחשורוש ביד
הסריסים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
-    
   
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:15 KDTh MH-L'yShVTh BMLKH VShThY 'yL 'aShUr L'a-'yShThH 'aTh-M'aMUr HMLK 'aChShVUrVSh BYD HSUrYSYM.

Latin Vulgate
1:15 cui sententiae Vasthi regina subiaceret quae Asueri regis imperium quod per eunuchos mandaverat facere noluisset

King James Version
1:15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?

American Standard Version
1:15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?

Bible in Basic English
1:15 What is to be done by law to Vashti the queen, because she has not done what King Ahasuerus, by his servants, gave her orders to do?

Darby's English Translation
1:15 What shall be done to the queen Vashti according to law, because she has not performed the word of the king Ahasuerus by the chamberlains?

Douay Rheims Bible
1:15 What sentence ought to pass upon Vasthi the queen, who had refused to obey the commandment of king Assuerus, which he had sent to her by the eunuchs?

Noah Webster Bible
1:15 What shall we do to the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?

World English Bible
1:15 What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?

Young's Literal Translation
1:15 `According to law, what -- to do with queen Vashti, because that she hath not done the saying of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?`

16

Modern Hebrew
ויאמר מומכן לפני
המלך והשרים לא
על־המלך לבדו עותה
ושתי המלכה כי
על־כל־השרים
ועל־כל־העמים אשר
בכל־מדינות המלך
אחשורוש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
   
    -
   
   
--     --
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:16 VY'aMUr MVMKN LPhNY HMLK VHShUrYM L'a 'yL-HMLK LBDV 'yVThH VShThY HMLKH KY 'yL-KL-HShUrYM V'yL-KL-H'yMYM 'aShUr BKL-MDYNVTh HMLK 'aChShVUrVSh.

Latin Vulgate
1:16 responditque Mamuchan audiente rege atque principibus non solum regem laesit regina Vasthi sed omnes principes et populos qui sunt in cunctis provinciis regis Asueri

King James Version
1:16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

American Standard Version
1:16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Bible in Basic English
1:16 And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;

Darby's English Translation
1:16 Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Douay Rheims Bible
1:16 And Mamuchan answered, in the hearing of the king and the princes: Queen Vasthi hath not only injured the king, but also all the people and princes that are in all the provinces of king Assuerus.

Noah Webster Bible
1:16 And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

World English Bible
1:16 Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples who are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Young's Literal Translation
1:16 And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that are in all provinces of the king Ahasuerus;

17

Modern Hebrew
כי־יצא דבר־המלכה
על־כל־הנשים
להבזות בעליהן
בעיניהן באמרם
המלך אחשורוש אמר
להביא את־ושתי
המלכה לפניו
ולא־באה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
-     -
    --
   
   
   
-    
   
.-

Hebrew Transliterated
1:17 KY-YTSh'a DBUr-HMLKH 'yL-KL-HNShYM LHBZVTh B'yLYHN B'yYNYHN B'aMUrM HMLK 'aChShVUrVSh 'aMUr LHBY'a 'aTh-VShThY HMLKH LPhNYV VL'a-B'aH.

Latin Vulgate
1:17 egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex Asuerus iussit ut regina Vasthi intraret ad eum et illa noluit

King James Version
1:17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

American Standard Version
1:17 For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

Bible in Basic English
1:17 For news of what the queen has done will come to the ears of all women, and they will no longer give respect to their husbands when it is said to them, King Ahasuerus gave orders for Vashti the queen to come before him and she came not.

Darby's English Translation
1:17 For the act of the queen will come abroad to all women, so as to render their husbands contemptible in their eyes, when they shall say, The king Ahasuerus commanded the queen Vashti to be brought in before him, and she came not!

Douay Rheims Bible
1:17 For this deed of the queen will go abroad to all women, so that they will despise their husbands, and will say: King Assuerus commanded that queen Vasthi should come in to him, and she would not.

Noah Webster Bible
1:17 For this deed of the queen will come abroad to all women, so that they will despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.

World English Bible
1:17 For this deed of the queen will come abroad to all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she didn`t come.

Young's Literal Translation
1:17 for go forth doth the word of the queen unto all the women, to render their husbands contemptible in their eyes, in their saying, The king Ahasuerus said to bring in Vashti the queen before him, and she did not come;

18

Modern Hebrew
והיום הזה תאמרנה
שרות פרס־ומדי אשר
שמעו את־דבר המלכה
לכל שרי המלך וכדי
בזיון וקצף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
   
   
    -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:18 VHYVM HZH Th'aMUrNH ShUrVTh PhUrS-VMDY 'aShUr ShM'yV 'aTh-DBUr HMLKH LKL ShUrY HMLK VKDY BZYVN VQTShPh.

Latin Vulgate
1:18 atque hoc exemplo omnes principum coniuges Persarum atque Medorum parvipendent imperia maritorum unde regis iusta est indignatio

King James Version
1:18 Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.

American Standard Version
1:18 And this day will the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen say the like unto all the king`s princes. So will there arise much contempt and wrath.

Bible in Basic English
1:18 And the wives of the captains of Persia and Media, hearing what the queen has done, will say the same to all the king's captains. So there will be much shame and wrath.

Darby's English Translation
1:18 And the princesses of Persia and Media who have heard of the queen`s act, will say it this day to all the king`s princes, and there will be contempt and anger enough.

Douay Rheims Bible
1:18 And by this example all the wives of the princes of the Persians and the Medes will slight the commandments of their husbands: wherefore the king's indignation is just.

Noah Webster Bible
1:18 Likewise will the ladies of Persia and Media say this day to all the king's princes, who have heard of the deed of the queen. Thus will there arise too much contempt and wrath.

World English Bible
1:18 This day will the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen say the like to all the king`s princes. So will there arise much contempt and wrath.

Young's Literal Translation
1:18 yea, this day do princesses of Persia and Media, who have heard the word of the queen, say so to all heads of the king, even according to the sufficiency of contempt and wrath.

19

Modern Hebrew
אם־על־המלך טוב
יצא דבר־מלכות
מלפניו ויכתב בדתי
פרס־ומדי ולא
יעבור אשר לא־תבוא
ושתי לפני המלך
אחשורוש ומלכותה
יתן המלך לרעותה
הטובה ממנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
    --
-    
   
-    
   
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:19 'aM-'yL-HMLK TVB YTSh'a DBUr-MLKVTh MLPhNYV VYKThB BDThY PhUrS-VMDY VL'a Y'yBVUr 'aShUr L'a-ThBV'a VShThY LPhNY HMLK 'aChShVUrVSh VMLKVThH YThN HMLK LUr'yVThH HTVBH MMNH.

Latin Vulgate
1:19 et si tibi placet egrediatur edictum a facie tua et scribatur iuxta legem Persarum atque Medorum quam praeteriri inlicitum est ut nequaquam ultra Vasthi ingrediatur ad regem sed regnum illius altera quae melior illa est accipiat

King James Version
1:19 If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.

American Standard Version
1:19 If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.

Bible in Basic English
1:19 If it is pleasing to the king, let an order go out from him, and let it be recorded among the laws of the Persians and the Medes, so that it may never be changed, that Vashti is never again to come before King Ahasuerus; and let the king give her place to another who is better than she.

Darby's English Translation
1:19 If it please the king, let a royal order go forth from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it may not pass, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another that is better than she;

Douay Rheims Bible
1:19 If it please thee, let an edict go out from thy presence, and let it be written according to the law of the Persians and of the Medes, which must not be altered, that Vasthi come in no more to the king, but another, that is better than her, be made queen in her place.

Noah Webster Bible
1:19 If it pleaseth the king, let a royal commandment go from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another that is better than she.

World English Bible
1:19 If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it not be altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate to another who is better than she.

Young's Literal Translation
1:19 `If to the king it be good, there goeth forth a royal word from before him, and it is written with the laws of Persia and Media, and doth not pass away, that Vashti doth not come in before the king Ahasuerus, and her royalty doth the king give to her companion who is better than she;

20

Modern Hebrew
ונשמע פתגם המלך
אשר־יעשה
בכל־מלכותו כי רבה
היא וכל־הנשים
יתנו יקר לבעליהן
למגדול ועד־קטן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:20  
   
-    
    -
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:20 VNShM'y PhThGM HMLK 'aShUr-Y'yShH BKL-MLKVThV KY UrBH HY'a VKL-HNShYM YThNV YQUr LB'yLYHN LMGDVL V'yD-QTN.

Latin Vulgate
1:20 et hoc in omne quod latissimum est provinciarum tuarum divulgetur imperium et cunctae uxores tam maiorum quam minorum deferant maritis suis

King James Version
1:20 And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small.

American Standard Version
1:20 And when the king`s decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom (for it is great), all the wives will give to their husbands honor, both to great and small.

Bible in Basic English
1:20 And when this order, given by the king, is made public through all his kingdom (for it is great), all the wives will give honour to their husbands, great as well as small.

Darby's English Translation
1:20 and when the king`s edict which he shall make shall be heard throughout his realm -- for it is great -- all the wives shall give to their husbands honour, from the greatest to the least.

Douay Rheims Bible
1:20 And let this be published through all the provinces of thy empire, (which is very wide,) and let all wives, as well of the greater as of the lesser, give honour to their husbands.

Noah Webster Bible
1:20 And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives will give to their husbands honor, both to great and small.

World English Bible
1:20 When the king`s decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom (for it is great), all the wives will give to their husbands honor, both to great and small.

Young's Literal Translation
1:20 and the sentence of the king that he maketh hath been heard in all his kingdom -- for it is great -- and all the wives give honour to their husbands, from great even unto small.`

21

Modern Hebrew
וייטב הדבר בעיני
המלך והשרים ויעש
המלך כדבר ממוכן׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:21  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:21 VYYTB HDBUr B'yYNY HMLK VHShUrYM VY'ySh HMLK KDBUr MMVKN.

Latin Vulgate
1:21 placuit consilium eius regi et principibus fecitque rex iuxta consultum Mamuchan

King James Version
1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

American Standard Version
1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

Bible in Basic English
1:21 And this suggestion seemed good to the king and the captains; and the king did as Memucan said;

Darby's English Translation
1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan.

Douay Rheims Bible
1:21 His counsel pleased the king, and the princes: and the king did according to the counsel of Mamuchan.

Noah Webster Bible
1:21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

World English Bible
1:21 The saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:

Young's Literal Translation
1:21 And the thing is good in the eyes of the king, and of the princes, and the king doth according to the word of Memucan,

22

Modern Hebrew
וישלח ספרים
אל־כל־מדינות המלך
אל־מדינה ומדינה
ככתבה ואל־עם ועם
כלשונו להיות
כל־איש שרר בביתו
ומדבר כלשון עמו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:22  
   
    --
    -
-    
   
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:22 VYShLCh SPhUrYM 'aL-KL-MDYNVTh HMLK 'aL-MDYNH VMDYNH KKThBH V'aL-'yM V'yM KLShVNV LHYVTh KL-'aYSh ShUrUr BBYThV VMDBUr KLShVN 'yMV.

Latin Vulgate
1:22 et misit epistulas ad universas provincias regni sui ut quaeque gens audire et legere poterat diversis linguis et litteris esse viros principes ac maiores in domibus suis et hoc per cunctos populos divulgari

King James Version
1:22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.

American Standard Version
1:22 for he sent letters into all the king`s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.

Bible in Basic English
1:22 And sent letters to all the divisions of the kingdom, to every division in the writing commonly used there, and to every people in the language which was theirs, saying that every man was to be the ruler in his house, and that this order was to be given out in the language of his people.

Darby's English Translation
1:22 And he sent letters into all the king`s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people according to their language, That every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.

Douay Rheims Bible
1:22 And he sent letters to all the provinces of his kingdom, as every nation could hear and read, in divers languages and characters, that the husbands should be rulers and masters in their houses: and that this should be published to every people.

Noah Webster Bible
1:22 For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to the writing of it, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and that it should be published according to the language of every people.

World English Bible
1:22 for he sent letters into all the king`s provinces, into every province according to the writing of it, and to every people after their language, that every man should bear rule in his own house, and should speak according to the language of his people.

Young's Literal Translation
1:22 and sendeth letters unto all provinces of the king, unto province and province according to its writing, and unto people and people according to its tongue, for every man being head in his own house -- and speaking according to the language of his people.

Esther 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com