| Chapter 4 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
1 | Modern Hebrew
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:1
Hebrew Transliterated 4:1 VY'yN 'aLYPhZ HThYMNY VY'aMUr.
Latin Vulgate 4:1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
King James Version 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
American Standard Version 4:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
Bible in Basic English 4:1 And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Darby's English Translation 4:1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Douay Rheims Bible 4:1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Noah Webster Bible 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
World English Bible 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Young's Literal Translation 4:1 And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
|
2 | Modern Hebrew
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:2
Hebrew Transliterated 4:2 HNSH DBUr 'aLYK ThL'aH V'yTShUr BMLYN MY YVKL.
Latin Vulgate 4:2 si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
King James Version 4:2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
American Standard Version 4:2 If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?
Bible in Basic English 4:2 If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
Darby's English Translation 4:2 If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
Douay Rheims Bible 4:2 If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived?
Noah Webster Bible 4:2 If we essay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can refrain from speaking?
World English Bible 4:2 "If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
Young's Literal Translation 4:2 Hath one tried a word with thee? -- Thou art weary! And to keep in words who is able?
|
3 | Modern Hebrew
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:3
Hebrew Transliterated 4:3 HNH YSUrTh UrBYM VYDYM UrPhVTh ThChZQ.
Latin Vulgate 4:3 ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
King James Version 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
American Standard Version 4:3 Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.
Bible in Basic English 4:3 Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
Darby's English Translation 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
Douay Rheims Bible 4:3 Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
Noah Webster Bible 4:3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
World English Bible 4:3 Behold, you have instructed many, You have strengthened the weak hands.
Young's Literal Translation 4:3 Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
|
4 | Modern Hebrew
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:4
Hebrew Transliterated 4:4 KVShL YQYMVN MLYK VBUrKYM KUr'yVTh Th'aMTSh.
Latin Vulgate 4:4 vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
King James Version 4:4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
American Standard Version 4:4 Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.
Bible in Basic English 4:4 He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
Darby's English Translation 4:4 Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
Douay Rheims Bible 4:4 Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:
Noah Webster Bible 4:4 Thy words have upheld him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
World English Bible 4:4 Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
Young's Literal Translation 4:4 The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
|
5 | Modern Hebrew
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:5
Hebrew Transliterated 4:5 KY 'yThH ThBV'a 'aLYK VThL'a ThG'y 'yDYK VThBHL.
Latin Vulgate 4:5 nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
King James Version 4:5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
American Standard Version 4:5 But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
Bible in Basic English 4:5 But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
Darby's English Translation 4:5 But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
Douay Rheims Bible 4:5 But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled.
Noah Webster Bible 4:5 But now it hath come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
World English Bible 4:5 But now it is come to you, and you faint; It touches you, and you are troubled.
Young's Literal Translation 4:5 But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
|
6 | Modern Hebrew
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:6
Hebrew Transliterated 4:6 HL'a YUr'aThK KSLThK ThQVThK VThM DUrKYK.
Latin Vulgate 4:6 timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
King James Version 4:6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
American Standard Version 4:6 Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope?
Bible in Basic English 4:6 Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
Darby's English Translation 4:6 Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
Douay Rheims Bible 4:6 Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?
Noah Webster Bible 4:6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
World English Bible 4:6 Isn`t your piety your confidence, The integrity of your ways your hope?
Young's Literal Translation 4:6 Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways?
|
7 | Modern Hebrew
זכר־נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:7
Hebrew Transliterated 4:7 ZKUr-N'a MY HV'a NQY 'aBD V'aYPhH YShUrYM NKChDV.
Latin Vulgate 4:7 recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
King James Version 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
American Standard Version 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Bible in Basic English 4:7 Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Darby's English Translation 4:7 Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
Douay Rheims Bible 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
Noah Webster Bible 4:7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off;
World English Bible 4:7 "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Young's Literal Translation 4:7 Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
|
8 | Modern Hebrew
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:8
Hebrew Transliterated 4:8 K'aShUr Ur'aYThY ChUrShY 'aVN VZUr'yY 'yML YQTShUrHV.
Latin Vulgate 4:8 quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
King James Version 4:8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
American Standard Version 4:8 According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
Bible in Basic English 4:8 What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Darby's English Translation 4:8 Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
Douay Rheims Bible 4:8 On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,
Noah Webster Bible 4:8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
World English Bible 4:8 According to what I have seen, those who plow iniquity, And sow trouble, Reap the same.
Young's Literal Translation 4:8 As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
|
9 | Modern Hebrew
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:9
Hebrew Transliterated 4:9 MNShMTh 'aLVH Y'aBDV VMUrVCh 'aPhV YKLV.
Latin Vulgate 4:9 flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
King James Version 4:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
American Standard Version 4:9 By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
Bible in Basic English 4:9 By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
Darby's English Translation 4:9 By the breath of +God they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
Douay Rheims Bible 4:9 Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.
Noah Webster Bible 4:9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
World English Bible 4:9 By the breath of God they perish, By the blast of his anger are they consumed.
Young's Literal Translation 4:9 From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
|
10 | Modern Hebrew
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:10
Hebrew Transliterated 4:10 Sh'aGTh 'aUrYH VQVL ShChL VShNY KPhYUrYM NTh'yV.
Latin Vulgate 4:10 rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
King James Version 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
American Standard Version 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
Bible in Basic English 4:10 Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
Darby's English Translation 4:10 The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
Douay Rheims Bible 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken:
Noah Webster Bible 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
World English Bible 4:10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, The teeth of the young lions, are broken.
Young's Literal Translation 4:10 The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
|
11 | Modern Hebrew
ליש אבד מבלי־טרף ובני לביא יתפרדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:11
Hebrew Transliterated 4:11 LYSh 'aBD MBLY-TUrPh VBNY LBY'a YThPhUrDV.
Latin Vulgate 4:11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
King James Version 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
American Standard Version 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
Bible in Basic English 4:11 The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
Darby's English Translation 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
Douay Rheims Bible 4:11 The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
Noah Webster Bible 4:11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
World English Bible 4:11 The old lion perishes for lack of prey, The whelps of the lioness are scattered abroad.
Young's Literal Translation 4:11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
|
12 | Modern Hebrew
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:12
Hebrew Transliterated 4:12 V'aLY DBUr YGNB VThQCh 'aZNY ShMTSh MNHV.
Latin Vulgate 4:12 porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
King James Version 4:12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
American Standard Version 4:12 Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof.
Bible in Basic English 4:12 A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
Darby's English Translation 4:12 Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
Douay Rheims Bible 4:12 Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth as it were received the veins of its whisper.
Noah Webster Bible 4:12 Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a small sound of it.
World English Bible 4:12 "Now a thing was secretly brought to me, My ear received a whisper of it.
Young's Literal Translation 4:12 And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
|
13 | Modern Hebrew
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על־אנשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:13
Hebrew Transliterated 4:13 BSh'yPhYM MChZYNVTh LYLH BNPhL ThUrDMH 'yL-'aNShYM.
Latin Vulgate 4:13 in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
King James Version 4:13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
American Standard Version 4:13 In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,
Bible in Basic English 4:13 In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
Darby's English Translation 4:13 In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
Douay Rheims Bible 4:13 In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
Noah Webster Bible 4:13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men.
World English Bible 4:13 In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,
Young's Literal Translation 4:13 In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
|
14 | Modern Hebrew
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:14
Hebrew Transliterated 4:14 PhChD QUr'aNY VUr'yDH VUrB 'yTShMVThY HPhChYD.
Latin Vulgate 4:14 pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
King James Version 4:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
American Standard Version 4:14 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake.
Bible in Basic English 4:14 Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
Darby's English Translation 4:14 Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
Douay Rheims Bible 4:14 Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
Noah Webster Bible 4:14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
World English Bible 4:14 Fear came on me, and trembling, Which made all my bones shake.
Young's Literal Translation 4:14 Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
|
15 | Modern Hebrew
ורוח על־פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:15
Hebrew Transliterated 4:15 VUrVCh 'yL-PhNY YChLPh ThSMUr Sh'yUrTh BShUrY.
Latin Vulgate 4:15 et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
King James Version 4:15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
American Standard Version 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
Bible in Basic English 4:15 And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Darby's English Translation 4:15 And a spirit passed before my face -- the hair of my flesh stood up --
Douay Rheims Bible 4:15 And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.
Noah Webster Bible 4:15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
World English Bible 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
Young's Literal Translation 4:15 And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
|
16 | Modern Hebrew
יעמד ולא־אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:16
Hebrew Transliterated 4:16 Y'yMD VL'a-'aKYUr MUr'aHV ThMVNH LNGD 'yYNY DMMH VQVL 'aShM'y.
Latin Vulgate 4:16 stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
King James Version 4:16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
American Standard Version 4:16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: There was silence, and I heard a voice, saying,
Bible in Basic English 4:16 Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
Darby's English Translation 4:16 It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
Douay Rheims Bible 4:16 There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind:
Noah Webster Bible 4:16 It stood still, but I could not discern its form: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
World English Bible 4:16 It stood still, but I couldn`t discern the appearance of it; A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
Young's Literal Translation 4:16 It standeth, and I discern not its aspect, A similitude is over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
|
17 | Modern Hebrew
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר־גבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:17
Hebrew Transliterated 4:17 H'aNVSh M'aLVH YTShDQ 'aM M'yShHV YTHUr-GBUr.
Latin Vulgate 4:17 numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
King James Version 4:17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
American Standard Version 4:17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Bible in Basic English 4:17 May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
Darby's English Translation 4:17 Shall mortal man be more just than +God? Shall a man be purer than his Maker?
Douay Rheims Bible 4:17 Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?
Noah Webster Bible 4:17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
World English Bible 4:17 `Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
Young's Literal Translation 4:17 `Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
|
18 | Modern Hebrew
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:18
Hebrew Transliterated 4:18 HN B'yBDYV L'a Y'aMYN VBML'aKYV YShYM ThHLH.
Latin Vulgate 4:18 ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
King James Version 4:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
American Standard Version 4:18 Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:
Bible in Basic English 4:18 Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
Darby's English Translation 4:18 Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
Douay Rheims Bible 4:18 Behold they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
Noah Webster Bible 4:18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
World English Bible 4:18 Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
Young's Literal Translation 4:18 Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.`
|
19 | Modern Hebrew
אף שכני בתי־חמר אשר־בעפר יסודם ידכאום לפני־עש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:19
Hebrew Transliterated 4:19 'aPh ShKNY BThY-ChMUr 'aShUr-B'yPhUr YSVDM YDK'aVM LPhNY-'ySh.
Latin Vulgate 4:19 quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
King James Version 4:19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
American Standard Version 4:19 How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Bible in Basic English 4:19 How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
Darby's English Translation 4:19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
Douay Rheims Bible 4:19 How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
Noah Webster Bible 4:19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
World English Bible 4:19 How much more, those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Young's Literal Translation 4:19 Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation is in the dust, They bruise them before a moth.)
|
20 | Modern Hebrew
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:20
Hebrew Transliterated 4:20 MBQUr L'yUrB YKThV MBLY MShYM LNTShCh Y'aBDV.
Latin Vulgate 4:20 de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
King James Version 4:20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
American Standard Version 4:20 Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.
Bible in Basic English 4:20 Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
Darby's English Translation 4:20 From morning to evening are they smitten: without any heeding it, they perish for ever.
Douay Rheims Bible 4:20 From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.
Noah Webster Bible 4:20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
World English Bible 4:20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
Young's Literal Translation 4:20 From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.
|
21 | Modern Hebrew
הלא־נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:21
Hebrew Transliterated 4:21 HL'a-NS'y YThUrM BM YMVThV VL'a BChKMH.
Latin Vulgate 4:21 qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia
King James Version 4:21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
American Standard Version 4:21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
Bible in Basic English 4:21 If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
Darby's English Translation 4:21 Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
Douay Rheims Bible 4:21 And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.
Noah Webster Bible 4:21 Doth not their excellence which is in them depart? they die, even without wisdom.
World English Bible 4:21 Isn`t their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.`
Young's Literal Translation 4:21 Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!
|