| Chapter 88 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |
0 | Modern Hebrew
שיר מזמור לבני קרח למנצח על־מחלת לענות משכיל להימן האזרחי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:0
Hebrew Transliterated 88:0 ShYUr MZMVUr LBNY QUrCh LMNTShCh 'yL-MChLTh L'yNVTh MShKYL LHYMN H'aZUrChY.
Latin Vulgate 88:0 canticum carminis filiorum Core victori per chorum ad praecinendum eruditionis Eman Ezraitae
King James Version 88:0 A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
American Standard Version 88:0 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
Bible in Basic English 88:0 A Song. A Psalm. Of the sons of Korah. To the chief music-maker; put to Mahalath Leannoth. Maschil. Of Heman the Ezrahite.
Darby's English Translation 88:0 {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.}
Douay Rheims Bible 88:0 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite.
Noah Webster Bible 88:0 A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
World English Bible 88:0 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.
Young's Literal Translation 88:0 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, `Concerning the Sickness of Afflictions.` -- An instruction, by Heman the Ezrahite.
|
1 | Modern Hebrew
יהוה אלהי ישועתי יום־צעקתי בלילה נגדך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:1
Hebrew Transliterated 88:1 YHVH 'aLHY YShV'yThY YVM-TSh'yQThY BLYLH NGDK.
Latin Vulgate 88:1 Domine Deus salutis meae per diem clamavi in nocte coram te
King James Version 88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
American Standard Version 88:1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
Bible in Basic English 88:1 O Lord, God of my salvation, I have been crying to you for help by day and by night:
Darby's English Translation 88:1 Jehovah, God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
Douay Rheims Bible 88:1 O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
Noah Webster Bible 88:1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
World English Bible 88:1 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Young's Literal Translation 88:1 O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
|
2 | Modern Hebrew
תבוא לפניך תפלתי הטה־אזנך לרנתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:2
Hebrew Transliterated 88:2 ThBV'a LPhNYK ThPhLThY HTH-'aZNK LUrNThY.
Latin Vulgate 88:2 ingrediatur ante te oratio mea inclina aurem tuam ad laudationem meam
King James Version 88:2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
American Standard Version 88:2 Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
Bible in Basic English 88:2 Let my prayer come before you; give ear to my cry:
Darby's English Translation 88:2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
Douay Rheims Bible 88:2 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
Noah Webster Bible 88:2 Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
World English Bible 88:2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Young's Literal Translation 88:2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
|
3 | Modern Hebrew
כי־שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:3
Hebrew Transliterated 88:3 KY-ShB'yH BUr'yVTh NPhShY VChYY LSh'aVL HGY'yV.
Latin Vulgate 88:3 quia repleta est malis anima mea et vita mea ad infernum descendit
King James Version 88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
American Standard Version 88:3 For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
Bible in Basic English 88:3 For my soul is full of evils, and my life has come near to the underworld.
Darby's English Translation 88:3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
Douay Rheims Bible 88:3 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell.
Noah Webster Bible 88:3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
World English Bible 88:3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
Young's Literal Translation 88:3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.
|
4 | Modern Hebrew
נחשבתי עם־יורדי בור הייתי כגבר אין־איל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:4
Hebrew Transliterated 88:4 NChShBThY 'yM-YVUrDY BVUr HYYThY KGBUr 'aYN-'aYL.
Latin Vulgate 88:4 reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus
King James Version 88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
American Standard Version 88:4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
Bible in Basic English 88:4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
Darby's English Translation 88:4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
Douay Rheims Bible 88:4 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
Noah Webster Bible 88:4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
World English Bible 88:4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Young's Literal Translation 88:4 I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength.
|
5 | Modern Hebrew
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:5
Hebrew Transliterated 88:5 BMThYM ChPhShY KMV ChLLYM ShKBY QBUr 'aShUr L'a ZKUrThM 'yVD VHMH MYDK NGZUrV.
Latin Vulgate 88:5 inter mortuos liber sicut interfecti et dormientes in sepulchro quorum non recordaris amplius et qui a manu tua abscisi sunt
King James Version 88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
American Standard Version 88:5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
Bible in Basic English 88:5 My soul is among the dead, like those in the underworld, to whom you give no more thought; for they are cut off from your care.
Darby's English Translation 88:5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
Douay Rheims Bible 88:5 free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand.
Noah Webster Bible 88:5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
World English Bible 88:5 Set apart among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom you remember no more. They are cut off from your hand.
Young's Literal Translation 88:5 Among the dead -- free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
|
6 | Modern Hebrew
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:6
Hebrew Transliterated 88:6 ShThNY BBVUr ThChThYVTh BMChShKYM BMTShLVTh.
Latin Vulgate 88:6 posuisti me in lacu novissimo in tenebris in profundis
King James Version 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
American Standard Version 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
Bible in Basic English 88:6 You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Darby's English Translation 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Douay Rheims Bible 88:6 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
Noah Webster Bible 88:6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
World English Bible 88:6 You have laid me in the lowest pit, In the darkest depths.
Young's Literal Translation 88:6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
|
7 | Modern Hebrew
עלי סמכה חמתך וכל־משבריך ענית סלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:7
Hebrew Transliterated 88:7 'yLY SMKH ChMThK VKL-MShBUrYK 'yNYTh SLH.
Latin Vulgate 88:7 super me confirmatus est furor tuus et cunctis fluctibus tuis adflixisti me semper
King James Version 88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
American Standard Version 88:7 Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. Selah
Bible in Basic English 88:7 The weight of your wrath is crushing me, all your waves have overcome me. (Selah.)
Darby's English Translation 88:7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Douay Rheims Bible 88:7 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
Noah Webster Bible 88:7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
World English Bible 88:7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
Young's Literal Translation 88:7 Upon me hath Thy fury lain, And with all Thy breakers Thou hast afflicted. Selah.
|
8 | Modern Hebrew
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:8
Hebrew Transliterated 88:8 HUrChQTh MYD'yY MMNY ShThNY ThV'yBVTh LMV KL'a VL'a 'aTSh'a.
Latin Vulgate 88:8 longe fecisti notos meos a me posuisti me abominationem eis clausum et non prodeuntem
King James Version 88:8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
American Standard Version 88:8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Bible in Basic English 88:8 You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.
Darby's English Translation 88:8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Douay Rheims Bible 88:8 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
Noah Webster Bible 88:8 Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
World English Bible 88:8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can`t escape.
Young's Literal Translation 88:8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
|
9 | Modern Hebrew
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל־יום שטחתי אליך כפי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:9
Hebrew Transliterated 88:9 'yYNY D'aBH MNY 'yNY QUr'aThYK YHVH BKL-YVM ShTChThY 'aLYK KPhY.
Latin Vulgate 88:9 oculus meus infirmatus est ab adflictione invocavi te Domine tota die expandi ad te palmas meas
King James Version 88:9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
American Standard Version 88:9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
Bible in Basic English 88:9 My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Darby's English Translation 88:9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
Douay Rheims Bible 88:9 my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Noah Webster Bible 88:9 My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
World English Bible 88:9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
Young's Literal Translation 88:9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
|
10 | Modern Hebrew
הלמתים תעשה־פלא אם־רפאים יקומו יודוך סלה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:10
Hebrew Transliterated 88:10 HLMThYM Th'yShH-PhL'a 'aM-UrPh'aYM YQVMV YVDVK SLH.
Latin Vulgate 88:10 numquid mortuis facies mirabilia aut gigantes surgent et confitebuntur tibi semper
King James Version 88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
American Standard Version 88:10 Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
Bible in Basic English 88:10 Will you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
Darby's English Translation 88:10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
Douay Rheims Bible 88:10 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
Noah Webster Bible 88:10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
World English Bible 88:10 Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
Young's Literal Translation 88:10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? Selah.
|
11 | Modern Hebrew
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:11
Hebrew Transliterated 88:11 HYSPhUr BQBUr ChSDK 'aMVNThK B'aBDVN.
Latin Vulgate 88:11 numquid narrabitur in sepulchro misericordia tua et veritas tua in perditione
King James Version 88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
American Standard Version 88:11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
Bible in Basic English 88:11 Will the story of your mercy be given in the house of the dead? will news of your faith come to the place of destruction?
Darby's English Translation 88:11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
Douay Rheims Bible 88:11 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
Noah Webster Bible 88:11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
World English Bible 88:11 Is your lovingkindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
Young's Literal Translation 88:11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
|
12 | Modern Hebrew
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:12
Hebrew Transliterated 88:12 HYVD'y BChShK PhL'aK VTShDQThK B'aUrTSh NShYH.
Latin Vulgate 88:12 numquid noscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra quae oblivioni tradita est
King James Version 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
American Standard Version 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
Bible in Basic English 88:12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
Darby's English Translation 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Douay Rheims Bible 88:12 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
Noah Webster Bible 88:12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
World English Bible 88:12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
Young's Literal Translation 88:12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
|
13 | Modern Hebrew
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:13
Hebrew Transliterated 88:13 V'aNY 'aLYK YHVH ShV'yThY VBBQUr ThPhLThY ThQDMK.
Latin Vulgate 88:13 ego autem ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
King James Version 88:13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
American Standard Version 88:13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
Bible in Basic English 88:13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
Darby's English Translation 88:13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
Douay Rheims Bible 88:13 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
Noah Webster Bible 88:13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
World English Bible 88:13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Young's Literal Translation 88:13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
|
14 | Modern Hebrew
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:14
Hebrew Transliterated 88:14 LMH YHVH ThZNCh NPhShY ThSThYUr PhNYK MMNY.
Latin Vulgate 88:14 quare Domine abicis animam meam abscondis faciem tuam a me
King James Version 88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
American Standard Version 88:14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
Bible in Basic English 88:14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
Darby's English Translation 88:14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
Douay Rheims Bible 88:14 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
Noah Webster Bible 88:14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
World English Bible 88:14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
Young's Literal Translation 88:14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
|
15 | Modern Hebrew
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:15
Hebrew Transliterated 88:15 'yNY 'aNY VGV'y MN'yUr NSh'aThY 'aMYK 'aPhVNH.
Latin Vulgate 88:15 pauper ego et aerumnosus ab adulescentia portavi furorem tuum et conturbatus sum
King James Version 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
American Standard Version 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
Bible in Basic English 88:15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
Darby's English Translation 88:15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
Douay Rheims Bible 88:15 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
Noah Webster Bible 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
World English Bible 88:15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Young's Literal Translation 88:15 I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors -- I pine away.
|
16 | Modern Hebrew
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:16
Hebrew Transliterated 88:16 'yLY 'yBUrV ChUrVNYK B'yVThYK TShMThVThNY.
Latin Vulgate 88:16 per me transierunt irae tuae terrores tui oppresserunt me
King James Version 88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
American Standard Version 88:16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
Bible in Basic English 88:16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
Darby's English Translation 88:16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
Douay Rheims Bible 88:16 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
Noah Webster Bible 88:16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
World English Bible 88:16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
Young's Literal Translation 88:16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
|
17 | Modern Hebrew
סבוני כמים כל־היום הקיפו עלי יחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:17
Hebrew Transliterated 88:17 SBVNY KMYM KL-HYVM HQYPhV 'yLY YChD.
Latin Vulgate 88:17 circumdederunt me quasi aquae tota die vallaverunt me pariter
King James Version 88:17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
American Standard Version 88:17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
Bible in Basic English 88:17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Darby's English Translation 88:17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Douay Rheims Bible 88:17 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
Noah Webster Bible 88:17 They came around me daily like water; they encompassed me together.
World English Bible 88:17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Young's Literal Translation 88:17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
|
18 | Modern Hebrew
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 88:18
Hebrew Transliterated 88:18 HUrChQTh MMNY 'aHB VUr'y MYD'yY MChShK.
Latin Vulgate 88:18 longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti
King James Version 88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
American Standard Version 88:18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
Bible in Basic English 88:18 You have sent my friends and lovers far from me; I am gone from the memory of those who are dear to me.
Darby's English Translation 88:18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
Douay Rheims Bible 88:18 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Noah Webster Bible 88:18 Lover and friend hast thou put far from me, and my acquaintance into darkness.
World English Bible 88:18 You have put lover and friend far from me, And my friends into darkness.
Young's Literal Translation 88:18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance is the place of darkness!
|