| Chapter 30 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |
1 | Modern Hebrew
דברי אגור בן־יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:1
Hebrew Transliterated 30:1 DBUrY 'aGVUr BN-YQH HMSh'a N'aM HGBUr L'aYThY'aL L'aYThY'aL V'aKL.
Latin Vulgate 30:1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
King James Version 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
American Standard Version 30:1 The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
Bible in Basic English 30:1 The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
Darby's English Translation 30:1 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal:
Douay Rheims Bible 30:1 The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
Noah Webster Bible 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
World English Bible 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle: The man says to Ithiel, To Ithiel and Ucal:
Young's Literal Translation 30:1 Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: -- I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed.
|
2 | Modern Hebrew
כי בער אנכי מאיש ולא־בינת אדם לי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:2
Hebrew Transliterated 30:2 KY B'yUr 'aNKY M'aYSh VL'a-BYNTh 'aDM LY.
Latin Vulgate 30:2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
King James Version 30:2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
American Standard Version 30:2 Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;
Bible in Basic English 30:2 For I am more like a beast than any man, I have no power of reasoning like a man:
Darby's English Translation 30:2 Truly *I* am more stupid than any one; and I have not a man`s intelligence.
Douay Rheims Bible 30:2 I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.
Noah Webster Bible 30:2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
World English Bible 30:2 "Surely I am the most ignorant man, And don`t have a man`s understanding.
Young's Literal Translation 30:2 For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.
|
3 | Modern Hebrew
ולא־למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:3
Hebrew Transliterated 30:3 VL'a-LMDThY ChKMH VD'yTh QDShYM 'aD'y.
Latin Vulgate 30:3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
King James Version 30:3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
American Standard Version 30:3 And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.
Bible in Basic English 30:3 I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
Darby's English Translation 30:3 I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
Douay Rheims Bible 30:3 I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
Noah Webster Bible 30:3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
World English Bible 30:3 I have not learned wisdom, Neither do I have the knowledge of the Holy One.
Young's Literal Translation 30:3 Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
|
4 | Modern Hebrew
מי עלה־שמים וירד מי אסף־רוח בחפניו מי צרר־מים בשמלה מי הקים כל־אפסי־ארץ מה־שמו ומה־שם־בנו כי תדע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:4
Hebrew Transliterated 30:4 MY 'yLH-ShMYM VYUrD MY 'aSPh-UrVCh BChPhNYV MY TShUrUr-MYM BShMLH MY HQYM KL-'aPhSY-'aUrTSh MH-ShMV VMH-ShM-BNV KY ThD'y.
Latin Vulgate 30:4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
King James Version 30:4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
American Standard Version 30:4 Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son`s name, if thou knowest?
Bible in Basic English 30:4 Who has gone up to heaven and come down? who has taken the winds in his hands, prisoning the waters in his robe? by whom have all the ends of the earth been fixed? what is his name, and what is his son's name, if you are able to say?
Darby's English Translation 30:4 Who hath ascended up into the heavens, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in a mantle? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son`s name, if thou knowest?
Douay Rheims Bible 30:4 Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest?
Noah Webster Bible 30:4 Who hath ascended into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
World English Bible 30:4 Who has ascended up into heaven, and descended? Who has gathered the wind in his fists? Who has bound the waters in his garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son`s name, if you know?
Young's Literal Translation 30:4 Who went up to heaven, and cometh down? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound waters in a garment? Who established all ends of the earth? What is His name? and what His son`s name? Surely thou knowest!
|
5 | Modern Hebrew
כל־אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:5
Hebrew Transliterated 30:5 KL-'aMUrTh 'aLVH TShUrVPhH MGN HV'a LChSYM BV.
Latin Vulgate 30:5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
King James Version 30:5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
American Standard Version 30:5 Every word of God is tried: He is a shield unto them that take refuge in him.
Bible in Basic English 30:5 Every word of God is tested: he is a breastplate to those who put their faith in him.
Darby's English Translation 30:5 Every word of +God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
Douay Rheims Bible 30:5 Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him.
Noah Webster Bible 30:5 Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him.
World English Bible 30:5 "Every word of God is flawless. He is a shield to those who take refuge in him.
Young's Literal Translation 30:5 Every saying of God is tried, A shield He is to those trusting in Him.
|
6 | Modern Hebrew
אל־תוסף על־דבריו פן־יוכיח בך ונכזבת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:6
Hebrew Transliterated 30:6 'aL-ThVSPh 'yL-DBUrYV PhN-YVKYCh BK VNKZBTh.
Latin Vulgate 30:6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
King James Version 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
American Standard Version 30:6 Add thou not unto his words, Lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Bible in Basic English 30:6 Make no addition to his words, or he will make clear your error, and you will be seen to be false.
Darby's English Translation 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Douay Rheims Bible 30:6 Add not any thing to his words, lest thou be reproved, and found a liar:
Noah Webster Bible 30:6 Add thou not to his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
World English Bible 30:6 Don`t you add to his words, Lest he reprove you, and you be found a liar.
Young's Literal Translation 30:6 Add not to His words, lest He reason with thee, And thou hast been found false.
|
7 | Modern Hebrew
שתים שאלתי מאתך אל־תמנע ממני בטרם אמות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:7
Hebrew Transliterated 30:7 ShThYM Sh'aLThY M'aThK 'aL-ThMN'y MMNY BTUrM 'aMVTh.
Latin Vulgate 30:7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
King James Version 30:7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
American Standard Version 30:7 Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:
Bible in Basic English 30:7 I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
Darby's English Translation 30:7 Two things do I ask of thee; deny me them not before I die:
Douay Rheims Bible 30:7 Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.
Noah Webster Bible 30:7 Two things have I required of thee; deny them not to me before I die:
World English Bible 30:7 "Two things I have asked of you; Don`t deny me before I die:
Young's Literal Translation 30:7 Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
|
8 | Modern Hebrew
שוא ודבר־כזב הרחק ממני ראש ועשר אל־תתן־לי הטריפני לחם חקי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:8
Hebrew Transliterated 30:8 ShV'a VDBUr-KZB HUrChQ MMNY Ur'aSh V'yShUr 'aL-ThThN-LY HTUrYPhNY LChM ChQY.
Latin Vulgate 30:8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
King James Version 30:8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
American Standard Version 30:8 Remove far from me falsehood and lies; Give me neither poverty nor riches; Feed me with the food that is needful for me:
Bible in Basic English 30:8 Put far from me all false and foolish things: do not give me great wealth or let me be in need, but give me only enough food:
Darby's English Translation 30:8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with the bread of my daily need:
Douay Rheims Bible 30:8 Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:
Noah Webster Bible 30:8 Remove far from me vanity and lies; give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
World English Bible 30:8 Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me;
Young's Literal Translation 30:8 Vanity and a lying word put far from me, Poverty or wealth give not to me, Cause me to eat the bread of my portion,
|
9 | Modern Hebrew
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן־אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:9
Hebrew Transliterated 30:9 PhN 'aShB'y VKChShThY V'aMUrThY MY YHVH VPhN-'aVUrSh VGNBThY VThPhShThY ShM 'aLHY.
Latin Vulgate 30:9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
King James Version 30:9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
American Standard Version 30:9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
Bible in Basic English 30:9 For fear that if I am full, I may be false to you and say, Who is the Lord? or if I am poor, I may become a thief, using the name of my God wrongly.
Darby's English Translation 30:9 lest I be full and deny thee, and say, Who is Jehovah? or lest I be poor and steal, and outrage the name of my God.
Douay Rheims Bible 30:9 Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
Noah Webster Bible 30:9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
World English Bible 30:9 Lest I be full, deny you, and say, `Who is Yahweh?` Or lest I be poor, and steal, And so dishonor the name of my God.
Young's Literal Translation 30:9 Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who is Jehovah?` And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
|
10 | Modern Hebrew
אל־תלשן עבד אל־אדנו פן־יקללך ואשמת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:10
Hebrew Transliterated 30:10 'aL-ThLShN 'yBD 'aL-'aDNV PhN-YQLLK V'aShMTh.
Latin Vulgate 30:10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
King James Version 30:10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
American Standard Version 30:10 Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
Bible in Basic English 30:10 Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
Darby's English Translation 30:10 Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
Douay Rheims Bible 30:10 Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.
Noah Webster Bible 30:10 Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
World English Bible 30:10 "Don`t slander a servant to his master, Lest he curse you, and you be held guilty.
Young's Literal Translation 30:10 Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.
|
11 | Modern Hebrew
דור אביו יקלל ואת־אמו לא יברך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:11
Hebrew Transliterated 30:11 DVUr 'aBYV YQLL V'aTh-'aMV L'a YBUrK.
Latin Vulgate 30:11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
King James Version 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
American Standard Version 30:11 There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
Bible in Basic English 30:11 There is a generation who put a curse on their father, and do not give a blessing to their mother.
Darby's English Translation 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother;
Douay Rheims Bible 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
Noah Webster Bible 30:11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
World English Bible 30:11 There is a generation that curses their father, And doesn`t bless their mother.
Young's Literal Translation 30:11 A generation is, that lightly esteemeth their father, And their mother doth not bless.
|
12 | Modern Hebrew
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:12
Hebrew Transliterated 30:12 DVUr THVUr B'yYNYV VMTSh'aThV L'a UrChTSh.
Latin Vulgate 30:12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
King James Version 30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
American Standard Version 30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, And yet are not washed from their filthiness.
Bible in Basic English 30:12 There is a generation who seem to themselves to be free from sin, but are not washed from their unclean ways.
Darby's English Translation 30:12 there is a generation that are pure in their own eyes, yet are not washed from their filthiness;
Douay Rheims Bible 30:12 A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
Noah Webster Bible 30:12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
World English Bible 30:12 There is a generation that is pure in their own eyes, Yet are not washed from their filthiness.
Young's Literal Translation 30:12 A generation -- pure in their own eyes, But from their own filth not washed.
|
13 | Modern Hebrew
דור מה־רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:13
Hebrew Transliterated 30:13 DVUr MH-UrMV 'yYNYV V'yPh'yPhYV YNSh'aV.
Latin Vulgate 30:13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
King James Version 30:13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
American Standard Version 30:13 There is a generation, oh how lofty are their eyes! And their eyelids are lifted up.
Bible in Basic English 30:13 There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!
Darby's English Translation 30:13 there is a generation, -- how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!
Douay Rheims Bible 30:13 A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.
Noah Webster Bible 30:13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
World English Bible 30:13 There is a generation, oh how lofty are their eyes! Their eyelids are lifted up.
Young's Literal Translation 30:13 A generation -- how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.
|
14 | Modern Hebrew
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:14
Hebrew Transliterated 30:14 DVUr ChUrBVTh ShNYV VM'aKLVTh MThL'yThYV L'aKL 'yNYYM M'aUrTSh V'aBYVNYM M'aDM.
Latin Vulgate 30:14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
King James Version 30:14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
American Standard Version 30:14 There is a generation whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, To devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
Bible in Basic English 30:14 There is a generation whose teeth are like swords, their strong teeth like knives, for the destruction of the poor from the earth, and of those who are in need from among men.
Darby's English Translation 30:14 -- a generation whose teeth are swords, and their jaw-teeth knives, to devour the afflicted from off the earth, and the needy from among men.
Douay Rheims Bible 30:14 A generation, that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men.
Noah Webster Bible 30:14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw-teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
World English Bible 30:14 There is a generation whose teeth are like swords, And their jaws like knives, To devour the poor from the earth, and the needy from among men.
Young's Literal Translation 30:14 A generation -- swords are their teeth, And knives -- their jaw-teeth, To consume the poor from earth, And the needy from among men.
|
15 | Modern Hebrew
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא־אמרו הון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:15
Hebrew Transliterated 30:15 L'yLVQH ShThY BNVTh HB HB ShLVSh HNH L'a ThShB'yNH 'aUrB'y L'a-'aMUrV HVN.
Latin Vulgate 30:15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
King James Version 30:15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
American Standard Version 30:15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, Yea, four that say not, Enough:
Bible in Basic English 30:15 The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
Darby's English Translation 30:15 The leech hath two daughters: Give, give. There are three things never satisfied; four which say not, It is enough:
Douay Rheims Bible 30:15 The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
Noah Webster Bible 30:15 The horse-leech hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
World English Bible 30:15 "The leach has two daughters: `Give, give.` "There are three things that are never satisfied; Four that don`t say, `Enough:`
Young's Literal Translation 30:15 To the leech are two daughters, `Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said `Sufficiency;`
|
16 | Modern Hebrew
שאול ועצר רחם ארץ לא־שבעה מים ואש לא־אמרה הון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:16
Hebrew Transliterated 30:16 Sh'aVL V'yTShUr UrChM 'aUrTSh L'a-ShB'yH MYM V'aSh L'a-'aMUrH HVN.
Latin Vulgate 30:16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
King James Version 30:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
American Standard Version 30:16 Sheol; and the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
Bible in Basic English 30:16 The underworld, and the woman without a child; the earth which never has enough water, and the fire which never says, Enough.
Darby's English Translation 30:16 -- Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough.
Douay Rheims Bible 30:16 Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough.
Noah Webster Bible 30:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
World English Bible 30:16 Sheol, the barren womb; The earth that is not satisfied with water; The fire that doesn`t say, `Enough;`
Young's Literal Translation 30:16 Sheol, and a restrained womb, Earth -- it is not satisfied with water, And fire -- it hath not said, `Sufficiency,`
|
17 | Modern Hebrew
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת־אם יקרוה ערבי־נחל ויאכלוה בני־נשר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:17
Hebrew Transliterated 30:17 'yYN ThL'yG L'aB VThBVZ LYQHTh-'aM YQUrVH 'yUrBY-NChL VY'aKLVH BNY-NShUr.
Latin Vulgate 30:17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
King James Version 30:17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
American Standard Version 30:17 The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Bible in Basic English 30:17 The eye which makes sport of a father, and sees no value in a mother when she is old will be rooted out by the ravens of the valley, and be food for the young eagles.
Darby's English Translation 30:17 The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Douay Rheims Bible 30:17 The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
Noah Webster Bible 30:17 The eye that mocketh at its father, and despiseth to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
World English Bible 30:17 And the eye that mocks at his father, And scorns obedience to his mother: The ravens of the valley shall pick it out, The young eagles shall eat it.
Young's Literal Translation 30:17 An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
|
18 | Modern Hebrew
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:18
Hebrew Transliterated 30:18 ShLShH HMH NPhL'aV MMNY V'aUrB'y L'a YD'yThYM.
Latin Vulgate 30:18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
King James Version 30:18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
American Standard Version 30:18 There are three things which are too wonderful for me, Yea, four which I know not:
Bible in Basic English 30:18 There are three things, the wonder of which overcomes me, even four things outside my knowledge:
Darby's English Translation 30:18 There are three things too wonderful for me, and four that I know not:
Douay Rheims Bible 30:18 Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.
Noah Webster Bible 30:18 There are three things which are too wonderful for me, yes, four which I know not:
World English Bible 30:18 "There are three things which are too amazing for me, Four which I don`t understand:
Young's Literal Translation 30:18 Three things have been too wonderful for me, Yea, four that I have not known:
|
19 | Modern Hebrew
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך־אניה בלב־ים ודרך גבר בעלמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:19
Hebrew Transliterated 30:19 DUrK HNShUr BShMYM DUrK NChSh 'yLY TShVUr DUrK-'aNYH BLB-YM VDUrK GBUr B'yLMH.
Latin Vulgate 30:19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
King James Version 30:19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
American Standard Version 30:19 The way of an eagle in the air; The way of a serpent upon a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
Bible in Basic English 30:19 The way of an eagle in the air; the way of a snake on a rock; the way of a ship in the heart of the sea; and the way of a man with a girl.
Darby's English Translation 30:19 The way of an eagle in the heavens, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man with a maid.
Douay Rheims Bible 30:19 The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth.
Noah Webster Bible 30:19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
World English Bible 30:19 The way of an eagle in the air; The way of a serpent on a rock; The way of a ship in the midst of the sea; And the way of a man with a maiden.
Young's Literal Translation 30:19 The way of the eagle in the heavens, The way of a serpent on a rock, The way of a ship in the heart of the sea, And the way of a man in youth.
|
20 | Modern Hebrew
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא־פעלתי און׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:20
Hebrew Transliterated 30:20 KN DUrK 'aShH MN'aPhTh 'aKLH VMChThH PhYH V'aMUrH L'a-Ph'yLThY 'aVN.
Latin Vulgate 30:20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
King James Version 30:20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
American Standard Version 30:20 So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
Bible in Basic English 30:20 This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
Darby's English Translation 30:20 Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
Douay Rheims Bible 30:20 Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.
Noah Webster Bible 30:20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
World English Bible 30:20 So is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, `I have done nothing wrong.`
Young's Literal Translation 30:20 So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.`
|
21 | Modern Hebrew
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא־תוכל שאת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:21
Hebrew Transliterated 30:21 ThChTh ShLVSh UrGZH 'aUrTSh VThChTh 'aUrB'y L'a-ThVKL Sh'aTh.
Latin Vulgate 30:21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
King James Version 30:21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
American Standard Version 30:21 For three things the earth doth tremble, And for four, which it cannot bear:
Bible in Basic English 30:21 For three things the earth is moved, and there are four which it will not put up with:
Darby's English Translation 30:21 Under three things the earth is disquieted, and under four it cannot bear up:
Douay Rheims Bible 30:21 By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear:
Noah Webster Bible 30:21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
World English Bible 30:21 "For three things the earth tremble, And under four, it can`t bear up:
Young's Literal Translation 30:21 For three things hath earth been troubled, And for four -- it is not able to bear:
|
22 | Modern Hebrew
תחת־עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע־לחם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:22
Hebrew Transliterated 30:22 ThChTh-'yBD KY YMLVK VNBL KY YShB'y-LChM.
Latin Vulgate 30:22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
King James Version 30:22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
American Standard Version 30:22 For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food;
Bible in Basic English 30:22 A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased;
Darby's English Translation 30:22 Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat;
Douay Rheims Bible 30:22 By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat:
Noah Webster Bible 30:22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with food.
World English Bible 30:22 For a servant when he is king; A fool when he is filled with food;
Young's Literal Translation 30:22 For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread,
|
23 | Modern Hebrew
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי־תירש גברתה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:23
Hebrew Transliterated 30:23 ThChTh ShNV'aH KY ThB'yL VShPhChH KY-ThYUrSh GBUrThH.
Latin Vulgate 30:23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
King James Version 30:23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
American Standard Version 30:23 For an odious woman when she is married; And a handmaid that is heir to her mistress.
Bible in Basic English 30:23 A hated woman when she is married; and a servant-girl who takes the place of her master's wife.
Darby's English Translation 30:23 under an odious woman when she is married, and a handmaid when she is heir to her mistress.
Douay Rheims Bible 30:23 By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.
Noah Webster Bible 30:23 For an odious woman when she is married; and a handmaid that is heir to her mistress.
World English Bible 30:23 For an unloved woman when she is married; And a handmaid who is heir to her mistress.
Young's Literal Translation 30:23 For a hated one when she ruleth, And a maid-servant when she succeedeth her mistress.
|
24 | Modern Hebrew
ארבעה הם קטני־ארץ והמה חכמים מחכמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:24
Hebrew Transliterated 30:24 'aUrB'yH HM QTNY-'aUrTSh VHMH ChKMYM MChKMYM.
Latin Vulgate 30:24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
King James Version 30:24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
American Standard Version 30:24 There are four things which are little upon the earth, But they are exceeding wise:
Bible in Basic English 30:24 There are four things which are little on the earth, but they are very wise:
Darby's English Translation 30:24 There are four things little upon the earth, and they are exceeding wise:
Douay Rheims Bible 30:24 There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise:
Noah Webster Bible 30:24 There are four things which are little upon the earth, but they are very wise:
World English Bible 30:24 "There are four things which are little on the earth, But they are exceeding wise:
Young's Literal Translation 30:24 Four are little ones of earth, And they are made wiser than the wise:
|
25 | Modern Hebrew
הנמלים עם לא־עז ויכינו בקיץ לחמם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:25
Hebrew Transliterated 30:25 HNMLYM 'yM L'a-'yZ VYKYNV BQYTSh LChMM.
Latin Vulgate 30:25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
King James Version 30:25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
American Standard Version 30:25 The ants are a people not strong, Yet they provide their food in the summer;
Bible in Basic English 30:25 The ants are a people not strong, but they put by a store of food in the summer;
Darby's English Translation 30:25 The ants, a people not strong, yet they provide their food in the summer;
Douay Rheims Bible 30:25 The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest:
Noah Webster Bible 30:25 The ants are a people not strong, yet they prepare their food in the summer;
World English Bible 30:25 The ants are not a strong people, Yet they provide their food in the summer;
Young's Literal Translation 30:25 The ants are a people not strong, And they prepare in summer their food,
|
26 | Modern Hebrew
שפנים עם לא־עצום וישימו בסלע ביתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:26
Hebrew Transliterated 30:26 ShPhNYM 'yM L'a-'yTShVM VYShYMV BSL'y BYThM.
Latin Vulgate 30:26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
King James Version 30:26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
American Standard Version 30:26 The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Bible in Basic English 30:26 The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
Darby's English Translation 30:26 the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
Douay Rheims Bible 30:26 The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:
Noah Webster Bible 30:26 The conies are but a feeble people, yet they make their houses in the rocks;
World English Bible 30:26 The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Young's Literal Translation 30:26 Conies are a people not strong, And they place in a rock their house,
|
27 | Modern Hebrew
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:27
Hebrew Transliterated 30:27 MLK 'aYN L'aUrBH VYTSh'a ChTShTSh KLV.
Latin Vulgate 30:27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
King James Version 30:27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
American Standard Version 30:27 The locusts have no king, Yet go they forth all of them by bands;
Bible in Basic English 30:27 The locusts have no king, but they all go out in bands;
Darby's English Translation 30:27 the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
Douay Rheims Bible 30:27 The locust hath no king, yet they all go out by their bands.
Noah Webster Bible 30:27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
World English Bible 30:27 The locusts have no king, Yet they advance in ranks;
Young's Literal Translation 30:27 A king there is not to the locust, And it goeth out -- each one shouting,
|
28 | Modern Hebrew
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:28
Hebrew Transliterated 30:28 ShMMYTh BYDYM ThThPhSh VHY'a BHYKLY MLK.
Latin Vulgate 30:28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
King James Version 30:28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
American Standard Version 30:28 The lizard taketh hold with her hands, Yet is she in kings` palaces.
Bible in Basic English 30:28 You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
Darby's English Translation 30:28 thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings` palaces.
Douay Rheims Bible 30:28 The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses.
Noah Webster Bible 30:28 The spider taketh hold with her hands, and is in king's palaces.
World English Bible 30:28 You can catch a lizard with your hands, Yet she is in kings` palaces.
Young's Literal Translation 30:28 A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.
|
29 | Modern Hebrew
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:29
Hebrew Transliterated 30:29 ShLShH HMH MYTYBY TSh'yD V'aUrB'yH MYTBY LKTh.
Latin Vulgate 30:29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
King James Version 30:29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:
American Standard Version 30:29 There are three things which are stately in their march, Yea, four which are stately in going:
Bible in Basic English 30:29 There are three things whose steps are good to see, even four whose goings are fair:
Darby's English Translation 30:29 There are three things which have a stately step, and four are comely in going:
Douay Rheims Bible 30:29 There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:
Noah Webster Bible 30:29 There are three things which go well, yes, four are comely in going:
World English Bible 30:29 "There are three things which are stately in their march, Four which are stately in going:
Young's Literal Translation 30:29 Three there are going well, Yea, four are good in going:
|
30 | Modern Hebrew
ליש גבור בבהמה ולא־ישוב מפני־כל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:30
Hebrew Transliterated 30:30 LYSh GBVUr BBHMH VL'a-YShVB MPhNY-KL.
Latin Vulgate 30:30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
King James Version 30:30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
American Standard Version 30:30 The lion, which is mightiest among beasts, And turneth not away for any;
Bible in Basic English 30:30 The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any;
Darby's English Translation 30:30 The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
Douay Rheims Bible 30:30 A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:
Noah Webster Bible 30:30 A lion, which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
World English Bible 30:30 The lion, which is mightiest among animals, And doesn`t turn away for any;
Young's Literal Translation 30:30 An old lion -- mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,
|
31 | Modern Hebrew
זרזיר מתנים או־תיש ומלך אלקום עמו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:31
Hebrew Transliterated 30:31 ZUrZYUr MThNYM 'aV-ThYSh VMLK 'aLQVM 'yMV.
Latin Vulgate 30:31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
King James Version 30:31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
American Standard Version 30:31 The greyhound; the he-goat also; And the king against whom there is no rising up.
Bible in Basic English 30:31 The war-horse, and the he-goat, and the king when his army is with him.
Darby's English Translation 30:31 a horse girt in the loins; or the he-goat; and a king, against whom none can rise up.
Douay Rheims Bible 30:31 A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.
Noah Webster Bible 30:31 A greyhound; a he-goat also; and a king, against whom there is no rising up.
World English Bible 30:31 The greyhound, the male goat also; And the king against whom there is no rising up.
Young's Literal Translation 30:31 A girt one of the loins, or a he-goat, And a king -- no rising up with him.
|
32 | Modern Hebrew
אם־נבלת בהתנשא ואם־זמות יד לפה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:32
Hebrew Transliterated 30:32 'aM-NBLTh BHThNSh'a V'aM-ZMVTh YD LPhH.
Latin Vulgate 30:32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
King James Version 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
American Standard Version 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, Lay thy hand upon thy mouth.
Bible in Basic English 30:32 If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
Darby's English Translation 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay the hand upon thy mouth.
Douay Rheims Bible 30:32 There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.
Noah Webster Bible 30:32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thy hand upon thy mouth.
World English Bible 30:32 "If you have done foolishly in lifting up yourself, Or if you have thought evil, Put your hand over your mouth.
Young's Literal Translation 30:32 If thou hast been foolish in lifting up thyself, And if thou hast devised evil -- hand to mouth!
|
33 | Modern Hebrew
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ־אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 30:33
Hebrew Transliterated 30:33 KY MYTSh ChLB YVTShY'a ChM'aH VMYTSh-'aPh YVTShY'a DM VMYTSh 'aPhYM YVTShY'a UrYB.
Latin Vulgate 30:33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
King James Version 30:33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
American Standard Version 30:33 For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.
Bible in Basic English 30:33 The shaking of milk makes butter, and the twisting of the nose makes blood come: so the forcing of wrath is a cause of fighting.
Darby's English Translation 30:33 For the pressing of milk bringeth forth butter, and the pressing of the nose bringeth forth blood; and the pressing of anger bringeth forth strife.
Douay Rheims Bible 30:33 And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife.
Noah Webster Bible 30:33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
World English Bible 30:33 For as the churning of milk brings forth butter, And the wringing of the nose brings forth blood; So the forcing of wrath brings forth strife."
Young's Literal Translation 30:33 For the churning of milk bringeth out butter, And the wringing of the nose bringeth out blood, And the forcing of anger bringeth out strife!
|