Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Ecclesiastes 3

Ecclesiastes or, The Preacher

Chapter 4

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

Modern Hebrew
ושבתי אני ואראה
את־כל־העשקים אשר
נעשים תחת השמש
והנה דמעת העשקים
ואין להם מנחם
ומיד עשקיהם כח
ואין להם מנחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:1  
   
--    
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:1 VShBThY 'aNY V'aUr'aH 'aTh-KL-H'yShQYM 'aShUr N'yShYM ThChTh HShMSh VHNH DM'yTh H'yShQYM V'aYN LHM MNChM VMYD 'yShQYHM KCh V'aYN LHM MNChM.

Latin Vulgate
4:1 verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos

King James Version
4:1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

American Standard Version
4:1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Bible in Basic English
4:1 And again I saw all the cruel things which are done under the sun; there was the weeping of those who have evil done to them, and they had no comforter: and from the hands of the evil-doers there went out power, but they had no comforter.

Darby's English Translation
4:1 And I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, and they had no comforter.

Douay Rheims Bible
4:1 I turned myself to other things, and I saw the oppressions that are done under the sun, and the tears of the innocent, and they had no comforter; and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.

Noah Webster Bible
4:1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

World English Bible
4:1 Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Young's Literal Translation
4:1 And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter.

2

Modern Hebrew
ושבח אני את־המתים
שכבר מתו מן־החיים
אשר המה חיים
עדנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:2  
   
    -
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:2 VShBCh 'aNY 'aTh-HMThYM ShKBUr MThV MN-HChYYM 'aShUr HMH ChYYM 'yDNH.

Latin Vulgate
4:2 et laudavi magis mortuos quam viventes

King James Version
4:2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

American Standard Version
4:2 Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Bible in Basic English
4:2 So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

Darby's English Translation
4:2 Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

Douay Rheims Bible
4:2 And I praised the dead rather than the living:

Noah Webster Bible
4:2 Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

World English Bible
4:2 Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

Young's Literal Translation
4:2 And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

3

Modern Hebrew
וטוב משניהם את
אשר־עדן לא היה
אשר לא־ראה
את־המעשה הרע אשר
נעשה תחת השמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:3  
   
-    
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
4:3 VTVB MShNYHM 'aTh 'aShUr-'yDN L'a HYH 'aShUr L'a-Ur'aH 'aTh-HM'yShH HUr'y 'aShUr N'yShH ThChTh HShMSh.

Latin Vulgate
4:3 et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiunt

King James Version
4:3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

American Standard Version
4:3 yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Bible in Basic English
4:3 Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun.

Darby's English Translation
4:3 and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Douay Rheims Bible
4:3 And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.

Noah Webster Bible
4:3 Yes, better is he than both they, who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

World English Bible
4:3 Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.

Young's Literal Translation
4:3 And better than both of them is he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun.

4

Modern Hebrew
וראיתי אני
את־כל־עמל ואת
כל־כשרון המעשה כי
היא קנאת־איש
מרעהו גם־זה הבל
ורעות רוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:4  
   
    --
    -
   
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:4 VUr'aYThY 'aNY 'aTh-KL-'yML V'aTh KL-KShUrVN HM'yShH KY HY'a QN'aTh-'aYSh MUr'yHV GM-ZH HBL VUr'yVTh UrVCh.

Latin Vulgate
4:4 rursum contemplatus omnes labores hominum et industrias animadverti patere invidiae proximi et in hoc ergo vanitas et cura superflua est

King James Version
4:4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

American Standard Version
4:4 Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

Bible in Basic English
4:4 And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man's envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind.

Darby's English Translation
4:4 And I saw all labour, and all success of work, that it is man`s jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind.

Douay Rheims Bible
4:4 Again I considered all the labours of men, and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighhour: so in this also there is vanity, and fruitless care.

Noah Webster Bible
4:4 Again, I considered all labor, and every right work, that for this a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.

World English Bible
4:4 Then I saw all of labor and of achievement that is the envy of a man`s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.

Young's Literal Translation
4:4 And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this is vanity and vexation of spirit.

5

Modern Hebrew
הכסיל חבק את־ידיו
ואכל את־בשרו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:5  
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
4:5 HKSYL ChBQ 'aTh-YDYV V'aKL 'aTh-BShUrV.

Latin Vulgate
4:5 stultus conplicat manus suas et comedit carnes suas dicens

King James Version
4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

American Standard Version
4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

Bible in Basic English
4:5 The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.

Darby's English Translation
4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

Douay Rheims Bible
4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh, saying:

Noah Webster Bible
4:5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

World English Bible
4:5 The fool folds his hands together and ruins himself.

Young's Literal Translation
4:5 The fool is clasping his hands, and eating his own flesh:

6

Modern Hebrew
טוב מלא כף נחת
ממלא חפנים עמל
ורעות רוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:6  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:6 TVB ML'a KPh NChTh MML'a ChPhNYM 'yML VUr'yVTh UrVCh.

Latin Vulgate
4:6 melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi

King James Version
4:6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

American Standard Version
4:6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.

Bible in Basic English
4:6 One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.

Darby's English Translation
4:6 Better is a handful with quietness, than both hands full with labour and pursuit of the wind.

Douay Rheims Bible
4:6 Better is a handful with rest, than both hands full with labour, and vexation of mind.

Noah Webster Bible
4:6 Better is a handful with quietness, than both the hands full with toil and vexation of spirit.

World English Bible
4:6 Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.

Young's Literal Translation
4:6 `Better is a handful with quietness, than two handfuls with labour and vexation of spirit.`

7

Modern Hebrew
ושבתי אני ואראה
הבל תחת השמש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:7  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:7 VShBThY 'aNY V'aUr'aH HBL ThChTh HShMSh.

Latin Vulgate
4:7 considerans repperi et aliam vanitatem sub sole

King James Version
4:7 Then I returned, and I saw vanity under the sun.

American Standard Version
4:7 Then I returned and saw vanity under the sun.

Bible in Basic English
4:7 Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.

Darby's English Translation
4:7 And I returned and saw vanity under the sun.

Douay Rheims Bible
4:7 Considering I found also another vanity under the sun:

Noah Webster Bible
4:7 Then I returned, and I saw vanity under the sun.

World English Bible
4:7 Then I returned and saw vanity under the sun.

Young's Literal Translation
4:7 And I have turned, and I see a vain thing under the sun:

8

Modern Hebrew
יש אחד ואין שני
גם בן ואח אין־לו
ואין קץ לכל־עמלו
גם־עיניו לא־ תשבע
עשר ולמי אני עמל
ומחסר את־נפשי
מטובה גם־זה הבל
וענין רע הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:8  
   
   
   
-    
   
-     -
    -
   
   
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
4:8 YSh 'aChD V'aYN ShNY GM BN V'aCh 'aYN-LV V'aYN QTSh LKL-'yMLV GM-'yYNYV L'a- ThShB'y 'yShUr VLMY 'aNY 'yML VMChSUr 'aTh-NPhShY MTVBH GM-ZH HBL V'yNYN Ur'y HV'a.

Latin Vulgate
4:8 unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessima

King James Version
4:8 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.

American Standard Version
4:8 There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.

Bible in Basic English
4:8 It is one who is by himself, without a second, and without son or brother; but there is no end to all his work, and he has never enough of wealth. For whom, then, am I working and keeping myself from pleasure? This again is to no purpose, and a bitter work.

Darby's English Translation
4:8 There is one alone and without a second; also he hath neither son nor brother: yet is there no end of all his labour, neither is his eye satisfied with riches, and he saith not, For whom then am I labouring, and depriving my soul of good? This also is vanity and a grievous occupation.

Douay Rheims Bible
4:8 There is but one, and he hath not a second, no child, no brother, and yet he ceaseth not to labour, neither are his eyes satisfied with riches, neither doth he reflect, saying: For whom do I labour, and defraud my soul of good things? in this also is vanity, and a grievous vexation.

Noah Webster Bible
4:8 There is one alone, and there is not a second; yes, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labor; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labor, and bereave my soul of good? This is also vanity, yes, it is a grievous labor.

World English Bible
4:8 There is one who is alone, and he has neither son nor brother. There no end to all of his labor, neither are his eyes satisfied with wealth. For whom then, do I labor, and deprive my soul of enjoyment? This also is vanity, yes, it is a miserable business.

Young's Literal Translation
4:8 There is one, and there is not a second; even son or brother he hath not, and there is no end to all his labour! His eye also is not satisfied with riches, and he saith not, `For whom am I labouring and bereaving my soul of good?` This also is vanity, it is a sad travail.

9

Modern Hebrew
טובים השנים
מן־האחד אשר
יש־להם שכר טוב
בעמלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:9  
   
    -
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:9 TVBYM HShNYM MN-H'aChD 'aShUr YSh-LHM ShKUr TVB B'yMLM.

Latin Vulgate
4:9 melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae

King James Version
4:9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

American Standard Version
4:9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

Bible in Basic English
4:9 Two are better than one, because they have a good reward for their work.

Darby's English Translation
4:9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

Douay Rheims Bible
4:9 It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society:

Noah Webster Bible
4:9 Two are better than one; because they have a good reward for their labor.

World English Bible
4:9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

Young's Literal Translation
4:9 The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.

10

Modern Hebrew
כי אם־יפלו האחד
יקים את־חברו
ואילו האחד שיפול
ואין שני להקימו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:10  
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:10 KY 'aM-YPhLV H'aChD YQYM 'aTh-ChBUrV V'aYLV H'aChD ShYPhVL V'aYN ShNY LHQYMV.

Latin Vulgate
4:10 si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem

King James Version
4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.

American Standard Version
4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up.

Bible in Basic English
4:10 And if one has a fall, the other will give him a hand; but unhappy is the man who is by himself, because he has no helper.

Darby's English Translation
4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and who hath not another to lift him up!

Douay Rheims Bible
4:10 If one fall he shall be supported by the other: woe to him that is alone, for when he falleth, he hath none to lift him up.

Noah Webster Bible
4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him to rise.

World English Bible
4:10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn`t have another to lift him up.

Young's Literal Translation
4:10 For if they fall, the one raiseth up his companion, but wo to the one who falleth and there is not a second to raise him up!

11

Modern Hebrew
גם אם־ישכבו שנים
וחם להם ולאחד איך
יחם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:11  
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:11 GM 'aM-YShKBV ShNYM VChM LHM VL'aChD 'aYK YChM.

Latin Vulgate
4:11 et si dormierint duo fovebuntur mutuo unus quomodo calefiet

King James Version
4:11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

American Standard Version
4:11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm alone?

Bible in Basic English
4:11 So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?

Darby's English Translation
4:11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one alone be warm?

Douay Rheims Bible
4:11 And if two lie together, they shall warm one another: how shall one alone be warmed?

Noah Webster Bible
4:11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone?

World English Bible
4:11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one keep warm alone?

Young's Literal Translation
4:11 Also, if two lie down, then they have heat, but how hath one heat?

12

Modern Hebrew
ואם־יתקפו האחד
השנים יעמדו נגדו
והחוט המשלש לא
במהרה ינתק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:12  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
4:12 V'aM-YThQPhV H'aChD HShNYM Y'yMDV NGDV VHChVT HMShLSh L'a BMHUrH YNThQ.

Latin Vulgate
4:12 et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitur

King James Version
4:12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

American Standard Version
4:12 And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

Bible in Basic English
4:12 And two attacked by one would be safe, and three cords twisted together are not quickly broken.

Darby's English Translation
4:12 And if a man overpower the one, the two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

Douay Rheims Bible
4:12 And if a man prevail against one, two shall withstand him: a threefold cord is not easily broken.

Noah Webster Bible
4:12 And if one prevaileth against him, two shall withstand him; and a three-fold cord is not quickly broken.

World English Bible
4:12 If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

Young's Literal Translation
4:12 And if the one strengthen himself, the two stand against him; and the threefold cord is not hastily broken.

13

Modern Hebrew
טוב ילד מסכן וחכם
ממלך זקן וכסיל
אשר לא־ידע להזהר
עוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:13  
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
4:13 TVB YLD MSKN VChKM MMLK ZQN VKSYL 'aShUr L'a-YD'y LHZHUr 'yVD.

Latin Vulgate
4:13 melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum

King James Version
4:13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

American Standard Version
4:13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

Bible in Basic English
4:13 A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.

Darby's English Translation
4:13 Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.

Douay Rheims Bible
4:13 Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter.

Noah Webster Bible
4:13 Better is a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished.

World English Bible
4:13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn`t know how to receive admonition any more.

Young's Literal Translation
4:13 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

14

Modern Hebrew
כי־מבית הסורים
יצא למלך כי גם
במלכותו נולד רש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:14  
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:14 KY-MBYTh HSVUrYM YTSh'a LMLK KY GM BMLKVThV NVLD UrSh.

Latin Vulgate
4:14 quod et de carcere catenisque interdum quis egrediatur ad regnum et alius natus in regno inopia consumatur

King James Version
4:14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

American Standard Version
4:14 For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.

Bible in Basic English
4:14 Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.

Darby's English Translation
4:14 For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.

Douay Rheims Bible
4:14 Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty.

Noah Webster Bible
4:14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

World English Bible
4:14 For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.

Young's Literal Translation
4:14 For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor.

15

Modern Hebrew
ראיתי את־כל־החיים
המהלכים תחת השמש
עם הילד השני אשר
יעמד תחתיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:15  
--    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
4:15 Ur'aYThY 'aTh-KL-HChYYM HMHLKYM ThChTh HShMSh 'yM HYLD HShNY 'aShUr Y'yMD ThChThYV.

Latin Vulgate
4:15 vidi cunctos viventes qui ambulant sub sole cum adulescente secundo qui consurgit pro eo

King James Version
4:15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

American Standard Version
4:15 I saw all the living that walk under the sun, that they were with the youth, the second, that stood up in his stead.

Bible in Basic English
4:15 I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king.

Darby's English Translation
4:15 I saw all the living that walk under the sun, with the child, the second, that should stand up in his stead.

Douay Rheims Bible
4:15 I saw all men living, that walk under the sun with the second young man, who shall rise up in his place.

Noah Webster Bible
4:15 I considered all the living who walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

World English Bible
4:15 I saw all the living who walk under the sun, that they were with the youth, the other, who succeeded him.

Young's Literal Translation
4:15 I have seen all the living, who are walking under the sun, with the second youth who doth stand in his place;

16

Modern Hebrew
אין־קץ לכל־העם
לכל אשר־היה
לפניהם גם
האחרונים לא
ישמחו־בו כי־
גם־זה הבל ורעיון
רוח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
4:16  
-     -
-    
   
   
-     -
    -
.    

Hebrew Transliterated
4:16 'aYN-QTSh LKL-H'yM LKL 'aShUr-HYH LPhNYHM GM H'aChUrVNYM L'a YShMChV-BV KY- GM-ZH HBL VUr'yYVN UrVCh.

Latin Vulgate
4:16 infinitus numerus est populi omnium qui fuerunt ante eum et qui postea futuri sunt non laetabuntur in eo sed et hoc vanitas et adflictio spiritus

King James Version
4:16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

American Standard Version
4:16 There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.

Bible in Basic English
4:16 There was no end of all the people, of all those whose head he was, but they who come later will have no delight in him. This again is to no purpose and desire for wind.

Darby's English Translation
4:16 There is no end of all the people, of all that stood before them; those however that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after the wind.

Douay Rheims Bible
4:16 The number of the people, of all that were before him is infinite: and they that shall come afterwards, shall not rejoice in him: but this also is vanity, and vexation of spirit.

Noah Webster Bible
4:16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

World English Bible
4:16 There was no end of all the people, even of all them over whom he was -- yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.

Young's Literal Translation
4:16 there is no end to all the people, to all who were before them; also, the latter rejoice not in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

Ecclesiastes 5

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com