| Chapter 10 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |
1 | Modern Hebrew
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:1
Hebrew Transliterated 10:1 ZBVBY MVTh YB'aYSh YBY'y ShMN UrVQCh YQUr MChKMH MKBVD SKLVTh M'yT.
Latin Vulgate 10:1 muscae morientes perdunt suavitatem unguenti pretiosior est sapientia et gloria parva ad tempus stultitia
King James Version 10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
American Standard Version 10:1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.
Bible in Basic English 10:1 Dead flies make the oil of the perfumer give out an evil smell; more valued is a little wisdom than the great glory of the foolish.
Darby's English Translation 10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink and ferment; so a little folly is weightier than wisdom and honour.
Douay Rheims Bible 10:1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
Noah Webster Bible 10:1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth an offensive odor: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.
World English Bible 10:1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
Young's Literal Translation 10:1 Dead flies cause a perfumer`s perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!
|
2 | Modern Hebrew
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:2
Hebrew Transliterated 10:2 LB ChKM LYMYNV VLB KSYL LShM'aLV.
Latin Vulgate 10:2 cor sapientis in dextera eius et cor stulti in sinistra illius
King James Version 10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
American Standard Version 10:2 A wise man`s heart is at his right hand; but a fool`s heart at his left.
Bible in Basic English 10:2 The heart of the wise man goes in the right direction; but the heart of a foolish man in the wrong.
Darby's English Translation 10:2 The heart of a wise man is at his right hand; but a fool`s heart at his left.
Douay Rheims Bible 10:2 The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.
Noah Webster Bible 10:2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.
World English Bible 10:2 A wise man`s heart is at his right hand, but a fool`s heart at his left.
Young's Literal Translation 10:2 The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.
|
3 | Modern Hebrew
וגם־בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:3
Hebrew Transliterated 10:3 VGM-BDUrK KShHSKL HLK LBV ChSUr V'aMUr LKL SKL HV'a.
Latin Vulgate 10:3 sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat
King James Version 10:3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
American Standard Version 10:3 Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Bible in Basic English 10:3 And when the foolish man is walking in the way, he has no sense and lets everyone see that he is foolish.
Darby's English Translation 10:3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Douay Rheims Bible 10:3 Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.
Noah Webster Bible 10:3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
World English Bible 10:3 Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
Young's Literal Translation 10:3 And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He is a fool.`
|
4 | Modern Hebrew
אם־רוח המושל תעלה עליך מקומך אל־תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:4
Hebrew Transliterated 10:4 'aM-UrVCh HMVShL Th'yLH 'yLYK MQVMK 'aL-ThNCh KY MUrPh'a YNYCh ChT'aYM GDVLYM.
Latin Vulgate 10:4 si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima
King James Version 10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
American Standard Version 10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
Bible in Basic English 10:4 If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
Darby's English Translation 10:4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offences.
Douay Rheims Bible 10:4 If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.
Noah Webster Bible 10:4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.
World English Bible 10:4 If the spirit of the ruler rises up against you, don`t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
Young's Literal Translation 10:4 If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
|
5 | Modern Hebrew
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:5
Hebrew Transliterated 10:5 YSh Ur'yH Ur'aYThY ThChTh HShMSh KShGGH ShYTSh'a MLPhNY HShLYT.
Latin Vulgate 10:5 est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis
King James Version 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
American Standard Version 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Bible in Basic English 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, like an error which comes by chance from a ruler:
Darby's English Translation 10:5 There is an evil that I have seen under the sun, as an error that proceedeth from the ruler:
Douay Rheims Bible 10:5 There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
Noah Webster Bible 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
World English Bible 10:5 There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
Young's Literal Translation 10:5 There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
|
6 | Modern Hebrew
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:6
Hebrew Transliterated 10:6 NThN HSKL BMUrVMYM UrBYM V'yShYUrYM BShPhL YShBV.
Latin Vulgate 10:6 positum stultum in dignitate sublimi et divites sedere deorsum
King James Version 10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
American Standard Version 10:6 folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Bible in Basic English 10:6 The foolish are placed in high positions, but men of wealth are kept low.
Darby's English Translation 10:6 folly is set in great dignities, but the rich sit in a low place.
Douay Rheims Bible 10:6 A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.
Noah Webster Bible 10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
World English Bible 10:6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Young's Literal Translation 10:6 He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
|
7 | Modern Hebrew
ראיתי עבדים על־סוסים ושרים הלכים כעבדים על־הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:7
Hebrew Transliterated 10:7 Ur'aYThY 'yBDYM 'yL-SVSYM VShUrYM HLKYM K'yBDYM 'yL-H'aUrTSh.
Latin Vulgate 10:7 vidi servos in equis et principes ambulantes quasi servos super terram
King James Version 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
American Standard Version 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
Bible in Basic English 10:7 I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
Darby's English Translation 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Douay Rheims Bible 10:7 I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
Noah Webster Bible 10:7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
World English Bible 10:7 I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
Young's Literal Translation 10:7 I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
|
8 | Modern Hebrew
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:8
Hebrew Transliterated 10:8 ChPhUr GVMTSh BV YPhVL VPhUrTSh GDUr YShKNV NChSh.
Latin Vulgate 10:8 qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber
King James Version 10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
American Standard Version 10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
Bible in Basic English 10:8 He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
Darby's English Translation 10:8 He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.
Douay Rheims Bible 10:8 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
Noah Webster Bible 10:8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.
World English Bible 10:8 He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
Young's Literal Translation 10:8 Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
|
9 | Modern Hebrew
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:9
Hebrew Transliterated 10:9 MSY'y 'aBNYM Y'yTShB BHM BVQ'y 'yTShYM YSKN BM.
Latin Vulgate 10:9 qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis
King James Version 10:9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
American Standard Version 10:9 Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.
Bible in Basic English 10:9 He who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
Darby's English Translation 10:9 Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
Douay Rheims Bible 10:9 He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.
Noah Webster Bible 10:9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it.
World English Bible 10:9 Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered thereby.
Young's Literal Translation 10:9 Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
|
10 | Modern Hebrew
אם־קהה הברזל והוא לא־פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:10
Hebrew Transliterated 10:10 'aM-QHH HBUrZL VHV'a L'a-PhNYM QLQL VChYLYM YGBUr VYThUrVN HKShYUr ChKMH.
Latin Vulgate 10:10 si retunsum fuerit ferrum et hoc non ut prius sed hebetatum erit multo labore exacuatur et post industriam sequitur sapientia
King James Version 10:10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
American Standard Version 10:10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Bible in Basic English 10:10 If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well.
Darby's English Translation 10:10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success.
Douay Rheims Bible 10:10 If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.
Noah Webster Bible 10:10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.
World English Bible 10:10 If the ax is blunt, and one doesn`t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
Young's Literal Translation 10:10 If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom is advantageous to make right.
|
11 | Modern Hebrew
אם־ישך הנחש בלוא־לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:11
Hebrew Transliterated 10:11 'aM-YShK HNChSh BLV'a-LChSh V'aYN YThUrVN LB'yL HLShVN.
Latin Vulgate 10:11 si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahit
King James Version 10:11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
American Standard Version 10:11 If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
Bible in Basic English 10:11 If a snake gives a bite before the word of power is said, then there is no longer any use in the word of power.
Darby's English Translation 10:11 If the serpent bite before enchantment, then the charmer hath no advantage.
Douay Rheims Bible 10:11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
Noah Webster Bible 10:11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
World English Bible 10:11 If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer`s tongue.
Young's Literal Translation 10:11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
|
12 | Modern Hebrew
דברי פי־חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:12
Hebrew Transliterated 10:12 DBUrY PhY-ChKM ChN VShPhThVTh KSYL ThBL'yNV.
Latin Vulgate 10:12 verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eum
King James Version 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
American Standard Version 10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Bible in Basic English 10:12 The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
Darby's English Translation 10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but the lips of a fool swallow up himself.
Douay Rheims Bible 10:12 The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.
Noah Webster Bible 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
World English Bible 10:12 The words of a wise man`s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
Young's Literal Translation 10:12 Words of the mouth of the wise are gracious, And the lips of a fool swallow him up.
|
13 | Modern Hebrew
תחלת דברי־פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:13
Hebrew Transliterated 10:13 ThChLTh DBUrY-PhYHV SKLVTh V'aChUrYTh PhYHV HVLLVTh Ur'yH.
Latin Vulgate 10:13 initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus
King James Version 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
American Standard Version 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Bible in Basic English 10:13 The first words of his mouth are foolish, and the end of his talk is evil crime.
Darby's English Translation 10:13 The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.
Douay Rheims Bible 10:13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.
Noah Webster Bible 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
World English Bible 10:13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
Young's Literal Translation 10:13 The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness.
|
14 | Modern Hebrew
והסכל ירבה דברים לא־ידע האדם מה־שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:14
Hebrew Transliterated 10:14 VHSKL YUrBH DBUrYM L'a-YD'y H'aDM MH-ShYHYH V'aShUr YHYH M'aChUrYV MY YGYD LV.
Latin Vulgate 10:14 stultus verba multiplicat ignorat homo quid ante se fuerit et quod post futurum est quis illi poterit indicare
King James Version 10:14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
American Standard Version 10:14 A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
Bible in Basic English 10:14 The foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
Darby's English Translation 10:14 And the fool multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?
Douay Rheims Bible 10:14 A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?
Noah Webster Bible 10:14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
World English Bible 10:14 A fool also multiplies words. Man doesn`t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
Young's Literal Translation 10:14 And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?`
|
15 | Modern Hebrew
עמל הכסילים תיגענו אשר לא־ידע ללכת אל־עיר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:15
Hebrew Transliterated 10:15 'yML HKSYLYM ThYG'yNV 'aShUr L'a-YD'y LLKTh 'aL-'yYUr.
Latin Vulgate 10:15 labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
King James Version 10:15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
American Standard Version 10:15 The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
Bible in Basic English 10:15 The work of the foolish will be a weariness to him, because he has no knowledge of the way to the town.
Darby's English Translation 10:15 The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.
Douay Rheims Bible 10:15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
Noah Webster Bible 10:15 The labor of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
World English Bible 10:15 The labor of fools wearies every one of them; for he doesn`t know how to go to the city.
Young's Literal Translation 10:15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
|
16 | Modern Hebrew
אי־לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:16
Hebrew Transliterated 10:16 'aY-LK 'aUrTSh ShMLKK N'yUr VShUrYK BBQUr Y'aKLV.
Latin Vulgate 10:16 vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
King James Version 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
American Standard Version 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
Bible in Basic English 10:16 Unhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
Darby's English Translation 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
Douay Rheims Bible 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.
Noah Webster Bible 10:16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
World English Bible 10:16 Woe to you, land, when your king is a child, And your princes eat in the morning!
Young's Literal Translation 10:16 Wo to thee, O land, when thy king is a youth, And thy princes do eat in the morning.
|
17 | Modern Hebrew
אשריך ארץ שמלכך בן־חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:17
Hebrew Transliterated 10:17 'aShUrYK 'aUrTSh ShMLKK BN-ChVUrYM VShUrYK B'yTh Y'aKLV BGBVUrH VL'a BShThY.
Latin Vulgate 10:17 beata terra cuius rex nobilis est et cuius principes vescuntur in tempore suo ad reficiendum et non ad luxuriam
King James Version 10:17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
American Standard Version 10:17 Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Bible in Basic English 10:17 Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
Darby's English Translation 10:17 Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Douay Rheims Bible 10:17 Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.
Noah Webster Bible 10:17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
World English Bible 10:17 Happy are you, land, when your king is the son of nobles, And your princes eat in due season, For strength, and not for drunkenness!
Young's Literal Translation 10:17 Happy art thou, O land, When thy king is a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
|
18 | Modern Hebrew
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:18
Hebrew Transliterated 10:18 B'yTShLThYM YMK HMQUrH VBShPhLVTh YDYM YDLPh HBYTh.
Latin Vulgate 10:18 in pigritiis humiliabitur contignatio et in infirmitate manuum perstillabit domus
King James Version 10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
American Standard Version 10:18 By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.
Bible in Basic English 10:18 When no work is done the roof goes in, and when the hands do nothing water comes into the house.
Darby's English Translation 10:18 By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.
Douay Rheims Bible 10:18 By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.
Noah Webster Bible 10:18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
World English Bible 10:18 By slothfulness the roof sinks in; And through idleness of the hands the house leaks.
Young's Literal Translation 10:18 By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
|
19 | Modern Hebrew
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את־הכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:19
Hebrew Transliterated 10:19 LShChVQ 'yShYM LChM VYYN YShMCh ChYYM VHKSPh Y'yNH 'aTh-HKL.
Latin Vulgate 10:19 in risu faciunt panem ac vinum ut epulentur viventes et pecuniae oboedient omnia
King James Version 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
American Standard Version 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.
Bible in Basic English 10:19 A feast is for laughing, and wine makes glad the heart; but by the one and the other money is wasted.
Darby's English Translation 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.
Douay Rheims Bible 10:19 For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.
Noah Webster Bible 10:19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
World English Bible 10:19 A feast is made for laughter, And wine makes the life glad; And money is the answer for all things.
Young's Literal Translation 10:19 For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
|
20 | Modern Hebrew
גם במדעך מלך אל־תקלל ובחדרי משכבך אל־תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את־הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 10:20
Hebrew Transliterated 10:20 GM BMD'yK MLK 'aL-ThQLL VBChDUrY MShKBK 'aL-ThQLL 'yShYUr KY 'yVPh HShMYM YVLYK 'aTh-HQVL VB'yL HKNPhYM YGYD DBUr.
Latin Vulgate 10:20 in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam
King James Version 10:20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
American Standard Version 10:20 Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Bible in Basic English 10:20 Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.
Darby's English Translation 10:20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
Douay Rheims Bible 10:20 Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.
Noah Webster Bible 10:20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
World English Bible 10:20 Don`t revile the king, no, not in your thoughts; And don`t revile the rich in your bedchamber: For a bird of the sky may carry your voice, And that which has wings may tell the matter.
Young's Literal Translation 10:20 Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.
|