Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Ecclesiastes 12

The Song of Songs, Which is Solomon's

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
שיר השירים אשר
לשלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 ShYUr HShYUrYM 'aShUr LShLMH.

Latin Vulgate
1:1

King James Version
1:1 The song of songs, which is Solomon's.

American Standard Version
1:1 The Song of songs, which is Solomon`s.

Bible in Basic English
1:1 The song of Songs, which is Solomon's.

Darby's English Translation
1:1 The song of songs, which is Solomon`s.

Douay Rheims Bible
1:1

Noah Webster Bible
1:1 The song of songs, which is Solomon's.

World English Bible
1:1 The Song of songs, which is Solomon`s. Beloved

Young's Literal Translation
1:1 The Song of Songs, that is Solomon`s.

2

Modern Hebrew
ישקני מנשיקות
פיהו כי־טובים
דדיך מיין׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:2 YShQNY MNShYQVTh PhYHV KY-TVBYM DDYK MYYN.

Latin Vulgate
1:2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino

King James Version
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

American Standard Version
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.

Bible in Basic English
1:2 Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.

Darby's English Translation
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.

Douay Rheims Bible
1:2 Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine,

Noah Webster Bible
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.

World English Bible
1:2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For your love is better than wine.

Young's Literal Translation
1:2 Let him kiss me with kisses of his mouth, For better are thy loves than wine.

3

Modern Hebrew
לריח שמניך טובים
שמן תורק שמך
על־כן עלמות
אהבוך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
1:3 LUrYCh ShMNYK TVBYM ShMN ThVUrQ ShMK 'yL-KN 'yLMVTh 'aHBVK.

Latin Vulgate
1:3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te

King James Version
1:3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.

American Standard Version
1:3 Thine oils have a goodly fragrance; Thy name is as oil poured forth; Therefore do the virgins love thee.

Bible in Basic English
1:3 Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.

Darby's English Translation
1:3 Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.

Douay Rheims Bible
1:3 Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee.

Noah Webster Bible
1:3 Because of the savor of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.

World English Bible
1:3 Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, Therefore the virgins love you.

Young's Literal Translation
1:3 For fragrance are thy perfumes good. Perfume emptied out -- thy name, Therefore have virgins loved thee!

4

Modern Hebrew
משכני אחריך נרוצה
הביאני המלך חדריו
נגילה ונשמחה בך
נזכירה דדיך מיין
מישרים אהבוך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 MShKNY 'aChUrYK NUrVTShH HBY'aNY HMLK ChDUrYV NGYLH VNShMChH BK NZKYUrH DDYK MYYN MYShUrYM 'aHBVK.

Latin Vulgate
1:4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te

King James Version
1:4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.

American Standard Version
1:4 Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.

Bible in Basic English
1:4 Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.

Darby's English Translation
1:4 Draw me, we will run after thee! -- The king hath brought me into his chambers -- We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.

Douay Rheims Bible
1:4 Draw me: we will run after thee to the odour of thy ointments. The king hath brought me into his storerooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy breasts more than wine: the righteous love thee.

Noah Webster Bible
1:4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.

World English Bible
1:4 Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his chambers. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you.

Young's Literal Translation
1:4 Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!

5

Modern Hebrew
שחורה אני ונאוה
בנות ירושלם כאהלי
קדר כיריעות שלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 ShChVUrH 'aNY VN'aVH BNVTh YUrVShLM K'aHLY QDUr KYUrY'yVTh ShLMH.

Latin Vulgate
1:5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis

King James Version
1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

American Standard Version
1:5 I am black, but comely, Oh ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.

Bible in Basic English
1:5 I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

Darby's English Translation
1:5 I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.

Douay Rheims Bible
1:5 I am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon.

Noah Webster Bible
1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

World English Bible
1:5 I am dark, but lovely, You daughters of Jerusalem, Like Kedar`s tents, Like Solomon`s curtains.

Young's Literal Translation
1:5 Dark am I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.

6

Modern Hebrew
אל־תראוני שאני
שחרחרת ששזפתני
השמש בני אמי
נחרו־בי שמני נטרה
את־הכרמים כרמי
שלי לא נטרתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
    -
   
   
-    
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
1:6 'aL-ThUr'aVNY Sh'aNY ShChUrChUrTh ShShZPhThNY HShMSh BNY 'aMY NChUrV-BY ShMNY NTUrH 'aTh-HKUrMYM KUrMY ShLY L'a NTUrThY.

Latin Vulgate
1:6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi

King James Version
1:6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

American Standard Version
1:6 Look not upon me, because I am swarthy, Because the sun hath scorched me. My mother`s sons were incensed against me; They made me keeper of the vineyards; But mine own vineyard have I not kept.

Bible in Basic English
1:6 Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.

Darby's English Translation
1:6 Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother`s children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.

Douay Rheims Bible
1:6 Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept.

Noah Webster Bible
1:6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.

World English Bible
1:6 Don`t stare at me because I am dark, Because the sun has scorched me. My mother`s sons were angry with me. They made me keeper of the vineyards. I haven`t kept my own vineyard.

Young's Literal Translation
1:6 Fear me not, because I am very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard -- my own -- I have not kept.

7

Modern Hebrew
הגידה לי שאהבה
נפשי איכה תרעה
איכה תרביץ בצהרים
שלמה אהיה כעטיה
על עדרי חבריך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 HGYDH LY Sh'aHBH NPhShY 'aYKH ThUr'yH 'aYKH ThUrBYTSh BTShHUrYM ShLMH 'aHYH K'yTYH 'yL 'yDUrY ChBUrYK.

Latin Vulgate
1:7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum

King James Version
1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

American Standard Version
1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?

Bible in Basic English
1:7 Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?

Darby's English Translation
1:7 Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?

Douay Rheims Bible
1:7 Shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.

Noah Webster Bible
1:7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

World English Bible
1:7 Tell me, you whom my soul loves, Where you graze your flock, Where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your companions? Lover

Young's Literal Translation
1:7 Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

8

Modern Hebrew
אם־לא תדעי לך
היפה בנשים צאי־לך
בעקבי הצאן ורעי
את־גדיתיך על
משכנות הרעים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
    -
   
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:8 'aM-L'a ThD'yY LK HYPhH BNShYM TSh'aY-LK B'yQBY HTSh'aN VUr'yY 'aTh-GDYThYK 'yL MShKNVTh HUr'yYM.

Latin Vulgate
1:8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum

King James Version
1:8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.

American Standard Version
1:8 If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds` tents.

Bible in Basic English
1:8 If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.

Darby's English Translation
1:8 If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds` booths.

Douay Rheims Bible
1:8 If thou know not thyself, O fairest among women, go forth, and follow after the steps of the flocks, and feed thy kids beside the tents of the shepherds.

Noah Webster Bible
1:8 If thou knowest not, O thou fairest among women, go forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds tents.

World English Bible
1:8 If you don`t know, most beautiful among women, Follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds` tents.

Young's Literal Translation
1:8 If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds` dwellings!

9

Modern Hebrew
לססתי ברכבי פרעה
דמיתיך רעיתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:9 LSSThY BUrKBY PhUr'yH DMYThYK Ur'yYThY.

Latin Vulgate
1:9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea

King James Version
1:9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

American Standard Version
1:9 I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh`s chariots.

Bible in Basic English
1:9 I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.

Darby's English Translation
1:9 I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh`s chariots.

Douay Rheims Bible
1:9 To my company of horsemen, in Pharao's chariots, have I likened thee, O my love.

Noah Webster Bible
1:9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.

World English Bible
1:9 I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh`s chariots.

Young's Literal Translation
1:9 To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

10

Modern Hebrew
נאוו לחייך בתרים
צוארך בחרוזים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:10 N'aVV LChYYK BThUrYM TShV'aUrK BChUrVZYM.

Latin Vulgate
1:10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia

King James Version
1:10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.

American Standard Version
1:10 Thy cheeks are comely with plaits of hair, Thy neck with strings of jewels.

Bible in Basic English
1:10 Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.

Darby's English Translation
1:10 Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.

Douay Rheims Bible
1:10 Thy cheeks are beautiful as the turtledove's, thy neck as jewels.

Noah Webster Bible
1:10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.

World English Bible
1:10 Your cheeks are beautiful with earrings, Your neck with strings of jewels.

Young's Literal Translation
1:10 Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.

11

Modern Hebrew
תורי זהב נעשה־לך
עם נקדות הכסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:11 ThVUrY ZHB N'yShH-LK 'yM NQDVTh HKSPh.

Latin Vulgate
1:11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento

King James Version
1:11 We will make thee borders of gold with studs of silver.

American Standard Version
1:11 We will make thee plaits of gold With studs of silver.

Bible in Basic English
1:11 We will make you chains of gold with ornaments of silver.

Darby's English Translation
1:11 We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

Douay Rheims Bible
1:11 We will make thee chains of gold, inlaid with silver.

Noah Webster Bible
1:11 We will make for thee borders of gold with studs of silver.

World English Bible
1:11 We will make you earrings of gold, With studs of silver. Beloved

Young's Literal Translation
1:11 Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

12

Modern Hebrew
עד־שהמלך במסבו
נרדי נתן ריחו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
    -
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 'yD-ShHMLK BMSBV NUrDY NThN UrYChV.

Latin Vulgate
1:12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum

King James Version
1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

American Standard Version
1:12 While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.

Bible in Basic English
1:12 While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.

Darby's English Translation
1:12 While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.

Douay Rheims Bible
1:12 While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.

Noah Webster Bible
1:12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth its smell.

World English Bible
1:12 While the king sat at his table, My perfume spread its fragrance.

Young's Literal Translation
1:12 While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

13

Modern Hebrew
צרור המר דודי לי
בין שדי ילין׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:13 TShUrVUr HMUr DVDY LY BYN ShDY YLYN.

Latin Vulgate
1:13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur

King James Version
1:13 A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

American Standard Version
1:13 My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.

Bible in Basic English
1:13 As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.

Darby's English Translation
1:13 A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.

Douay Rheims Bible
1:13 A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.

Noah Webster Bible
1:13 A bundle of myrrh is my well beloved to me; he shall lie all night betwixt my breasts.

World English Bible
1:13 My beloved is to me a sachet of myrrh, That lies between my breasts.

Young's Literal Translation
1:13 A bundle of myrrh is my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.

14

Modern Hebrew
אשכל הכפר דודי לי
בכרמי עין גדי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:14 'aShKL HKPhUr DVDY LY BKUrMY 'yYN GDY.

Latin Vulgate
1:14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi

King James Version
1:14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.

American Standard Version
1:14 My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.

Bible in Basic English
1:14 My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.

Darby's English Translation
1:14 My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.

Douay Rheims Bible
1:14 A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.

Noah Webster Bible
1:14 My beloved is to me as a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi.

World English Bible
1:14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms From the vineyards of En Gedi. Lover

Young's Literal Translation
1:14 A cluster of cypress is my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!

15

Modern Hebrew
הנך יפה רעיתי הנך
יפה עיניך יונים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:15 HNK YPhH Ur'yYThY HNK YPhH 'yYNYK YVNYM.

Latin Vulgate
1:15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum

King James Version
1:15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.

American Standard Version
1:15 Behold, thou art fair, my love; Behold thou art fair; Thine eyes are as doves.

Bible in Basic English
1:15 See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.

Darby's English Translation
1:15 Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.

Douay Rheims Bible
1:15 Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves.

Noah Webster Bible
1:15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.

World English Bible
1:15 Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved

Young's Literal Translation
1:15 Lo, thou art fair, my friend, Lo, thou art fair, thine eyes are doves!

16

Modern Hebrew
הנך יפה דודי אף
נעים אף־ערשנו
רעננה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:16 HNK YPhH DVDY 'aPh N'yYM 'aPh-'yUrShNV Ur'yNNH.

Latin Vulgate
1:16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus

King James Version
1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

American Standard Version
1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: Also our couch is green.

Bible in Basic English
1:16 See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.

Darby's English Translation
1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.

Douay Rheims Bible
1:16 Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing.

Noah Webster Bible
1:16 Behold, thou art fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.

World English Bible
1:16 Behold, you are beautiful, my beloved, yes, pleasant; And our couch is verdant. Lover

Young's Literal Translation
1:16 Lo, thou art fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch is green,

17

Modern Hebrew
קרות בתינו ארזים
רחיטנו ברותים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:17 QUrVTh BThYNV 'aUrZYM UrChYTNV BUrVThYM.

Latin Vulgate
1:17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina

King James Version
1:17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

American Standard Version
1:17 The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.

Bible in Basic English
1:17 Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

Darby's English Translation
1:17 The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.

Douay Rheims Bible
1:17 The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.

Noah Webster Bible
1:17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.

World English Bible
1:17 The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved

Young's Literal Translation
1:17 The beams of our houses are cedars, Our rafters are firs, I am a rose of Sharon, a lily of the valleys!

Song of Solomon 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com