| Chapter 3 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 |
1 | Modern Hebrew
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען־לחם וכל משען־מים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:1
Hebrew Transliterated 3:1 KY HNH H'aDVN YHVH TShB'aVTh MSYUr MYUrVShLM VMYHVDH MSh'yN VMSh'yNH KL MSh'yN-LChM VKL MSh'yN-MYM.
Latin Vulgate 3:1 ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
King James Version 3:1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
American Standard Version 3:1 For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
Bible in Basic English 3:1 For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;
Darby's English Translation 3:1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
Douay Rheims Bible 3:1 For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
Noah Webster Bible 3:1 For behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the rod and the staff, the whole support of bread, and the whole support of water,
World English Bible 3:1 For, behold, the Lord, Yahweh of Hosts, does take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
Young's Literal Translation 3:1 For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.
|
2 | Modern Hebrew
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:2
Hebrew Transliterated 3:2 GBVUr V'aYSh MLChMH ShVPhT VNBY'a VQSM VZQN.
Latin Vulgate 3:2 fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
King James Version 3:2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
American Standard Version 3:2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
Bible in Basic English 3:2 The strong man and the man of war; the judge and the prophet; the man who has knowledge of secret arts, and the man who is wise because of his years;
Darby's English Translation 3:2 the mighty man and the man of war, the judge and the prophet, and the diviner and the elder,
Douay Rheims Bible 3:2 The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
Noah Webster Bible 3:2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
World English Bible 3:2 the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
Young's Literal Translation 3:2 Hero and man of war, judge and prophet, And diviner and elder,
|
3 | Modern Hebrew
שר־חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:3
Hebrew Transliterated 3:3 ShUr-ChMShYM VNShV'a PhNYM VYV'yTSh VChKM ChUrShYM VNBVN LChSh.
Latin Vulgate 3:3 principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
King James Version 3:3 The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.
American Standard Version 3:3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
Bible in Basic English 3:3 The captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.
Darby's English Translation 3:3 the captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.
Douay Rheims Bible 3:3 The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skilful in eloquent speech.
Noah Webster Bible 3:3 The captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the skillful artificer, and the eloquent orator.
World English Bible 3:3 the captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the expert artificer, and the skillful enchanter.
Young's Literal Translation 3:3 Head of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.
|
4 | Modern Hebrew
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו־בם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:4
Hebrew Transliterated 3:4 VNThThY N'yUrYM ShUrYHM VTh'yLVLYM YMShLV-BM.
Latin Vulgate 3:4 et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
King James Version 3:4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
American Standard Version 3:4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
Bible in Basic English 3:4 And I will make children their chiefs, and foolish ones will have rule over them.
Darby's English Translation 3:4 And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them.
Douay Rheims Bible 3:4 And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
Noah Webster Bible 3:4 And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
World English Bible 3:4 I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
Young's Literal Translation 3:4 And I have made youths their heads, And sucklings rule over them.
|
5 | Modern Hebrew
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:5
Hebrew Transliterated 3:5 VNGSh H'yM 'aYSh B'aYSh V'aYSh BUr'yHV YUrHBV HN'yUr BZQN VHNQLH BNKBD.
Latin Vulgate 3:5 et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
King James Version 3:5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
American Standard Version 3:5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
Bible in Basic English 3:5 And the people will be crushed, every one by his neighbour; the young will be full of pride against the old, and those of low position will be lifted up against the noble.
Darby's English Translation 3:5 And the people shall be oppressed one by the other, and each by his neighbour; the child will be insolent against the elder, and the base against the honourable.
Douay Rheims Bible 3:5 And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
Noah Webster Bible 3:5 And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the elder, and the base against the honorable.
World English Bible 3:5 The people shall be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
Young's Literal Translation 3:5 And the people hath exacted -- man upon man, Even a man on his neighbour, Enlarge themselves do the youths against the aged, And the lightly esteemed against the honoured.
|
6 | Modern Hebrew
כי־יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה־לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:6
Hebrew Transliterated 3:6 KY-YThPhSh 'aYSh B'aChYV BYTh 'aBYV ShMLH LKH QTShYN ThHYH-LNV VHMKShLH HZ'aTh ThChTh YDK.
Latin Vulgate 3:6 adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
King James Version 3:6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
American Standard Version 3:6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Bible in Basic English 3:6 When one man puts his hand on another in his father's house, and says, You have clothing, be our ruler and be responsible for us in our sad condition:
Darby's English Translation 3:6 When a man shall take hold of his brother, in his father`s house, and shall say: Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand;
Douay Rheims Bible 3:6 For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Noah Webster Bible 3:6 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
World English Bible 3:6 When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand;
Young's Literal Translation 3:6 When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, `Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.`
|
7 | Modern Hebrew
ישא ביום ההוא לאמר לא־אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:7
Hebrew Transliterated 3:7 YSh'a BYVM HHV'a L'aMUr L'a-'aHYH ChBSh VBBYThY 'aYN LChM V'aYN ShMLH L'a ThShYMNY QTShYN 'yM.
Latin Vulgate 3:7 respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
King James Version 3:7 In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
American Standard Version 3:7 in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
Bible in Basic English 3:7 Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
Darby's English Translation 3:7 he will lift up his hand in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
Douay Rheims Bible 3:7 In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
Noah Webster Bible 3:7 In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
World English Bible 3:7 in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: you shall not make me ruler of the people.
Young's Literal Translation 3:7 He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.`
|
8 | Modern Hebrew
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי־לשונם ומעלליהם אל־יהוה למרות עני כבודו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:8
Hebrew Transliterated 3:8 KY KShLH YUrVShLM VYHVDH NPhL KY-LShVNM VM'yLLYHM 'aL-YHVH LMUrVTh 'yNY KBVDV.
Latin Vulgate 3:8 ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
King James Version 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
American Standard Version 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
Bible in Basic English 3:8 For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Darby's English Translation 3:8 For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
Douay Rheims Bible 3:8 For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Noah Webster Bible 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
World English Bible 3:8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
Young's Literal Translation 3:8 For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings are against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
|
9 | Modern Hebrew
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי־ גמלו להם רעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:9
Hebrew Transliterated 3:9 HKUrTh PhNYHM 'yNThH BM VChT'aThM KSDM HGYDV L'a KChDV 'aVY LNPhShM KY- GMLV LHM Ur'yH.
Latin Vulgate 3:9 agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
King James Version 3:9 The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
American Standard Version 3:9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
Bible in Basic English 3:9 Their respect for a man's position is a witness against them; and their sin is open to the view of all; like that of Sodom, it is not covered. A curse on their soul! for the measure of their sin is full.
Darby's English Translation 3:9 The look of their face doth witness against them, and they declare their sin as Sodom: they hide it not. Woe unto their soul! for they have brought evil upon themselves.
Douay Rheims Bible 3:9 The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
Noah Webster Bible 3:9 The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe to their soul! for they have rewarded evil to themselves.
World English Bible 3:9 The show of their face testifies against them. They declare their sin as Sodom. They don`t hide it. Woe to their soul! For they have done evil to themselves.
Young's Literal Translation 3:9 The appearance of their faces witnessed against them, And their sin, as Sodom, they declared, They have not hidden! Wo to their soul, For they have done to themselves evil.
|
10 | Modern Hebrew
אמרו צדיק כי־טוב כי־פרי מעלליהם יאכלו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:10
Hebrew Transliterated 3:10 'aMUrV TShDYQ KY-TVB KY-PhUrY M'yLLYHM Y'aKLV.
Latin Vulgate 3:10 dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
King James Version 3:10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
American Standard Version 3:10 Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Bible in Basic English 3:10 Happy is the upright man! for he will have joy of the fruit of his ways.
Darby's English Translation 3:10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, for they shall eat the fruit of their doings.
Douay Rheims Bible 3:10 Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
Noah Webster Bible 3:10 Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
World English Bible 3:10 Say you of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
Young's Literal Translation 3:10 Say ye to the righteous, that it is good, Because the fruit of their doings they eat.
|
11 | Modern Hebrew
אוי לרשע רע כי־גמול ידיו יעשה לו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:11
Hebrew Transliterated 3:11 'aVY LUrSh'y Ur'y KY-GMVL YDYV Y'yShH LV.
Latin Vulgate 3:11 vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
King James Version 3:11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
American Standard Version 3:11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
Bible in Basic English 3:11 Unhappy is the sinner! for the reward of his evil doings will come on him.
Darby's English Translation 3:11 Woe unto the wicked! it shall be ill with him, because the desert of his hands shall be rendered unto him.
Douay Rheims Bible 3:11 Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
Noah Webster Bible 3:11 Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.
World English Bible 3:11 Woe to the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done to him.
Young's Literal Translation 3:11 Wo to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him.
|
12 | Modern Hebrew
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:12
Hebrew Transliterated 3:12 'yMY NGShYV M'yVLL VNShYM MShLV BV 'yMY M'aShUrYK MTh'yYM VDUrK 'aUrChThYK BL'yV.
Latin Vulgate 3:12 populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
King James Version 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
American Standard Version 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Bible in Basic English 3:12 As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Darby's English Translation 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead thee, and destroy the way of thy paths.
Douay Rheims Bible 3:12 As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Noah Webster Bible 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
World English Bible 3:12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Young's Literal Translation 3:12 My people -- its exactors are sucklings, And women have ruled over it. My people -- thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
|
13 | Modern Hebrew
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:13
Hebrew Transliterated 3:13 NTShB LUrYB YHVH V'yMD LDYN 'yMYM.
Latin Vulgate 3:13 stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
King James Version 3:13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
American Standard Version 3:13 Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Bible in Basic English 3:13 The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.
Darby's English Translation 3:13 Jehovah setteth himself to plead, and standeth to judge the peoples.
Douay Rheims Bible 3:13 The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
Noah Webster Bible 3:13 The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
World English Bible 3:13 Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
Young's Literal Translation 3:13 Jehovah hath stood up to plead, And He is standing to judge the peoples.
|
14 | Modern Hebrew
יהוה במשפט יבוא עם־זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:14
Hebrew Transliterated 3:14 YHVH BMShPhT YBV'a 'yM-ZQNY 'yMV VShUrYV V'aThM B'yUrThM HKUrM GZLTh H'yNY BBThYKM.
Latin Vulgate 3:14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
King James Version 3:14 The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
American Standard Version 3:14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
Bible in Basic English 3:14 The Lord comes to be the judge of their responsible men and of their rulers: it is you who have made waste the vine-garden, and in your houses is the property of the poor which you have taken by force.
Darby's English Translation 3:14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, saying: It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
Douay Rheims Bible 3:14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
Noah Webster Bible 3:14 The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.
World English Bible 3:14 Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and the princes of it: It is you who have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
Young's Literal Translation 3:14 Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: `And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor is in your houses.
|
15 | Modern Hebrew
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם־אדני יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:15
Hebrew Transliterated 3:15 MLKM ThDK'aV 'yMY VPhNY 'yNYYM ThTChNV N'aM-'aDNY YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 3:15 quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
King James Version 3:15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
American Standard Version 3:15 what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 3:15 By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.
Darby's English Translation 3:15 What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 3:15 Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
Noah Webster Bible 3:15 What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
World English Bible 3:15 what do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor? says the Lord, Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 3:15 What -- to you? ye bruise My people, And the faces of the poor ye grind.` An affirmation of the Lord, Jehovah of Hosts, And Jehovah saith:
|
16 | Modern Hebrew
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:16
Hebrew Transliterated 3:16 VY'aMUr YHVH Y'yN KY GBHV BNVTh TShYVN VThLKNH NTVVTh GUrVN VMShQUrVTh 'yYNYM HLVK VTPhPh ThLKNH VBUrGLYHM Th'yKSNH.
Latin Vulgate 3:16 et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
King James Version 3:16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
American Standard Version 3:16 Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
Bible in Basic English 3:16 Again, the Lord has said, Because the daughters of Zion are full of pride, and go with outstretched necks and wandering eyes, with their foot-chains sounding when they go:
Darby's English Translation 3:16 And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;
Douay Rheims Bible 3:16 And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
Noah Webster Bible 3:16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with extended necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
World English Bible 3:16 Moreover Yahweh said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
Young's Literal Translation 3:16 `Because that daughters of Zion have been haughty, And they walk stretching out the neck, And deceiving with the eyes, Walking and mincing they go, And with their feet they make a tinkling,
|
17 | Modern Hebrew
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:17
Hebrew Transliterated 3:17 VShPhCh 'aDNY QDQD BNVTh TShYVN VYHVH PhThHN Y'yUrH.
Latin Vulgate 3:17 decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
King James Version 3:17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.
American Standard Version 3:17 therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
Bible in Basic English 3:17 The Lord will send disease on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will let their secret parts be seen.
Darby's English Translation 3:17 therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
Douay Rheims Bible 3:17 The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
Noah Webster Bible 3:17 Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.
World English Bible 3:17 therefore the Lord will strike with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Yahweh will lay bare their secret parts.
Young's Literal Translation 3:17 The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.
|
18 | Modern Hebrew
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:18
Hebrew Transliterated 3:18 BYVM HHV'a YSYUr 'aDNY 'aTh ThPh'aUrTh H'yKSYM VHShBYSYM VHShHUrNYM.
Latin Vulgate 3:18 in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
King James Version 3:18 In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
American Standard Version 3:18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
Bible in Basic English 3:18 In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,
Darby's English Translation 3:18 In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,
Douay Rheims Bible 3:18 In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons,
Noah Webster Bible 3:18 In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon.
World English Bible 3:18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the headbands, and the crescents;
Young's Literal Translation 3:18 In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
|
19 | Modern Hebrew
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:19
Hebrew Transliterated 3:19 HNTYPhVTh VHShYUrVTh VHUr'yLVTh.
Latin Vulgate 3:19 et torques et monilia et armillas et mitras
King James Version 3:19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
American Standard Version 3:19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
Bible in Basic English 3:19 The ear-rings, and the chains, and the delicate clothing,
Darby's English Translation 3:19 the pearl-drops, and the bracelets, and the veils,
Douay Rheims Bible 3:19 And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
Noah Webster Bible 3:19 The chains, and the bracelets, and the mufflers,
World English Bible 3:19 the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
Young's Literal Translation 3:19 Of the drops, and the bracelets, and the mufflers,
|
20 | Modern Hebrew
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:20
Hebrew Transliterated 3:20 HPh'aUrYM VHTSh'yDVTh VHQShUrYM VBThY HNPhSh VHLChShYM.
Latin Vulgate 3:20 discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
King James Version 3:20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,
American Standard Version 3:20 the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
Bible in Basic English 3:20 The head-bands, and the arm-chains, and the worked bands, and the perfume-boxes, and the jewels with secret powers,
Darby's English Translation 3:20 the head-dresses, and the stepping chains, and the girdles, and the scent-boxes, and the amulets;
Douay Rheims Bible 3:20 And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
Noah Webster Bible 3:20 The bonnets, and the ornaments of the legs, and the head-bands, and the tablets, and the ear-rings,
World English Bible 3:20 the headdresses, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
Young's Literal Translation 3:20 Of the bonnets, and the ornaments of the legs, And of the bands, And of the perfume boxes, and the amulets,
|
21 | Modern Hebrew
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:21
Hebrew Transliterated 3:21 HTB'yVTh VNZMY H'aPh.
Latin Vulgate 3:21 et anulos et gemmas in fronte pendentes
King James Version 3:21 The rings, and nose jewels,
American Standard Version 3:21 the rings, and the nose-jewels;
Bible in Basic English 3:21 The rings, and the nose-jewels,
Darby's English Translation 3:21 the finger-rings, and the nose-rings;
Douay Rheims Bible 3:21 And rings, and jewels hanging on the forehead,
Noah Webster Bible 3:21 The rings, and nose-jewels,
World English Bible 3:21 the rings, and the nose-jewels;
Young's Literal Translation 3:21 Of the seals, and of the nose-rings,
|
22 | Modern Hebrew
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:22
Hebrew Transliterated 3:22 HMChLTShVTh VHM'yTPhVTh VHMTPhChVTh VHChUrYTYM.
Latin Vulgate 3:22 et mutatoria et pallia et linteamina et acus
King James Version 3:22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
American Standard Version 3:22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
Bible in Basic English 3:22 The feast-day dresses, and the robes, and the wide skirts, and the handbags,
Darby's English Translation 3:22 the festival-robes, and the tunics, and the mantles, and the wallets;
Douay Rheims Bible 3:22 And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
Noah Webster Bible 3:22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping-pins,
World English Bible 3:22 the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
Young's Literal Translation 3:22 Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
|
23 | Modern Hebrew
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:23
Hebrew Transliterated 3:23 VHGLYNYM VHSDYNYM VHTShNYPhVTh VHUrDYDYM.
Latin Vulgate 3:23 et specula et sindones et vittas et theristra
King James Version 3:23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
American Standard Version 3:23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Bible in Basic English 3:23 The looking-glasses, and the fair linen, and the high head-dresses, and the veils.
Darby's English Translation 3:23 the mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
Douay Rheims Bible 3:23 And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
Noah Webster Bible 3:23 The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
World English Bible 3:23 the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
Young's Literal Translation 3:23 Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails,
|
24 | Modern Hebrew
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי־תחת יפי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:24
Hebrew Transliterated 3:24 VHYH ThChTh BShM MQ YHYH VThChTh ChGVUrH NQPhH VThChTh M'yShH MQShH QUrChH VThChTh PhThYGYL MChGUrTh ShQ KY-ThChTh YPhY.
Latin Vulgate 3:24 et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
King James Version 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
American Standard Version 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Bible in Basic English 3:24 And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
Darby's English Translation 3:24 And it shall come to pass, instead of perfume there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a robe of display, a girding of sackcloth; brand instead of beauty.
Douay Rheims Bible 3:24 And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
Noah Webster Bible 3:24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be an offensive odor; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
World English Bible 3:24 It shall happen that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Young's Literal Translation 3:24 And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
|
25 | Modern Hebrew
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:25
Hebrew Transliterated 3:25 MThYK BChUrB YPhLV VGBVUrThK BMLChMH.
Latin Vulgate 3:25 pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
King James Version 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
American Standard Version 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
Bible in Basic English 3:25 Your men will be put to the sword, and your men of war will come to destruction in the fight.
Darby's English Translation 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the fight;
Douay Rheims Bible 3:25 Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
Noah Webster Bible 3:25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
World English Bible 3:25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Young's Literal Translation 3:25 For instead of glory, thy men by sword do fall, And thy might in battle.
|
26 | Modern Hebrew
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:26
Hebrew Transliterated 3:26 V'aNV V'aBLV PhThChYH VNQThH L'aUrTSh ThShB.
Latin Vulgate 3:26 et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit
King James Version 3:26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
American Standard Version 3:26 And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
Bible in Basic English 3:26 And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
Darby's English Translation 3:26 and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.
Douay Rheims Bible 3:26 And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
Noah Webster Bible 3:26 And her gates shall lament and mourn; and she being desolate, shall sit upon the ground.
World English Bible 3:26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Young's Literal Translation 3:26 And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
|