| Chapter 4 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 |
1 | Modern Hebrew
והחזיקו שבע נשים באיש אחד ביום ההוא לאמר לחמנו נאכל ושמלתנו נלבש רק יקרא שמך עלינו אסף חרפתנו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:1
Hebrew Transliterated 4:1 VHChZYQV ShB'y NShYM B'aYSh 'aChD BYVM HHV'a L'aMUr LChMNV N'aKL VShMLThNV NLBSh UrQ YQUr'a ShMK 'yLYNV 'aSPh ChUrPhThNV.
Latin Vulgate 4:1 et adprehendent septem mulieres virum unum in die illa dicentes panem nostrum comedemus et vestimentis nostris operiemur tantummodo vocetur nomen tuum super nos aufer obprobrium nostrum
King James Version 4:1 And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
American Standard Version 4:1 And seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach.
Bible in Basic English 4:1 And in that day seven women will put their hands on one man, saying, There will be no need for you to give us food or clothing, only let us go under your name, so that our shame may be taken away.
Darby's English Translation 4:1 And seven women shall take hold of one man in that day, saying, Our own bread will we eat, and with our own garments will we be clothed; only let us be called by thy name; -- take away our reproach!
Douay Rheims Bible 4:1 And in that day seven women shall take hold of one man, saying: We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, take away our reproach.
Noah Webster Bible 4:1 And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.
World English Bible 4:1 Seven women shall take hold of one man in that day, saying, We will eat our own bread, and wear our own clothing: only let us be called by your name; take away our reproach.
Young's Literal Translation 4:1 And taken hold have seven women on one man, In that day, saying, `Our own bread we do eat, And our own raiment we put on, Only, let thy name be called over us, Remove thou our reproach.`
|
2 | Modern Hebrew
ביום ההוא יהיה צמח יהוה לצבי ולכבוד ופרי הארץ לגאון ולתפארת לפליטת ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:2
Hebrew Transliterated 4:2 BYVM HHV'a YHYH TShMCh YHVH LTShBY VLKBVD VPhUrY H'aUrTSh LG'aVN VLThPh'aUrTh LPhLYTTh YShUr'aL.
Latin Vulgate 4:2 in die illa erit germen Domini in magnificentia et in gloria et fructus terrae sublimis et exultatio his qui salvati fuerint de Israhel
King James Version 4:2 In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
American Standard Version 4:2 In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
Bible in Basic English 4:2 In that day will the young growth of the Lord be beautiful in glory, and the fruit of the earth will be the pride of those who are still living in Israel.
Darby's English Translation 4:2 In that day there shall be a sprout of Jehovah for beauty and glory, and the fruit of the earth for excellency and for ornament for those that are escaped of Israel.
Douay Rheims Bible 4:2 In that day the bud of the Lord shall be in magnificence and glory, and the fruit of the earth shall be high, and a great joy to them that shall have escaped of Israel.
Noah Webster Bible 4:2 In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that have escaped of Israel.
World English Bible 4:2 In that day shall the branch of Yahweh be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for those who are escaped of Israel.
Young's Literal Translation 4:2 In that day is the Shoot of Jehovah for desire and for honour, And the fruit of the earth For excellence and for beauty to the escaped of Israel.
|
3 | Modern Hebrew
והיה הנשאר בציון והנותר בירושלם קדוש יאמר לו כל־הכתוב לחיים בירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:3
Hebrew Transliterated 4:3 VHYH HNSh'aUr BTShYVN VHNVThUr BYUrVShLM QDVSh Y'aMUr LV KL-HKThVB LChYYM BYUrVShLM.
Latin Vulgate 4:3 et erit omnis qui relictus fuerit in Sion et residuus in Hierusalem sanctus vocabitur omnis qui scriptus est in vita in Hierusalem
King James Version 4:3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
American Standard Version 4:3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem;
Bible in Basic English 4:3 And it will come about that the rest of the living in Zion, and of those who have been kept from destruction in Jerusalem, will be named holy, even everyone who has been recorded for life in Jerusalem:
Darby's English Translation 4:3 And it shall come to pass that he who remaineth in Zion, and he that is left in Jerusalem, shall be called holy, -- every one that is written among the living in Jerusalem;
Douay Rheims Bible 4:3 And it shall come to pass, that every one that shall be left in Sion, and that shall remain in Jerusalem, shall be called holy, every one that is written in life in Jerusalem.
Noah Webster Bible 4:3 And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
World English Bible 4:3 It shall happen, that he who is left in Zion, and he who remains in Jerusalem, shall be called holy, even everyone who is written among the living in Jerusalem;
Young's Literal Translation 4:3 And it hath been, he who is left in Zion, And he who is remaining in Jerusalem, `Holy` is said of him, Of every one who is written for life in Jerusalem.
|
4 | Modern Hebrew
אם רחץ אדני את צאת בנות־ציון ואת־דמי ירושלם ידיח מקרבה ברוח משפט וברוח בער׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:4
Hebrew Transliterated 4:4 'aM UrChTSh 'aDNY 'aTh TSh'aTh BNVTh-TShYVN V'aTh-DMY YUrVShLM YDYCh MQUrBH BUrVCh MShPhT VBUrVCh B'yUr.
Latin Vulgate 4:4 si abluerit Dominus sordem filiarum Sion et sanguinem Hierusalem laverit de medio eius spiritu iudicii et spiritu ardoris
King James Version 4:4 When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
American Standard Version 4:4 when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof, by the spirit of justice, and by the spirit of burning.
Bible in Basic English 4:4 When Zion has been washed from her sin by the Lord, and Jerusalem made clean from her blood by a judging and a burning wind.
Darby's English Translation 4:4 when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have scoured out the blood of Jerusalem from its midst, by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
Douay Rheims Bible 4:4 If the Lord shall wash away the filth of the daughters of Sion, and shall wash away the blood of Jerusalem out of the midst thereof, by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
Noah Webster Bible 4:4 When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst of it by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
World English Bible 4:4 when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst of it, by the spirit of justice, and by the spirit of burning.
Young's Literal Translation 4:4 If the Lord hath washed away The filth of daughters of Zion, And the blood of Jerusalem purgeth from her midst, By the spirit of judgment, and by the spirit of burning.
|
5 | Modern Hebrew
וברא יהוה על כל־מכון הר־ציון ועל־מקראה ענן יומם ועשן ונגה אש להבה לילה כי על־כל־כבוד חפה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:5
Hebrew Transliterated 4:5 VBUr'a YHVH 'yL KL-MKVN HUr-TShYVN V'yL-MQUr'aH 'yNN YVMM V'yShN VNGH 'aSh LHBH LYLH KY 'yL-KL-KBVD ChPhH.
Latin Vulgate 4:5 et creabit Dominus super omnem locum montis Sion et ubi invocatus est nubem per diem et fumum et splendorem ignis flammantis in nocte super omnem enim gloriam protectio
King James Version 4:5 And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.
American Standard Version 4:5 And Jehovah will create over the whole habitation of mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be spread a covering.
Bible in Basic English 4:5 And over every living-place on Mount Zion, all over all her meetings, the Lord will make a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, for over all, the glory of the Lord will be a cover and a tent;
Darby's English Translation 4:5 And Jehovah will create over every dwelling-place of mount Zion, and over its convocations, a cloud by day and a smoke, and the brightness of a flame of fire by night: for over all the glory shall be a covering.
Douay Rheims Bible 4:5 And the Lord will create upon every place of mount Sion, and where he is called upon, a cloud by day, and a smoke and the brightness of a flaming fire in the night: for over all the glory shall be a protection.
Noah Webster Bible 4:5 And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defense.
World English Bible 4:5 Yahweh will create over the whole habitation of Mount Zion, and over her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be spread a covering.
Young's Literal Translation 4:5 Then hath Jehovah prepared Over every fixed place of Mount Zion, And over her convocations, A cloud by day, and smoke, And the shining of a flaming fire by night, That, over all honour a safe-guard,
|
6 | Modern Hebrew
וסכה תהיה לצל־יומם מחרב ולמחסה ולמסתור מזרם וממטר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 4:6
Hebrew Transliterated 4:6 VSKH ThHYH LTShL-YVMM MChUrB VLMChSH VLMSThVUr MZUrM VMMTUr.
Latin Vulgate 4:6 et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia
King James Version 4:6 And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
American Standard Version 4:6 And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
Bible in Basic English 4:6 And a shade in the daytime from the heat, and a safe cover from storm and from rain.
Darby's English Translation 4:6 And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain.
Douay Rheims Bible 4:6 And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain.
Noah Webster Bible 4:6 And there shall be a tabernacle for a shade in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.
World English Bible 4:6 There shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain.
Young's Literal Translation 4:6 And a covering may be, For a shadow by day from drought, And for a refuge, and for a hiding place, From inundation and from rain!
|