| Chapter 16 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
1 | Modern Hebrew
שלחו־כר משל־ארץ מסלע מדברה אל־הר בת־ציון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:1
Hebrew Transliterated 16:1 ShLChV-KUr MShL-'aUrTSh MSL'y MDBUrH 'aL-HUr BTh-TShYVN.
Latin Vulgate 16:1 emitte agnum dominatorem terrae de Petra deserti ad montem filiae Sion
King James Version 16:1 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
American Standard Version 16:1 Send ye the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
Bible in Basic English 16:1 And they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.
Darby's English Translation 16:1 Send the lamb of the ruler of the land from the rock to the wilderness, -- unto the mount of the daughter of Zion.
Douay Rheims Bible 16:1 Send forth, O Lord, the lamb, the ruler of the earth, from Petra of the desert, to the mount of the daughter of Sion.
Noah Webster Bible 16:1 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.
World English Bible 16:1 Send you the lambs for the ruler of the land from Selah to the wilderness, to the mountain of the daughter of Zion.
Young's Literal Translation 16:1 Send ye a lamb to the ruler of the land, From Selah in the wilderness, Unto the mount of the daughter of Zion.
|
2 | Modern Hebrew
והיה כעוף־נודד קן משלח תהיינה בנות מואב מעברת לארנון׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:2
Hebrew Transliterated 16:2 VHYH K'yVPh-NVDD QN MShLCh ThHYYNH BNVTh MV'aB M'yBUrTh L'aUrNVN.
Latin Vulgate 16:2 et erit sicut avis fugiens et pulli de nido avolantes sic erunt filiae Moab in transcensu Arnon
King James Version 16:2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
American Standard Version 16:2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
Bible in Basic English 16:2 For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.
Darby's English Translation 16:2 And it shall be that as a wandering bird, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
Douay Rheims Bible 16:2 And it shall come to pass, that as a bird fleeing away, and as young ones flying out of the nest, so shall the daughters of Moab be in the passage of Arnon.
Noah Webster Bible 16:2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
World English Bible 16:2 For it shall be that, as wandering birds, as a scattered nest, so shall the daughters of Moab be at the fords of the Arnon.
Young's Literal Translation 16:2 And it hath come to pass, As a wandering bird, a nest cast out, Are daughters of Moab, at fords of Arnon.
|
3 | Modern Hebrew
הביאו עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים נדד אל־תגלי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:3
Hebrew Transliterated 16:3 HBY'aV 'yTShH 'yShV PhLYLH ShYThY KLYL TShLK BThVK TShHUrYM SThUrY NDChYM NDD 'aL-ThGLY.
Latin Vulgate 16:3 ini consilium coge concilium pone quasi noctem umbram tuam in meridie absconde fugientes et vagos ne prodas
King James Version 16:3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
American Standard Version 16:3 Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.
Bible in Basic English 16:3 Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.
Darby's English Translation 16:3 Bring in counsel, execute justice; make thy shadow as the night in the midst of noonday; hide the outcasts, discover not the fugitive.
Douay Rheims Bible 16:3 Take counsel, gather a council: make thy shadow as the night in the midday: hide them that flee, and betray not them that wander about.
Noah Webster Bible 16:3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noon-day; hide the outcasts; discover not him that wandereth.
World English Bible 16:3 Give counsel, execute justice; make your shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; don`t betray the fugitive.
Young's Literal Translation 16:3 Bring ye in counsel, do judgment, Make as night thy shadow in the midst of noon, Hide outcasts, the wanderer reveal not.
|
4 | Modern Hebrew
יגורו בך נדחי מואב הוי־סתר למו מפני שודד כי־אפס המץ כלה שד תמו רמס מן־הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:4
Hebrew Transliterated 16:4 YGVUrV BK NDChY MV'aB HVY-SThUr LMV MPhNY ShVDD KY-'aPhS HMTSh KLH ShD ThMV UrMS MN-H'aUrTSh.
Latin Vulgate 16:4 habitabunt apud te profugi mei Moab esto latibulum eorum a facie vastatoris finitus est enim pulvis consummatus est miser defecit qui conculcabat terram
King James Version 16:4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
American Standard Version 16:4 Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Bible in Basic English 16:4 Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off, and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor are gone from the land.
Darby's English Translation 16:4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the waster. For the extortioner is at an end, the wasting hath ceased, the oppressors are consumed out of the land.
Douay Rheims Bible 16:4 My fugitives shall dwell with thee: O Moab, be thou a covert to them from the face of the destroyer: for the dust is at an end, the wretch is consumed: he hath failed, that trod the earth under foot.
Noah Webster Bible 16:4 Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
World English Bible 16:4 Let my outcasts dwell with you; as for Moab, be you a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nothing, destruction ceases, the oppressors are consumed out of the land.
Young's Literal Translation 16:4 Sojourn in thee do My outcasts, O Moab, Be a secret hiding-place to them, From the face of a destroyer, For ceased hath the extortioner, Finished hath been a destroyer, Consumed the treaders down out of the land.
|
5 | Modern Hebrew
והוכן בחסד כסא וישב עליו באמת באהל דוד שפט ודרש משפט ומהר צדק׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:5
Hebrew Transliterated 16:5 VHVKN BChSD KS'a VYShB 'yLYV B'aMTh B'aHL DVD ShPhT VDUrSh MShPhT VMHUr TShDQ.
Latin Vulgate 16:5 et praeparabitur in misericordia solium et sedebit super eum in veritate in tabernaculo David iudicans et quaerens iudicium et velociter reddens quod iustum est
King James Version 16:5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
American Standard Version 16:5 And a throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
Bible in Basic English 16:5 Then a king's seat will be based on mercy, and one will be seated on it in the tent of David for ever; judging uprightly, and quick to do righteousness.
Darby's English Translation 16:5 And a throne shall be established in mercy: and in the tent of David there shall sit upon it, in truth, one judging and seeking justice and hastening righteousness.
Douay Rheims Bible 16:5 And a throne shall be prepared in mercy, and one shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging and seeking judgment and quickly rendering that which is just.
Noah Webster Bible 16:5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
World English Bible 16:5 A throne shall be established in lovingkindness; and one shall sit thereon in truth, in the tent of David, judging, and seeking justice, and swift to do righteousness.
Young's Literal Translation 16:5 And established in kindness is the throne, And one hath sat on it in truth, in the tent of David, Judging and seeking judgment, and hasting righteousness.
|
6 | Modern Hebrew
שמענו גאון־מואב גא מאד גאותו וגאונו ועברתו לא־כן בדיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:6
Hebrew Transliterated 16:6 ShM'yNV G'aVN-MV'aB G'a M'aD G'aVThV VG'aVNV V'yBUrThV L'a-KN BDYV.
Latin Vulgate 16:6 audivimus superbiam Moab superbus est valde superbia eius et arrogantia eius et indignatio eius plus quam fortitudo eius
King James Version 16:6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
American Standard Version 16:6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogancy, and his pride, and his wrath; his boastings are nought.
Bible in Basic English 16:6 We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride and passion: his high words about himself are false.
Darby's English Translation 16:6 We have heard of the arrogance of Moab, -- he is very proud, -- of his pride, and his arrogance, and his wrath: his pratings are vain.
Douay Rheims Bible 16:6 We have heard of the pride of Moab, he is exceeding proud: his pride and his arrogancy, and his indignation is more than his strength.
Noah Webster Bible 16:6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
World English Bible 16:6 We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; even of his arrogance, and his pride, and his wrath; his boastings are nothing.
Young's Literal Translation 16:6 We have heard of the pride of Moab -- very proud, His pride, and his arrogance, and his wrath, Not right are his devices.
|
7 | Modern Hebrew
לכן ייליל מואב למואב כלה ייליל לאשישי קיר־חרשת תהגו אך־נכאים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:7
Hebrew Transliterated 16:7 LKN YYLYL MV'aB LMV'aB KLH YYLYL L'aShYShY QYUr-ChUrShTh ThHGV 'aK-NK'aYM.
Latin Vulgate 16:7 idcirco ululabit Moab ad Moab universus ululabit his qui laetantur super muro cocti lateris loquimini plagas suas
King James Version 16:7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
American Standard Version 16:7 Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken.
Bible in Basic English 16:7 For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.
Darby's English Translation 16:7 Therefore shall Moab howl for Moab; every one of them shall howl. For the foundations of Kirhareseth shall ye mourn, verily afflicted.
Douay Rheims Bible 16:7 Therefore shall Moab howl to Moab, every one shall howl: to them that rejoice upon the brick walls, tell ye their stripes.
Noah Webster Bible 16:7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kir-hareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
World English Bible 16:7 Therefore shall Moab wail for Moab, everyone shall wail: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall you mourn, utterly stricken.
Young's Literal Translation 16:7 Therefore howl doth Moab for Moab, all of it doth howl, For the grape-cakes of Kir-Hareseth it meditateth, Surely they are smitten.
|
8 | Modern Hebrew
כי שדמות חשבון אמלל גפן שבמה בעלי גוים הלמו שרוקיה עד־יעזר נגעו תעו מדבר שלחותיה נטשו עברו ים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:8
Hebrew Transliterated 16:8 KY ShDMVTh ChShBVN 'aMLL GPhN ShBMH B'yLY GVYM HLMV ShUrVQYH 'yD-Y'yZUr NG'yV Th'yV MDBUr ShLChVThYH NTShV 'yBUrV YM.
Latin Vulgate 16:8 quoniam suburbana Esebon deserta sunt et vinea Sabama domini gentium exciderunt flagella eius usque ad Iazer pervenerunt erraverunt in deserto propagines eius relictae sunt transierunt mare
King James Version 16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
American Standard Version 16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down the choice branches thereof, which reached even unto Jazer, which wandered into the wilderness; its shoots were spread abroad, they passed over the sea.
Bible in Basic English 16:8 For the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer, and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea.
Darby's English Translation 16:8 For the fields of Heshbon languish, the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down its choice plants: they reached unto Jaazer, they wandered through the wilderness; its shoots stretched out, they went beyond the sea.
Douay Rheims Bible 16:8 For the suburbs of Hesebon are desolate, and the lords of the nations have destroyed the vineyard of Sabama: the branches thereof have reached even to Jazer: they have wandered in the wilderness, the branches thereof are left, they are gone over the sea.
Noah Webster Bible 16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down her principal plants, they have come even to Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are extended, they have gone over the sea.
World English Bible 16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down the choice branches of it, which reached even to Jazer, which wandered into the wilderness; its shoots were spread abroad, they passed over the sea.
Young's Literal Translation 16:8 Because fields of Heshbon languish, The vine of Sibmah, Lords of nations did beat her choice vines, Unto Jazer they have come, They have wandered in a wilderness, Her plants have spread themselves, They have passed over a sea.
|
9 | Modern Hebrew
על־כן אבכה בבכי יעזר גפן שבמה אריוך דמעתי חשבון ואלעלה כי על־ קיצך ועל־קצירך הידד נפל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:9
Hebrew Transliterated 16:9 'yL-KN 'aBKH BBKY Y'yZUr GPhN ShBMH 'aUrYVK DM'yThY ChShBVN V'aL'yLH KY 'yL- QYTShK V'yL-QTShYUrK HYDD NPhL.
Latin Vulgate 16:9 super hoc plorabo in fletu Iazer vineam Sabama inebriabo te lacrima mea Esebon et Eleale quoniam super vindemiam tuam et super messem tuam vox calcantium inruit
King James Version 16:9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
American Standard Version 16:9 Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the battle shout is fallen.
Bible in Basic English 16:9 For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer: my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain;
Darby's English Translation 16:9 Therefore I will weep with the weeping of Jaazer for the vine of Sibmah; with my tears will I water thee, Heshbon, and Elealeh, for a cry is fallen upon thy summer fruits and upon thy harvest.
Douay Rheims Bible 16:9 Therefore I will lament with the weeping of Jazer the vineyard of Sabama: I will water thee with my tears, O Hesebon, and Eleale: for the voice of the treaders hath rushed in upon thy vintage, and upon thy harvest.
Noah Webster Bible 16:9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
World English Bible 16:9 Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout is fallen.
Young's Literal Translation 16:9 Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee with my tear, O Heshbon and Elealeh, For -- for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.
|
10 | Modern Hebrew
ונאסף שמחה וגיל מן־הכרמל ובכרמים לא־ירנן לא ירעע יין ביקבים לא־ידרך הדרך הידד השבתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:10
Hebrew Transliterated 16:10 VN'aSPh ShMChH VGYL MN-HKUrML VBKUrMYM L'a-YUrNN L'a YUr'y'y YYN BYQBYM L'a-YDUrK HDUrK HYDD HShBThY.
Latin Vulgate 16:10 et auferetur laetitia et exultatio de Carmelo et in vineis non exultabit neque iubilabit vinum in torculari non calcabit qui calcare consueverat vocem calcantium abstuli
King James Version 16:10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
American Standard Version 16:10 And gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Bible in Basic English 16:10 And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.
Darby's English Translation 16:10 And joy and gladness is taken away out of the fruitful field; and in the vineyards there is no singing, neither is there shouting: the treaders tread out no wine in the presses, I have made the cry of the winepress to cease.
Douay Rheims Bible 16:10 And gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.
Noah Webster Bible 16:10 And gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage-shouting to cease.
World English Bible 16:10 Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: nobody shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Young's Literal Translation 16:10 And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.
|
11 | Modern Hebrew
על־כן מעי למואב ככנור יהמו וקרבי לקיר חרש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:11
Hebrew Transliterated 16:11 'yL-KN M'yY LMV'aB KKNVUr YHMV VQUrBY LQYUr ChUrSh.
Latin Vulgate 16:11 super hoc venter meus ad Moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateris
King James Version 16:11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
American Standard Version 16:11 Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
Bible in Basic English 16:11 For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow for Kir-heres.
Darby's English Translation 16:11 Therefore my bowels sound like a harp for Moab, and mine inward parts for Kirheres.
Douay Rheims Bible 16:11 Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for the brick wall.
Noah Webster Bible 16:11 Wherefore my bowels shall sound like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-haresh.
World English Bible 16:11 Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir-heres.
Young's Literal Translation 16:11 Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.
|
12 | Modern Hebrew
והיה כי־נראה כי־נלאה מואב על־הבמה ובא אל־מקדשו להתפלל ולא יוכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:12
Hebrew Transliterated 16:12 VHYH KY-NUr'aH KY-NL'aH MV'aB 'yL-HBMH VB'a 'aL-MQDShV LHThPhLL VL'a YVKL.
Latin Vulgate 16:12 et erit cum apparuerit quod laboravit Moab super excelsis suis ingredietur ad sancta sua ut obsecret et non valebit
King James Version 16:12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
American Standard Version 16:12 And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
Bible in Basic English 16:12 And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.
Darby's English Translation 16:12 And it shall come to pass, when Moab shall appear, shall weary himself on the high place, and enter into his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
Douay Rheims Bible 16:12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is wearied on his high places, that he shall go in to his sanctuaries to pray, and shall not prevail.
Noah Webster Bible 16:12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
World English Bible 16:12 It shall happen, when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
Young's Literal Translation 16:12 And it hath come to pass, when it hath been seen, That weary hath been Moab on the high place, And he hath come unto his sanctuary to pray, And is not able.
|
13 | Modern Hebrew
זה הדבר אשר דבר יהוה אל־מואב מאז׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:13
Hebrew Transliterated 16:13 ZH HDBUr 'aShUr DBUr YHVH 'aL-MV'aB M'aZ.
Latin Vulgate 16:13 hoc verbum quod locutus est Dominus ad Moab ex tunc
King James Version 16:13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
American Standard Version 16:13 This is the word that Jehovah spake concerning Moab in time past.
Bible in Basic English 16:13 This is the word which the Lord said about Moab in the past.
Darby's English Translation 16:13 This is the word which Jehovah hath spoken from of old concerning Moab.
Douay Rheims Bible 16:13 This is the word, that the Lord spoke to Moab from that time:
Noah Webster Bible 16:13 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.
World English Bible 16:13 This is the word that Yahweh spoke concerning Moab in time past.
Young's Literal Translation 16:13 This is the word that Jehovah hath spoken unto Moab from that time,
|
14 | Modern Hebrew
ועתה דבר יהוה לאמר בשלש שנים כשני שכיר ונקלה כבוד מואב בכל ההמון הרב ושאר מעט מזער לוא כביר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 16:14
Hebrew Transliterated 16:14 V'yThH DBUr YHVH L'aMUr BShLSh ShNYM KShNY ShKYUr VNQLH KBVD MV'aB BKL HHMVN HUrB VSh'aUr M'yT MZ'yUr LV'a KBYUr.
Latin Vulgate 16:14 et nunc locutus est Dominus dicens in tribus annis quasi anni mercennarii auferetur gloria Moab super omni populo multo et relinquetur parvus et modicus nequaquam multus
King James Version 16:14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
American Standard Version 16:14 But now Jehovah hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Bible in Basic English 16:14 But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment, the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest of Moab will be very small and without honour.
Darby's English Translation 16:14 And now Jehovah speaketh saying, Within three years, as the years of a hired servant, and the glory of Moab shall be brought to nothing, with all that great multitude; and the remnant shall be small, few, of no account.
Douay Rheims Bible 16:14 And now the Lord hath spoken, saying: In three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be taken away for all the multitude of the people, and it shall be left small and feeble, not many.
Noah Webster Bible 16:14 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
World English Bible 16:14 But now Yahweh has spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling, the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account.
Young's Literal Translation 16:14 And now hath Jehovah spoken, saying, `In three years, as years of an hireling, Lightly esteemed is the honour of Moab, With all the great multitude, And the remnant is little, small, not mighty!`
|