| Chapter 21 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 |
1 | Modern Hebrew
משא מדבר־ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:1
Hebrew Transliterated 21:1 MSh'a MDBUr-YM KSVPhVTh BNGB LChLPh MMDBUr B'a M'aUrTSh NVUr'aH.
Latin Vulgate 21:1 onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribili
King James Version 21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
American Standard Version 21:1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
Bible in Basic English 21:1 The word about the waste land. As storm-winds in the South go rushing through, it comes from the waste land, from the land greatly to be feared.
Darby's English Translation 21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through, so it cometh from the desert, from a terrible land.
Douay Rheims Bible 21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds come from the south, it cometh from the desert from a terrible land.
Noah Webster Bible 21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
World English Bible 21:1 The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.
Young's Literal Translation 21:1 The burden of the wilderness of the sea. `Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.
|
2 | Modern Hebrew
חזות קשה הגד־לי הבוגד בוגד והשודד שודד עלי עילם צורי מדי כל־ אנחתה השבתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:2
Hebrew Transliterated 21:2 ChZVTh QShH HGD-LY HBVGD BVGD VHShVDD ShVDD 'yLY 'yYLM TShVUrY MDY KL- 'aNChThH HShBThY.
Latin Vulgate 21:2 visio dura nuntiata est mihi qui incredulus est infideliter agit et qui depopulator est vastat ascende Aelam obside Mede omnem gemitum eius cessare feci
King James Version 21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
American Standard Version 21:2 A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Bible in Basic English 21:2 A vision of fear comes before my eyes; the worker of deceit goes on in his false way, and the waster goes on making waste. Up! Elam; to the attack! Media; I have put an end to her sorrow.
Darby's English Translation 21:2 A grievous vision is declared unto me: the treacherous dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, Elam! besiege, Media! All the sighing thereof have I made to cease.
Douay Rheims Bible 21:2 A grievous vision is told me: he that is unfaithful dealeth unfaithfully : and he that is a spoiler, spoileth. Go up, O Elam, besiege, O Mede: I have made all the mourning thereof to cease.
Noah Webster Bible 21:2 A grievous vision is declared to me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler plundereth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all her sighing have I made to cease.
World English Bible 21:2 A grievous vision is declared to me; the treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; besiege, Media; all the sighing of it have I made to cease.
Young's Literal Translation 21:2 A hard vision hath been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, All its sighing I have caused to cease.
|
3 | Modern Hebrew
על־כן מלאו מתני חלחלה צירים אחזוני כצירי יולדה נעויתי משמע נבהלתי מראות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:3
Hebrew Transliterated 21:3 'yL-KN ML'aV MThNY ChLChLH TShYUrYM 'aChZVNY KTShYUrY YVLDH N'yVYThY MShM'y NBHLThY MUr'aVTh.
Latin Vulgate 21:3 propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum viderem
King James Version 21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
American Standard Version 21:3 Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
Bible in Basic English 21:3 For this cause I am full of bitter grief; pains like the pains of a woman in childbirth have come on me: I am bent down with sorrow at what comes to my ears; I am shocked by what I see.
Darby's English Translation 21:3 Therefore are my loins filled with pain; anguish hath taken hold upon me, as the anguish of a woman in travail: I am bowed down so as not to hear, I am dismayed so as not to see.
Douay Rheims Bible 21:3 Therefore are my loins filled with pain, anguish hath taken hold of me, as the anguish of a woman in labour: I fell down at the hearing of it, I was troubled at the seeing of it.
Noah Webster Bible 21:3 Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
World English Bible 21:3 Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold on me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I can`t hear; I am dismayed so that I can`t see.
Young's Literal Translation 21:3 Therefore filled have been my loins with great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.
|
4 | Modern Hebrew
תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:4
Hebrew Transliterated 21:4 Th'yH LBBY PhLTShVTh B'yThThNY 'aTh NShPh ChShQY ShM LY LChUrDH.
Latin Vulgate 21:4 emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum
King James Version 21:4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
American Standard Version 21:4 My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
Bible in Basic English 21:4 My mind is wandering, fear has overcome me: the evening of my desire has been turned into shaking for me.
Darby's English Translation 21:4 My heart panteth, horror affrighteth me: the night of my pleasure hath he turned into trembling unto me.
Douay Rheims Bible 21:4 My heart failed, darkness amazed me: Babylon my beloved is become a wonder to me.
Noah Webster Bible 21:4 My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear to me.
World English Bible 21:4 My heart flutters, horror has frightened me; the twilight that I desired has been turned into trembling to me.
Young's Literal Translation 21:4 Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,
|
5 | Modern Hebrew
ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:5
Hebrew Transliterated 21:5 'yUrK HShLChN TShPhH HTShPhYTh 'aKVL ShThH QVMV HShUrYM MShChV MGN.
Latin Vulgate 21:5 pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum
King James Version 21:5 Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
American Standard Version 21:5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
Bible in Basic English 21:5 They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates.
Darby's English Translation 21:5 Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.
Douay Rheims Bible 21:5 Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.
Noah Webster Bible 21:5 Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
World English Bible 21:5 They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, you princes, anoint the shield.
Young's Literal Translation 21:5 Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,
|
6 | Modern Hebrew
כי כה אמר אלי אדני לך העמד המצפה אשר יראה יגיד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:6
Hebrew Transliterated 21:6 KY KH 'aMUr 'aLY 'aDNY LK H'yMD HMTShPhH 'aShUr YUr'aH YGYD.
Latin Vulgate 21:6 haec enim dixit mihi Dominus vade et pone speculatorem et quodcumque viderit adnuntiet
King James Version 21:6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
American Standard Version 21:6 For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:
Bible in Basic English 21:6 For so has the Lord said to me, Go, let a watchman be placed; let him give word of what he sees:
Darby's English Translation 21:6 For thus hath the Lord said unto me: Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
Douay Rheims Bible 21:6 For thus hath the Lord said to me: Go, and set a watchman: and whatsoever he shall see, let him tell.
Noah Webster Bible 21:6 For thus hath the Lord said to me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
World English Bible 21:6 For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees:
Young's Literal Translation 21:6 For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`
|
7 | Modern Hebrew
וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב־קשב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:7
Hebrew Transliterated 21:7 VUr'aH UrKB TShMD PhUrShYM UrKB ChMVUr UrKB GML VHQShYB QShB UrB-QShB.
Latin Vulgate 21:7 et vidit currum duorum equitum ascensorem asini et ascensorem cameli et contemplatus est diligenter multo intuitu
King James Version 21:7 And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
American Standard Version 21:7 and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.
Bible in Basic English 21:7 And when he sees war-carriages, horsemen by twos, war-carriages with asses, war-carriages with camels, let him give special attention.
Darby's English Translation 21:7 And he saw chariots, horsemen by pairs, a chariot with asses, a chariot with camels; and he hearkened diligently with much heed.
Douay Rheims Bible 21:7 And he saw a chariot with two horsemen, a rider upon an ass, and a rider upon a camel: and he beheld them diligently with much heed.
Noah Webster Bible 21:7 And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
World English Bible 21:7 and when he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with much heed.
Young's Literal Translation 21:7 And he hath seen a chariot -- a couple of horsemen, The rider of an ass, the rider of a camel, And he hath given attention -- He hath increased attention!
|
8 | Modern Hebrew
ויקרא אריה על־מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל־משמרתי אנכי נצב כל־הלילות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:8
Hebrew Transliterated 21:8 VYQUr'a 'aUrYH 'yL-MTShPhH 'aDNY 'aNKY 'yMD ThMYD YVMM V'yL-MShMUrThY 'aNKY NTShB KL-HLYLVTh.
Latin Vulgate 21:8 et clamavit leo super specula Domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus
King James Version 21:8 And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
American Standard Version 21:8 And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Bible in Basic English 21:8 And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night:
Darby's English Translation 21:8 And he cried as a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights.
Douay Rheims Bible 21:8 And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.
Noah Webster Bible 21:8 And he cried, a lion: My lord, I stand continually upon the watch-tower in the day time, and I am set in my ward whole nights.
World English Bible 21:8 He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
Young's Literal Translation 21:8 And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.
|
9 | Modern Hebrew
והנה־זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל־ פסילי אלהיה שבר לארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:9
Hebrew Transliterated 21:9 VHNH-ZH B'a UrKB 'aYSh TShMD PhUrShYM VY'yN VY'aMUr NPhLH NPhLH BBL VKL- PhSYLY 'aLHYH ShBUr L'aUrTSh.
Latin Vulgate 21:9 ecce iste venit ascensor vir bigae equitum et respondit et dixit cecidit cecidit Babylon et omnia sculptilia deorum eius contrita sunt in terram
King James Version 21:9 And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
American Standard Version 21:9 and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
Bible in Basic English 21:9 See, here come war-carriages with men, horsemen by twos: and in answer he said, Babylon is made low, is made low, and all her images are broken on the earth.
Darby's English Translation 21:9 -- And behold, there cometh a chariot of men; horsemen by pairs. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
Douay Rheims Bible 21:9 Behold this man cometh, the rider upon the chariot with two horsemen, and he answered, and said: Babylon is fallen, she is fallen, and all the graven gods thereof are broken unto the ground.
Noah Webster Bible 21:9 And behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken to the ground.
World English Bible 21:9 and, behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs. He answered, Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.
Young's Literal Translation 21:9 And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.` And he answereth and saith: `Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.
|
10 | Modern Hebrew
מדשתי ובן־גרני אשר שמעתי מאת יהוה צבאות אלהי ישראל הגדתי לכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:10
Hebrew Transliterated 21:10 MDShThY VBN-GUrNY 'aShUr ShM'yThY M'aTh YHVH TShB'aVTh 'aLHY YShUr'aL HGDThY LKM.
Latin Vulgate 21:10 tritura mea et fili areae meae quae audivi a Domino exercituum Deo Israhel adnuntiavi vobis
King James Version 21:10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
American Standard Version 21:10 O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
Bible in Basic English 21:10 O my crushed ones, the grain of my floor! I have given you the word which came to me from the Lord of armies, the God of Israel.
Darby's English Translation 21:10 O my threshing, and the corn of my floor! What I have heard of Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
Douay Rheims Bible 21:10 O my thrashing and the children of my door, that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you.
Noah Webster Bible 21:10 O my threshing, and the corn of my floor; that which I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared to you.
World English Bible 21:10 You my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, have I declared to you.
Young's Literal Translation 21:10 O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!`
|
11 | Modern Hebrew
משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה־מלילה שמר מה־מליל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:11
Hebrew Transliterated 21:11 MSh'a DVMH 'aLY QUr'a MSh'yYUr ShMUr MH-MLYLH ShMUr MH-MLYL.
Latin Vulgate 21:11 onus Duma ad me clamat ex Seir custos quid de nocte custos quid de nocte
King James Version 21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
American Standard Version 21:11 The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Bible in Basic English 21:11 The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
Darby's English Translation 21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Douay Rheims Bible 21:11 The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night?
Noah Webster Bible 21:11 The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
World English Bible 21:11 The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Young's Literal Translation 21:11 The burden of Dumah. Unto me is one calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?`
|
12 | Modern Hebrew
אמר שמר אתה בקר וגם־לילה אם־תבעיון בעיו שבו אתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:12
Hebrew Transliterated 21:12 'aMUr ShMUr 'aThH BQUr VGM-LYLH 'aM-ThB'yYVN B'yYV ShBV 'aThYV.
Latin Vulgate 21:12 dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venite
King James Version 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
American Standard Version 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
Bible in Basic English 21:12 The watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again.
Darby's English Translation 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come.
Douay Rheims Bible 21:12 The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come.
Noah Webster Bible 21:12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come.
World English Bible 21:12 The watchman said, The morning comes, and also the night: if you will inquire, inquire you: turn you, come.
Young's Literal Translation 21:12 The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.`
|
13 | Modern Hebrew
משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:13
Hebrew Transliterated 21:13 MSh'a B'yUrB BY'yUr B'yUrB ThLYNV 'aUrChVTh DDNYM.
Latin Vulgate 21:13 onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim
King James Version 21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
American Standard Version 21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
Bible in Basic English 21:13 The word about Arabia. In the thick woods of Arabia will be your night's resting-place, O travelling bands of Dedanites!
Darby's English Translation 21:13 The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall ye lodge, ye caravans of Dedanites.
Douay Rheims Bible 21:13 The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.
Noah Webster Bible 21:13 The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye traveling companies of Dedanim.
World English Bible 21:13 The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, you caravans of Dedanites.
Young's Literal Translation 21:13 The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim.
|
14 | Modern Hebrew
לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:14
Hebrew Transliterated 21:14 LQUr'aTh TShM'a HThYV MYM YShBY 'aUrTSh ThYM'a BLChMV QDMV NDD.
Latin Vulgate 21:14 occurrentes sitienti ferte aquam qui habitatis terram austri cum panibus occurrite fugienti
King James Version 21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
American Standard Version 21:14 Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Bible in Basic English 21:14 Give water to him who is in need of water; give bread, O men of the land of Tema, to those in flight.
Darby's English Translation 21:14 Bring ye water to meet the thirsty! The inhabitants of the land of Tema come forth with their bread for him that fleeth.
Douay Rheims Bible 21:14 Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.
Noah Webster Bible 21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled.
World English Bible 21:14 To him who was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Young's Literal Translation 21:14 To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.
|
15 | Modern Hebrew
כי־מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:15
Hebrew Transliterated 21:15 KY-MPhNY ChUrBVTh NDDV MPhNY ChUrB NTVShH VMPhNY QShTh DUrVKH VMPhNY KBD MLChMH.
Latin Vulgate 21:15 a facie enim gladiorum fugerunt a facie gladii inminentis a facie arcus extenti a facie gravis proelii
King James Version 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
American Standard Version 21:15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Bible in Basic English 21:15 For they are in flight from the sharp sword, and the bent bow, and from the trouble of war.
Darby's English Translation 21:15 For they flee from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Douay Rheims Bible 21:15 For they are fled from before the swords, from the sword that hung over them, from the bent bow, from the face of a grievous battle.
Noah Webster Bible 21:15 For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
World English Bible 21:15 For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the heat of battle.
Young's Literal Translation 21:15 For from the face of destructions they fled, From the face of a stretched-out sword, And from the face of a trodden bow, And from the face of the grievousness of battle.
|
16 | Modern Hebrew
כי־כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל־כבוד קדר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:16
Hebrew Transliterated 21:16 KY-KH 'aMUr 'aDNY 'aLY B'yVD ShNH KShNY ShKYUr VKLH KL-KBVD QDUr.
Latin Vulgate 21:16 quoniam haec dicit Dominus ad me adhuc in uno anno quasi in anno mercennarii et auferetur omnis gloria Cedar
King James Version 21:16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
American Standard Version 21:16 For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
Bible in Basic English 21:16 For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
Darby's English Translation 21:16 For thus hath the Lord said unto me: Within a year, according to the years of a hired servant, and all the glory of Kedar shall fail;
Douay Rheims Bible 21:16 For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.
Noah Webster Bible 21:16 For thus hath the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
World English Bible 21:16 For thus has the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
Young's Literal Translation 21:16 For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.
|
17 | Modern Hebrew
ושאר מספר־קשת גבורי בני־קדר ימעטו כי יהוה אלהי־ישראל דבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 21:17
Hebrew Transliterated 21:17 VSh'aUr MSPhUr-QShTh GBVUrY BNY-QDUr YM'yTV KY YHVH 'aLHY-YShUr'aL DBUr.
Latin Vulgate 21:17 et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar inminuentur Dominus enim Deus Israhel locutus est
King James Version 21:17 And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.
American Standard Version 21:17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.
Bible in Basic English 21:17 And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it.
Darby's English Translation 21:17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the sons of Kedar, shall be diminished: for Jehovah, the God of Israel, hath spoken.
Douay Rheims Bible 21:17 And the residue of the number of strong archers of the children of Cedar shall be diminished: for the Lord the God of Israel hath spoken it.
Noah Webster Bible 21:17 And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.
World English Bible 21:17 and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.
Young's Literal Translation 21:17 And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!`
|