| Chapter 19 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
1 | Modern Hebrew
ואתה שא קינה אל־נשיאי ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:1
Hebrew Transliterated 19:1 V'aThH Sh'a QYNH 'aL-NShY'aY YShUr'aL.
Latin Vulgate 19:1 et tu adsume planctum super principes Israhel
King James Version 19:1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
American Standard Version 19:1 Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
Bible in Basic English 19:1 Take up now a song of grief for the ruler of Israel, and say,
Darby's English Translation 19:1 And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
Douay Rheims Bible 19:1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
Noah Webster Bible 19:1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
World English Bible 19:1 Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,
Young's Literal Translation 19:1 And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,
|
2 | Modern Hebrew
ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:2
Hebrew Transliterated 19:2 V'aMUrTh MH 'aMK LBY'a BYN 'aUrYVTh UrBTShH BThVK KPhUrYM UrBThH GVUrYH.
Latin Vulgate 19:2 et dices quare mater tua leaena inter leones cubavit in medio leunculorum enutrivit catulos suos
King James Version 19:2 And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
American Standard Version 19:2 and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
Bible in Basic English 19:2 What was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones.
Darby's English Translation 19:2 and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
Douay Rheims Bible 19:2 And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions?
Noah Webster Bible 19:2 And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
World English Bible 19:2 and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
Young's Literal Translation 19:2 and thou hast said: What is thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
|
3 | Modern Hebrew
ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף־טרף אדם אכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:3
Hebrew Transliterated 19:3 VTh'yL 'aChD MGUrYH KPhYUr HYH VYLMD LTUrPh-TUrPh 'aDM 'aKL.
Latin Vulgate 19:3 et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere
King James Version 19:3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
American Standard Version 19:3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Bible in Basic English 19:3 And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
Darby's English Translation 19:3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Douay Rheims Bible 19:3 And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
Noah Webster Bible 19:3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
World English Bible 19:3 She brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Young's Literal Translation 19:3 And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
|
4 | Modern Hebrew
וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל־ארץ מצרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:4
Hebrew Transliterated 19:4 VYShM'yV 'aLYV GVYM BShChThM NThPhSh VYB'aHV BChChYM 'aL-'aUrTSh MTShUrYM.
Latin Vulgate 19:4 et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti
King James Version 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt.
American Standard Version 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks unto the land of Egypt.
Bible in Basic English 19:4 And the nations had news of him; he was taken in the hole they had made: and, pulling him with hooks, they took him into the land of Egypt.
Darby's English Translation 19:4 And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
Douay Rheims Bible 19:4 And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt.
Noah Webster Bible 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
World English Bible 19:4 The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
Young's Literal Translation 19:4 And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.
|
5 | Modern Hebrew
ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:5
Hebrew Transliterated 19:5 VThUr'a KY NVChLH 'aBDH ThQVThH VThQCh 'aChD MGUrYH KPhYUr ShMThHV.
Latin Vulgate 19:5 quae cum vidisset quoniam infirmata est et periit expectatio eius tulit unum de leunculis suis leonem constituit eum
King James Version 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
American Standard Version 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Bible in Basic English 19:5 Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.
Darby's English Translation 19:5 And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion.
Douay Rheims Bible 19:5 But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
Noah Webster Bible 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
World English Bible 19:5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Young's Literal Translation 19:5 And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
|
6 | Modern Hebrew
ויתהלך בתוך־אריות כפיר היה וילמד לטרף־טרף אדם אכל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:6
Hebrew Transliterated 19:6 VYThHLK BThVK-'aUrYVTh KPhYUr HYH VYLMD LTUrPh-TUrPh 'aDM 'aKL.
Latin Vulgate 19:6 qui incedebat inter leones et factus est leo didicit praedam capere et homines devorare
King James Version 19:6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
American Standard Version 19:6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Bible in Basic English 19:6 And he went up and down among the lions and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
Darby's English Translation 19:6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
Douay Rheims Bible 19:6 And he went up and down among the lions, and became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
Noah Webster Bible 19:6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
World English Bible 19:6 He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
Young's Literal Translation 19:6 And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
|
7 | Modern Hebrew
וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:7
Hebrew Transliterated 19:7 VYD'y 'aLMNVThYV V'yUrYHM HChUrYB VThShM 'aUrTSh VML'aH MQVL Sh'aGThV.
Latin Vulgate 19:7 didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illius
King James Version 19:7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his roaring.
American Standard Version 19:7 And he knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fulness thereof, because of the noise of his roaring.
Bible in Basic English 19:7 And he sent destruction on their widows and made waste their towns; and the land and everything in it became waste because of the loud sound of his voice.
Darby's English Translation 19:7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
Douay Rheims Bible 19:7 He learned to make widows, and to lay waste their cities: and the land became desolate, and the fulness thereof by the noise of his roaring.
Noah Webster Bible 19:7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, by the noise of his roaring.
World English Bible 19:7 He knew their palaces, and laid waste their cities; and the land was desolate, and the fullness of it, because of the noise of his roaring.
Young's Literal Translation 19:7 And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring.
|
8 | Modern Hebrew
ויתנו עליו גוים סביב ממדינות ויפרשו עליו רשתם בשחתם נתפש׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:8
Hebrew Transliterated 19:8 VYThNV 'yLYV GVYM SBYB MMDYNVTh VYPhUrShV 'yLYV UrShThM BShChThM NThPhSh.
Latin Vulgate 19:8 et convenerunt adversum eum gentes undique de provinciis et expanderunt super eum rete suum in vulneribus earum captus est
King James Version 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
American Standard Version 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
Bible in Basic English 19:8 Then the nations came against him from the kingdoms round about: their net was stretched over him and he was taken in the hole they had made.
Darby's English Translation 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
Douay Rheims Bible 19:8 And the nations Game together against him on every side out of the provinces, and they spread their net over him, in their wounds he was taken.
Noah Webster Bible 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
World English Bible 19:8 Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
Young's Literal Translation 19:8 And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.
|
9 | Modern Hebrew
ויתנהו בסוגר בחחים ויבאהו אל־מלך בבל יבאהו במצדות למען לא־ ישמע קולו עוד אל־הרי ישראל׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:9
Hebrew Transliterated 19:9 VYThNHV BSVGUr BChChYM VYB'aHV 'aL-MLK BBL YB'aHV BMTShDVTh LM'yN L'a- YShM'y QVLV 'yVD 'aL-HUrY YShUr'aL.
Latin Vulgate 19:9 et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes Israhel
King James Version 19:9 And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
American Standard Version 19:9 And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Bible in Basic English 19:9 They made him a prisoner with hooks, and took him to the king of Babylon; they put him in the strong place so that his voice might be sounding no longer on the mountains of Israel.
Darby's English Translation 19:9 And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Douay Rheims Bible 19:9 And they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
Noah Webster Bible 19:9 And they put him in custody in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
World English Bible 19:9 They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
Young's Literal Translation 19:9 And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.
|
10 | Modern Hebrew
אמך כגפן בדמך על־מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:10
Hebrew Transliterated 19:10 'aMK KGPhN BDMK 'yL-MYM ShThVLH PhUrYH V'yNPhH HYThH MMYM UrBYM.
Latin Vulgate 19:10 mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multis
King James Version 19:10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
American Standard Version 19:10 Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Bible in Basic English 19:10 Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters.
Darby's English Translation 19:10 Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Douay Rheims Bible 19:10 Thy mother is like a vine in thy blood planted by the water: her fruit and her branches have grown out of many waters.
Noah Webster Bible 19:10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
World English Bible 19:10 Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Young's Literal Translation 19:10 Thy mother is as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.
|
11 | Modern Hebrew
ויהיו־לה מטות עז אל־שבטי משלים ותגבה קומתו על־בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:11
Hebrew Transliterated 19:11 VYHYV-LH MTVTh 'yZ 'aL-ShBTY MShLYM VThGBH QVMThV 'yL-BYN 'yBThYM VYUr'a BGBHV BUrB DLYThYV.
Latin Vulgate 19:11 et factae sunt ei virgae solidae in sceptra dominantium et exaltata est statura eius inter frondes et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum
King James Version 19:11 And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
American Standard Version 19:11 And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
Bible in Basic English 19:11 And she had a strong rod for a rod of authority for the rulers, and it became tall among the clouds and it was seen lifted up among the number of its branches.
Darby's English Translation 19:11 And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
Douay Rheims Bible 19:11 And she hath strong rods to make sceptres for them that bear rule, and her stature was exalted among the branches: and she saw her height in the multitude of her branches.
Noah Webster Bible 19:11 And she had strong rods for the scepters of them that bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her hight with the multitude of her branches.
World English Bible 19:11 It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
Young's Literal Translation 19:11 And it hath strong rods for sceptres of rulers, And high is its stature above thick branches, And it appeareth in its height In the multitude of its thin shoots.
|
12 | Modern Hebrew
ותתש בחמה לארץ השלכה ורוח הקדים הוביש פריה התפרקו ויבשו מטה עזה אש אכלתהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:12
Hebrew Transliterated 19:12 VThThSh BChMH L'aUrTSh HShLKH VUrVCh HQDYM HVBYSh PhUrYH HThPhUrQV VYBShV MTH 'yZH 'aSh 'aKLThHV.
Latin Vulgate 19:12 et evulsa est in ira in terramque proiecta et ventus urens siccavit fructum eius marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius ignis comedit eam
King James Version 19:12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
American Standard Version 19:12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.
Bible in Basic English 19:12 But she was uprooted in burning wrath, and made low on the earth; the east wind came, drying her up, and her branches were broken off; her strong rod became dry, the fire made a meal of it.
Darby's English Translation 19:12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
Douay Rheims Bible 19:12 But she was plucked up in wrath, and cast on the ground, and the burning wind dried up her fruit: her strong rods are withered, and dried up: the fire hath devoured her.
Noah Webster Bible 19:12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
World English Bible 19:12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.
Young's Literal Translation 19:12 And it is plucked up in fury, To the earth it hath been cast, And the east wind hath dried up its fruit, Broken and withered hath been the rod of its strength, Fire hath consumed it.
|
13 | Modern Hebrew
ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:13
Hebrew Transliterated 19:13 V'yThH ShThVLH BMDBUr B'aUrTSh TShYH VTShM'a.
Latin Vulgate 19:13 et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitienti
King James Version 19:13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
American Standard Version 19:13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Bible in Basic English 19:13 And now she is planted in the waste land, in a dry and unwatered country.
Darby's English Translation 19:13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
Douay Rheims Bible 19:13 And now she is transplanted into the desert, in a land not passable, and dry.
Noah Webster Bible 19:13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
World English Bible 19:13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
Young's Literal Translation 19:13 And now -- it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty.
|
14 | Modern Hebrew
ותצא אש ממטה בדיה פריה אכלה ולא־היה בה מטה־עז שבט למשול קינה היא ותהי לקינה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 19:14
Hebrew Transliterated 19:14 VThTSh'a 'aSh MMTH BDYH PhUrYH 'aKLH VL'a-HYH BH MTH-'yZ ShBT LMShVL QYNH HY'a VThHY LQYNH.
Latin Vulgate 19:14 et egressus est ignis de virga ramorum eius qui fructum eius comedit et non fuit in ea virga fortis sceptrum dominantium planctus est et erit in planctum
King James Version 19:14 And fire is gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
American Standard Version 19:14 And fire is gone out of the rods of its branches, it hath devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a sceptre to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Bible in Basic English 19:14 And fire has gone out from her rod, causing the destruction of her branches, so that there is no strong rod in her to be the ruler's rod of authority. This is a song of grief, and it was for a song of grief.
Darby's English Translation 19:14 and a fire is gone out of a rod of its branches, which hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Douay Rheims Bible 19:14 And a fire is gone out from a rod of her branches, which hath devoured her fruit: so that she now hath no strong rod, to be a sceptre of rulers. This is a lamentation, and it shall be for a lamentation.
Noah Webster Bible 19:14 And fire hath gone out of a rod of her branches, which hath devoured her fruit, so that she hath no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
World English Bible 19:14 Fire is gone out of the rods of its branches, it has devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a scepter to rule. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Young's Literal Translation 19:14 And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength -- a sceptre to rule, Lamentation it is -- and it is for a lamentation!`
|