Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Ezekiel 23

The Book of the Prophet Ezekiel

Chapter 24

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
בשנה התשיעית בחדש
העשירי בעשור לחדש
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:1  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:1 VYHY DBUr-YHVH 'aLY BShNH HThShY'yYTh BChDSh H'yShYUrY B'yShVUr LChDSh L'aMUr.

Latin Vulgate
24:1 et factum est verbum Domini ad me in anno nono in mense decimo decima mensis dicens

King James Version
24:1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

American Standard Version
24:1 Again, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
24:1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, saying,

Darby's English Translation
24:1 And in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,

Douay Rheims Bible
24:1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, the tenth day of the month, saying:

Noah Webster Bible
24:1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
24:1 Again, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
24:1 And there is a word of Jehovah unto me, in the ninth year, in the tenth month, in the tenth of the month, saying,

2

Modern Hebrew
בן־אדם כתוב־לך
את־שם היום את־עצם
היום הזה סמך
מלך־בבל אל־
ירושלם בעצם היום
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:2  
-     -
    -
    -
   
-     -
   
.    

Hebrew Transliterated
24:2 BN-'aDM KThVB-LK 'aTh-ShM HYVM 'aTh-'yTShM HYVM HZH SMK MLK-BBL 'aL- YUrVShLM B'yTShM HYVM HZH.

Latin Vulgate
24:2 fili hominis scribe tibi nomen diei huius in qua confirmatus est rex Babylonis adversum Hierusalem hodie

King James Version
24:2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.

American Standard Version
24:2 Son of man, write thee the name of the day, even of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day.

Bible in Basic English
24:2 Son of man, put down in writing this very day: The king of Babylon let loose the weight of his attack against Jerusalem on this very day.

Darby's English Translation
24:2 Son of man, write thee the name of the day, of this selfsame day: on this selfsame day the king of Babylon draws near to Jerusalem.

Douay Rheims Bible
24:2 Son of man, write thee the name of this day, on which the king of Babylon hath set himself against Jerusalem to day.

Noah Webster Bible
24:2 Son of man, Write for thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.

World English Bible
24:2 Son of man, write you the name of the day, even of this same day: the king of Babylon drew close to Jerusalem this same day.

Young's Literal Translation
24:2 `Son of man, write for thee the name of the day -- this self-same day leaned hath the king of Babylon toward Jerusalem in this self-same day --

3

Modern Hebrew
ומשל אל־בית־המרי
משל ואמרת אליהם
כה אמר אדני יהוה
שפת הסיר שפת
וגם־יצק בו מים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:3  
--    
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
24:3 VMShL 'aL-BYTh-HMUrY MShL V'aMUrTh 'aLYHM KH 'aMUr 'aDNY YHVH ShPhTh HSYUr ShPhTh VGM-YTShQ BV MYM.

Latin Vulgate
24:3 et dices per proverbium ad domum inritatricem parabolam et loqueris ad eos haec dicit Dominus Deus pone ollam pone inquam et mitte in ea aquam

King James Version
24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

American Standard Version
24:3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:

Bible in Basic English
24:3 And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:

Darby's English Translation
24:3 And propose a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Set on the pot, set it on, and also pour water into it.

Douay Rheims Bible
24:3 And thou shalt speak by a figure a parable to the provoking house, and say to them: Thus saith the Lord God: Set on a pot, set it on, I say, and put water into it.

Noah Webster Bible
24:3 And utter a parable to the rebellious house, and say to them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

World English Bible
24:3 Utter a parable to the rebellious house, and tell them, Thus says the Lord Yahweh, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:

Young's Literal Translation
24:3 and use unto the rebellious house a simile, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: To set on the pot, to set it on, and also to pour into it water,

4

Modern Hebrew
אסף נתחיה אליה
כל־נתח טוב ירך
וכתף מבחר עצמים
מלא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:4  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:4 'aSPh NThChYH 'aLYH KL-NThCh TVB YUrK VKThPh MBChUr 'yTShMYM ML'a.

Latin Vulgate
24:4 congere frusta eius in ea omnem partem bonam femur et armum electa et ossibus plena

King James Version
24:4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

American Standard Version
24:4 gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

Bible in Basic English
24:4 And get the bits together, the fat tail, every good part, the leg and the top part of it: make it full of the best bones.

Darby's English Translation
24:4 Gather the pieces thereof into it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill it with the choice bones:

Douay Rheims Bible
24:4 Heap together into if the pieces thereof, every good piece, the thigh and the shoulder, choice pieces and full of bones.

Noah Webster Bible
24:4 Gather its pieces into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

World English Bible
24:4 gather the pieces of it into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

Young's Literal Translation
24:4 To gather its pieces unto it, every good piece, Thigh and shoulder, the choice of the bones to fill in.

5

Modern Hebrew
מבחר הצאן לקוח
וגם דור העצמים
תחתיה רתח רתחיה
גם־בשלו עצמיה
בתוכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:5  
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
24:5 MBChUr HTSh'aN LQVCh VGM DVUr H'yTShMYM ThChThYH UrThCh UrThChYH GM-BShLV 'yTShMYH BThVKH.

Latin Vulgate
24:5 pinguissimum pecus adsume conpone quoque struices ossuum sub ea efferbuit coctio eius et discocta sunt ossa illius in medio eius

King James Version
24:5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

American Standard Version
24:5 Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron; make it boil well; yea, let the bones thereof be boiled in the midst of it.

Bible in Basic English
24:5 Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it.

Darby's English Translation
24:5 take the choice of the flock; and also put a pile of wood under it, for the bones; make it boil well, and let the bones of it seethe therein.

Douay Rheims Bible
24:5 Take the fattest of the flock, and lay together piles of bones under it: the seething thereof is boiling hot, and the bones thereof are thoroughly sodden in the midst of it.

Noah Webster Bible
24:5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them boil its bones in it.

World English Bible
24:5 Take the choice of the flock, and also a pile of wood for the bones under the caldron; make it boil well; yes, let the bones of it be boiled in the midst of it.

Young's Literal Translation
24:5 The choice of the flock to take, And also to pile of the bones under it, Boil it thoroughly, yea, cook its bones in its midst.

6

Modern Hebrew
לכן כה־אמר אדני
יהוה אוי עיר
הדמים סיר אשר
חלאתה בה וחלאתה
לא יצאה ממנה
לנתחיה לנתחיה
הוציאה לא־נפל
עליה גורל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:6  
-    
   
   
   
   
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
24:6 LKN KH-'aMUr 'aDNY YHVH 'aVY 'yYUr HDMYM SYUr 'aShUr ChL'aThH BH VChL'aThH L'a YTSh'aH MMNH LNThChYH LNThChYH HVTShY'aH L'a-NPhL 'yLYH GVUrL.

Latin Vulgate
24:6 propterea haec dicit Dominus Deus vae civitati sanguinum ollae cuius rubigo in ea est et rubigo eius non exivit de ea per partes et per partes suas eice eam non cecidit super eam sors

King James Version
24:6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

American Standard Version
24:6 Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen upon it.

Bible in Basic English
24:6 For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it.

Darby's English Translation
24:6 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! Bring it out piece by piece; let no lot fall upon it:

Douay Rheims Bible
24:6 Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, to the pot whose rust is in it, and its rust is not gone out of it: cast it out piece by piece, there hath no lot fallen upon it.

Noah Webster Bible
24:6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

World English Bible
24:6 Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! take out of it piece after piece; No lot is fallen on it.

Young's Literal Translation
24:6 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo to the city of blood, A pot whose scum is in it, And its scum hath not come out of it, By piece of it, by piece of it bring it out, Not fallen on it hath a lot.

7

Modern Hebrew
כי דמה בתוכה היה
על־צחיח סלע שמתהו
לא שפכתהו על־הארץ
לכסות עליו עפר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:7  
   
   
    -
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
24:7 KY DMH BThVKH HYH 'yL-TShChYCh SL'y ShMThHV L'a ShPhKThHV 'yL-H'aUrTSh LKSVTh 'yLYV 'yPhUr.

Latin Vulgate
24:7 sanguis enim eius in medio eius est super limpidissimam petram effudit illum non effudit illum super terram ut possit operiri pulvere

King James Version
24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

American Standard Version
24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.

Bible in Basic English
24:7 For her blood is in her; she has put it on the open rock not draining it on to the earth so that it might be covered with dust;

Darby's English Translation
24:7 for her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.

Douay Rheims Bible
24:7 For her blood is in the midst of her, she hath shed it upon the smooth rock: she hath not shed it upon the ground, that it might be covered with dust.

Noah Webster Bible
24:7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

World English Bible
24:7 For her blood is in the midst of her; she set it on the bare rock; she didn`t pour it on the ground, to cover it with dust.

Young's Literal Translation
24:7 For her blood in her midst hath been, On a clear place of a rock she hath set it, She hath not poured it on the earth, To cover it over with dust.

8

Modern Hebrew
להעלות חמה לנקם
נקם נתתי את־דמה
על־צחיח סלע לבלתי
הכסות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:8  
   
   
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
24:8 LH'yLVTh ChMH LNQM NQM NThThY 'aTh-DMH 'yL-TShChYCh SL'y LBLThY HKSVTh.

Latin Vulgate
24:8 ut superducerem indignationem meam et vindicta ulciscerer dedi sanguinem eius super petram limpidissimam ne operiretur

King James Version
24:8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

American Standard Version
24:8 That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.

Bible in Basic English
24:8 In order that it might make wrath come up to give punishment, she has put her blood on the open rock, so that it may not be covered.

Darby's English Translation
24:8 That it might cause fury to come up to execute vengeance, I have set her blood upon the bare rock, that it should not be covered.

Douay Rheims Bible
24:8 And that I might bring my indignation upon her, and take my vengeance: I have shed her blood upon the smooth rock, that it should not be covered.

Noah Webster Bible
24:8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

World English Bible
24:8 That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have set her blood on the bare rock, that it should not be covered.

Young's Literal Translation
24:8 To cause fury to come up to take vengeance, I have put her blood on a clear place of a rock -- not to be covered.

9

Modern Hebrew
לכן כה אמר אדני
יהוה אוי עיר
הדמים גם־אני
אגדיל המדורה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:9  
   
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
24:9 LKN KH 'aMUr 'aDNY YHVH 'aVY 'yYUr HDMYM GM-'aNY 'aGDYL HMDVUrH.

Latin Vulgate
24:9 propterea haec dicit Dominus Deus vae civitati sanguinum cuius ego grandem faciam pyram

King James Version
24:9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

American Standard Version
24:9 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

Bible in Basic English
24:9 For this cause the Lord has said: A curse is on the town of blood! and I will make great the burning mass.

Darby's English Translation
24:9 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

Douay Rheims Bible
24:9 Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire.

Noah Webster Bible
24:9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

World English Bible
24:9 Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

Young's Literal Translation
24:9 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo to the city of blood, yea, I -- I make great the pile.

10

Modern Hebrew
הרבה העצים הדלק
האש התם הבשר
והרקח המרקחה
והעצמות יחרו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:10  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:10 HUrBH H'yTShYM HDLQ H'aSh HThM HBShUr VHUrQCh HMUrQChH VH'yTShMVTh YChUrV.

Latin Vulgate
24:10 congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescent

King James Version
24:10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

American Standard Version
24:10 Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Bible in Basic English
24:10 Put on much wood, heating up the fire, boiling the flesh well, and making the soup thick, and let the bones be burned.

Darby's English Translation
24:10 Heap on the wood, kindle the fire, boil thoroughly the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

Douay Rheims Bible
24:10 Heap together the bones, which I will burn with Are: the flesh shall be consumed, and the whole composition shall be sodden, and the bones shall be consumed.

Noah Webster Bible
24:10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

World English Bible
24:10 Heap on the wood, make the fire hot, boil well the flesh, and make thick the broth, and let the bones be burned.

Young's Literal Translation
24:10 Make abundant the wood, Kindle the fire, consume the flesh, And make the compound, And let the bones be burnt.

11

Modern Hebrew
והעמידה על־גחליה
רקה למען תחם וחרה
נחשתה ונתכה בתוכה
טמאתה תתם חלאתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:11  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:11 VH'yMYDH 'yL-GChLYH UrQH LM'yN ThChM VChUrH NChShThH VNThKH BThVKH TM'aThH ThThM ChL'aThH.

Latin Vulgate
24:11 pone quoque eam super prunas vacuam ut incalescat et liquefiat aes eius et confletur in medio eius inquinamentum eius et consumatur rubigo eius

King James Version
24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

American Standard Version
24:11 Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

Bible in Basic English
24:11 And I will put her on the coals so that she may be heated and her brass burned, so that what is unclean in her may become soft and her waste be completely taken away.

Darby's English Translation
24:11 Then set it empty upon its coals, that it may be hot, and the brass of it may burn, and that its filthiness may be molten in it, and that its rust may be consumed.

Douay Rheims Bible
24:11 Then set it empty upon burning coals, that it may be hot, and the brass thereof may be melted: and let the filth of it be melted in the midst thereof, and let the rust of it be consumed.

Noah Webster Bible
24:11 Then set it empty upon its coals, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be melted in it, that the scum of it may be consumed.

World English Bible
24:11 Then set it empty on the coals of it, that it may be hot, and the brass of it may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.

Young's Literal Translation
24:11 And cause it to stand on its coals empty, So that its brass is hot and burning, Melted hath been in its midst its uncleanness, Consumed is its scum.

12

Modern Hebrew
תאנים הלאת
ולא־תצא ממנה רבת
חלאתה באש חלאתה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:12  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
24:12 Th'aNYM HL'aTh VL'a-ThTSh'a MMNH UrBTh ChL'aThH B'aSh ChL'aThH.

Latin Vulgate
24:12 multo labore sudatum est et non exibit de ea nimia rubigo eius neque per ignem

King James Version
24:12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.

American Standard Version
24:12 She hath wearied herself with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire.

Bible in Basic English
24:12 I have made myself tired to no purpose: still all the waste which is in her has not come out, it has an evil smell.

Darby's English Translation
24:12 She hath exhausted her labours, yet her great rust goeth not forth out of her: let her rust be in the fire.

Douay Rheims Bible
24:12 Great pains have been taken, and the great rust thereof is not gone out, not even by fire.

Noah Webster Bible
24:12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.

World English Bible
24:12 She has wearied herself with toil; yet her great rust doesn`t go forth out of her; her rust doesn`t go forth by fire.

Young's Literal Translation
24:12 With sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire is her scum.

13

Modern Hebrew
בטמאתך זמה יען
טהרתיך ולא טהרת
מטמאתך לא
תטהרי־עוד
עד־הניחי את־חמתי
בך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:13  
   
   
   
   
-     -
.     -

Hebrew Transliterated
24:13 BTM'aThK ZMH Y'yN THUrThYK VL'a THUrTh MTM'aThK L'a ThTHUrY-'yVD 'yD-HNYChY 'aTh-ChMThY BK.

Latin Vulgate
24:13 inmunditia tua execrabilis quia mundare te volui et non es mundata a sordibus tuis sed nec mundaberis prius donec quiescere faciam indignationem meam in te

King James Version
24:13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

American Standard Version
24:13 In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest.

Bible in Basic English
24:13 As for your unclean purpose: because I have been attempting to make you clean, but you have not been made clean from it, you will not be made clean till I have let loose my passion on you in full measure.

Darby's English Translation
24:13 In thy filthiness is lewdness, for I have purged thee, and thou art not pure. Thou shalt no more be purged from thy filthiness, till I have satisfied my fury upon thee.

Douay Rheims Bible
24:13 Thy uncleanness is execrable: be- cause I desired to cleanse thee, and thou art not cleansed from thy filthiness: neither shalt thou be cleansed, before I cause my indignation to rest in thee.

Noah Webster Bible
24:13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

World English Bible
24:13 In your filthiness is lewdness: because I have cleansed you and you weren`t cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more, until I have caused my wrath toward you to rest.

Young's Literal Translation
24:13 In thine uncleanness is wickedness, Because I have cleansed thee, And thou hast not been cleansed, From thine uncleanness thou art not cleansed again, Till I have caused My fury to rest on thee.

14

Modern Hebrew
אני יהוה דברתי
באה ועשיתי
לא־אפרע ולא־אחוס
ולא אנחם כדרכיך
וכעלילותיך שפטוך
נאם אדני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:14  
   
   
-    
    -
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
24:14 'aNY YHVH DBUrThY B'aH V'yShYThY L'a-'aPhUr'y VL'a-'aChVS VL'a 'aNChM KDUrKYK VK'yLYLVThYK ShPhTVK N'aM 'aDNY YHVH.

Latin Vulgate
24:14 ego Dominus locutus sum venit et faciam non transeam nec parcam nec placabor iuxta vias tuas et iuxta adinventiones tuas iudicavi te dicit Dominus

King James Version
24:14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

American Standard Version
24:14 I, Jehovah, have spoken it: it shall come to pass, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
24:14 I the Lord have said the word and I will do it; I will not go back or have mercy, and my purpose will not be changed; in the measure of your ways and of your evil doings you will be judged, says the Lord.

Darby's English Translation
24:14 I Jehovah have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, nor will I repent. According to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.

Douay Rheims Bible
24:14 I the Lord have spoken: it shall come to pass, and I will do it: I will not pass by, nor spare, nor be pacified: I will judge thee according to thy ways, and according to thy doings, saith the Lord.

Noah Webster Bible
24:14 I the LORD have spoken it; it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

World English Bible
24:14 I, Yahweh, have spoken it: it shall happen, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to your ways, and according to your doings, shall they judge you, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
24:14 I, Jehovah, hath spoken, It hath come, and I have done it, I do not free, nor do I spare, nor do I repent, According to thy ways, and according to thine acts, they have judged thee, An affirmation of the Lord Jehovah.`

15

Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה אלי
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:15  
-    
.    

Hebrew Transliterated
24:15 VYHY DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr.

Latin Vulgate
24:15 et factum est verbum Domini ad me dicens

King James Version
24:15 Also the word of the LORD came unto me, saying,

American Standard Version
24:15 Also the word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
24:15 And the word of the Lord came to me, saying,

Darby's English Translation
24:15 And the word of Jehovah came unto me, saying,

Douay Rheims Bible
24:15 And the word of the Lord came to me, saying:

Noah Webster Bible
24:15 Also the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
24:15 Also the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
24:15 And there is a word of Jehovah unto me, saying,

16

Modern Hebrew
בן־אדם הנני לקח
ממך את־מחמד עיניך
במגפה ולא תספד
ולא תבכה ולוא
תבוא דמעתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:16  
    -
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:16 BN-'aDM HNNY LQCh MMK 'aTh-MChMD 'yYNYK BMGPhH VL'a ThSPhD VL'a ThBKH VLV'a ThBV'a DM'yThK.

Latin Vulgate
24:16 fili hominis ecce ego tollo a te desiderabile oculorum tuorum in plaga et non planges neque plorabis neque fluent lacrimae tuae

King James Version
24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

American Standard Version
24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

Bible in Basic English
24:16 Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes.

Darby's English Translation
24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet thou shalt not mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

Douay Rheims Bible
24:16 Son of man, behold I take from thee the desire of thy eyes with a stroke: and thou shalt not lament, nor weep : neither shall thy tears run down.

Noah Webster Bible
24:16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thy eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

World English Bible
24:16 Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down.

Young's Literal Translation
24:16 `Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come.

17

Modern Hebrew
האנק דם מתים אבל
לא־תעשה פארך חבוש
עליך ונעליך תשים
ברגליך ולא תעטה
על־שפם ולחם אנשים
לא תאכל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:17  
   
   
    -
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
24:17 H'aNQ DM MThYM 'aBL L'a-Th'yShH Ph'aUrK ChBVSh 'yLYK VN'yLYK ThShYM BUrGLYK VL'a Th'yTH 'yL-ShPhM VLChM 'aNShYM L'a Th'aKL.

Latin Vulgate
24:17 ingemesce tacens mortuorum luctum non facies corona tua circumligata sit tibi et calciamenta tua erunt in pedibus tuis nec amictu ora velabis nec cibos lugentium comedes

King James Version
24:17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

American Standard Version
24:17 Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

Bible in Basic English
24:17 Let there be no sound of sorrow; make no weeping for your dead, put on your head-dress and your shoes on your feet, let not your lips be covered, and do not take the food of those in grief.

Darby's English Translation
24:17 Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind thy turban upon thee, and put thy sandals upon thy feet, and cover not the beard, and eat not the bread of men.

Douay Rheims Bible
24:17 Sigh in silence, make no mourning for the dead: let the tire of thy head be upon thee, and thy shoes on thy feet, and cover not thy face, nor eat the meat of mourners.

Noah Webster Bible
24:17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thy head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

World English Bible
24:17 Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don`t cover your lips, and don`t eat men`s bread.

Young's Literal Translation
24:17 Cease to groan, for the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.`

18

Modern Hebrew
ואדבר אל־העם בבקר
ותמת אשתי בערב
ואעש בבקר כאשר
צויתי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:18  
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:18 V'aDBUr 'aL-H'yM BBQUr VThMTh 'aShThY B'yUrB V'a'ySh BBQUr K'aShUr TShVYThY.

Latin Vulgate
24:18 locutus sum ergo ad populum mane et mortua est uxor mea vesperi fecique mane sicut praeceperat mihi

King James Version
24:18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

American Standard Version
24:18 So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

Bible in Basic English
24:18 So in the morning I was teaching the people and in the evening death took my wife; and in the morning I did what I had been ordered to do.

Darby's English Translation
24:18 -- And I spoke unto the people in the morning; and at even my wife died. And I did in the morning as I was commanded.

Douay Rheims Bible
24:18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening: and I did in the morning as he had commanded me.

Noah Webster Bible
24:18 So I spoke to the people in the morning: and at evening my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

World English Bible
24:18 So I spoke to the people in the morning; and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

Young's Literal Translation
24:18 And I speak unto the people in the morning, and my wife dieth in the evening, and I do in the morning as I have been commanded.

19

Modern Hebrew
ויאמרו אלי העם
הלא־תגיד לנו
מה־אלה לנו כי אתה
עשה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:19  
   
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
24:19 VY'aMUrV 'aLY H'yM HL'a-ThGYD LNV MH-'aLH LNV KY 'aThH 'yShH.

Latin Vulgate
24:19 et dixit ad me populus quare non indicas nobis quid ista significent quae tu facis

King James Version
24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

American Standard Version
24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

Bible in Basic English
24:19 And the people said to me, Will you not make clear to us the sense of these things; is it for us you do them?

Darby's English Translation
24:19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, which thou doest?

Douay Rheims Bible
24:19 And the people said to me: Why dost thou not tell us what these things mean that thou doest?

Noah Webster Bible
24:19 And the people said to me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

World English Bible
24:19 The people said to me, Won`t you tell us what these things are to us, that you do so?

Young's Literal Translation
24:19 And the people say unto me, `Dost thou not declare to us what these are to us, that thou art doing?`

20

Modern Hebrew
ואמר אליהם
דבר־יהוה היה אלי
לאמר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:20  
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
24:20 V'aMUr 'aLYHM DBUr-YHVH HYH 'aLY L'aMUr.

Latin Vulgate
24:20 et dixi ad eos sermo Domini factus est ad me dicens

King James Version
24:20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

American Standard Version
24:20 Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
24:20 Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying,

Darby's English Translation
24:20 And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying,

Douay Rheims Bible
24:20 And I said to them: The word of the Lord came to me, saying:

Noah Webster Bible
24:20 Then I answered them, the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
24:20 Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
24:20 And I say unto them, `A word of Jehovah hath been unto me, saying:

21

Modern Hebrew
אמר לבית ישראל
כה־אמר אדני יהוה
הנני מחלל
את־מקדשי גאון
עזכם מחמד עיניכם
ומחמל נפשכם
ובניכם ובנותיכם
אשר עזבתם בחרב
יפלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:21  
   
-    
   
   
    -
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
24:21 'aMUr LBYTh YShUr'aL KH-'aMUr 'aDNY YHVH HNNY MChLL 'aTh-MQDShY G'aVN 'yZKM MChMD 'yYNYKM VMChML NPhShKM VBNYKM VBNVThYKM 'aShUr 'yZBThM BChUrB YPhLV.

Latin Vulgate
24:21 loquere domui Israhel haec dicit Dominus Deus ecce ego polluam sanctuarium meum superbiam imperii vestri et desiderabile oculorum vestrorum et super quo pavet anima vestra et filii vestri et filiae quas reliquistis gladio cadent

King James Version
24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

American Standard Version
24:21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.

Bible in Basic English
24:21 Say to the people of Israel, The Lord has said, See, I will make my holy place unclean, the pride of your strength, the pleasure of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and daughters, who did not come with you here, will be put to the sword.

Darby's English Translation
24:21 Say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your strength, the desire of your eyes, and your soul`s longing; and your sons and your daughters whom ye have left behind shall fall by the sword.

Douay Rheims Bible
24:21 Speak to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Behold I will profane my sanctuary, the glory of your realm, and the thing that your eyes de sire, and for which your soul feareth: your sons, and your daughters, whom you have left, shall fall by the sword.

Noah Webster Bible
24:21 Speak to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellence of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

World English Bible
24:21 Speak to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.

Young's Literal Translation
24:21 Say to the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I am polluting My sanctuary, The excellency of your strength, The desire of your eyes, and the pitied of your soul, And your sons and your daughters whom ye have left, by sword they do fall.

22

Modern Hebrew
ועשיתם כאשר עשיתי
על־שפם לא תעטו
ולחם אנשים לא
תאכלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:22  
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
24:22 V'yShYThM K'aShUr 'yShYThY 'yL-ShPhM L'a Th'yTV VLChM 'aNShYM L'a Th'aKLV.

Latin Vulgate
24:22 et facietis sicut feci ora amictu non velabitis et cibos lugentium non comedetis

King James Version
24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

American Standard Version
24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Bible in Basic English
24:22 And you will do as I have done, not covering your lips or taking the food of those in grief.

Darby's English Translation
24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover the beard, neither eat the bread of men;

Douay Rheims Bible
24:22 And you shall do as I have done: you shall not cover your faces, nor shall you eat the meat of mourners.

Noah Webster Bible
24:22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

World English Bible
24:22 You shall do as I have done: you shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

Young's Literal Translation
24:22 And ye have done as I have done, On the upper lip ye are not covered, And bread of men ye do not eat.

23

Modern Hebrew
ופארכם על־ראשיכם
ונעליכם ברגליכם
לא תספדו ולא תבכו
ונמקתם בעונתיכם
ונהמתם איש
אל־אחיו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:23  
-    
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
24:23 VPh'aUrKM 'yL-Ur'aShYKM VN'yLYKM BUrGLYKM L'a ThSPhDV VL'a ThBKV VNMQThM B'yVNThYKM VNHMThM 'aYSh 'aL-'aChYV.

Latin Vulgate
24:23 coronas habebitis in capitibus vestris et calciamenta in pedibus non plangetis neque flebitis sed tabescetis in iniquitatibus vestris et unusquisque gemet ad fratrem suum

King James Version
24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

American Standard Version
24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away in your iniquities, and moan one toward another.

Bible in Basic English
24:23 And your head-dresses will be on your heads and your shoes on your feet: there will be no sorrow or weeping; but you will be wasting away in the punishment of your evil-doing, and you will be looking at one another in wonder.

Darby's English Translation
24:23 and your turbans shall be upon your heads, and your sandals upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall waste away in your iniquities and moan one toward another.

Douay Rheims Bible
24:23 You shall have crowns on your heads, and shoes on your feet: you shall not lament nor weep, but you shall pine away for your iniquities, and every one shall sigh with his brother.

Noah Webster Bible
24:23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one towards another.

World English Bible
24:23 Your tires shall be on your heads, and your shoes on your feet: you shall not mourn nor weep; but you shall pine away in your iniquities, and moan one toward another.

Young's Literal Translation
24:23 And your bonnets are on your heads, And your shoes are on your feet, Ye do not mourn nor do ye weep, And ye have wasted away for your iniquities, And ye have howled one unto another.

24

Modern Hebrew
והיה יחזקאל לכם
למופת ככל אשר־עשה
תעשו בבאה וידעתם
כי אני אדני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:24  
   
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
24:24 VHYH YChZQ'aL LKM LMVPhTh KKL 'aShUr-'yShH Th'yShV BB'aH VYD'yThM KY 'aNY 'aDNY YHVH.

Latin Vulgate
24:24 eritque Hiezecihel vobis in portentum iuxta omnia quae fecit facietis cum venerit istud et scietis quia ego Dominus Deus

King James Version
24:24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.

American Standard Version
24:24 Thus shall Ezekiel be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when this cometh, then shall ye know that I am the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
24:24 And Ezekiel will be a sign to you; everything he has done you will do: when this takes place, you will be certain that I am the Lord.

Darby's English Translation
24:24 Thus Ezekiel shall be unto you a sign; according to all that he hath done shall ye do: when it cometh, then ye shall know that I am the Lord Jehovah.

Douay Rheims Bible
24:24 And Ezechiel shall be unto you for a sign of things to come: according to all that he hath done, so shall you do, when this shall come to pass: and you shall know that I am the Lord God.

Noah Webster Bible
24:24 Thus Ezekiel is to you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.

World English Bible
24:24 Thus shall Ezekiel be to you a sign; according to all that he has done shall you do: when this comes, then shall you know that I am the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
24:24 And Ezekiel hath been to you for a type, According to all that he hath done ye do; In its coming in -- ye have known that I am the Lord Jehovah.

25

Modern Hebrew
ואתה בן־אדם הלוא
ביום קחתי מהם
את־מעוזם משוש
תפארתם את־מחמד
עיניהם ואת־משא
נפשם בניהם
ובנותיהם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:25  
-    
   
   
    -
-    
-    
   
.

Hebrew Transliterated
24:25 V'aThH BN-'aDM HLV'a BYVM QChThY MHM 'aTh-M'yVZM MShVSh ThPh'aUrThM 'aTh-MChMD 'yYNYHM V'aTh-MSh'a NPhShM BNYHM VBNVThYHM.

Latin Vulgate
24:25 et tu fili hominis ecce in die quo tollam ab eis fortitudinem eorum et gaudium dignitatis et desiderium oculorum eorum super quo requiescunt animae eorum filios et filias eorum

King James Version
24:25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,

American Standard Version
24:25 And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters,

Bible in Basic English
24:25 And as for you, son of man, your mouth will be shut in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that on which their hearts are fixed, and their sons and daughters.

Darby's English Translation
24:25 And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereunto they lift up their soul, their sons and their daughters,

Douay Rheims Bible
24:25 And thou, O son of man, behold in the day wherein I will take away from them their strength, and the joy of their glory, and the desire of their eyes, upon which their souls rest, their sons and their daughters.

Noah Webster Bible
24:25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that on which they set their minds, their sons and their daughters,

World English Bible
24:25 You, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters,

Young's Literal Translation
24:25 And thou, son of man, Is it not in the day of My taking from them their strength, The joy of their beauty, the desire of their eyes, And the song of their soul, Their sons and their daughters?

26

Modern Hebrew
ביום ההוא יבוא
הפליט אליך
להשמעות אזנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:26  
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
24:26 BYVM HHV'a YBV'a HPhLYT 'aLYK LHShM'yVTh 'aZNYM.

Latin Vulgate
24:26 in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tibi

King James Version
24:26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

American Standard Version
24:26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

Bible in Basic English
24:26 In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.

Darby's English Translation
24:26 that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thine ears to hear it?

Douay Rheims Bible
24:26 In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee:

Noah Webster Bible
24:26 That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears?

World English Bible
24:26 that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?

Young's Literal Translation
24:26 In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.

27

Modern Hebrew
ביום ההוא יפתח
פיך את־הפליט
ותדבר ולא תאלם
עוד והיית להם
למופת וידעו
כי־אני יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
24:27  
   
   
    -
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
24:27 BYVM HHV'a YPhThCh PhYK 'aTh-HPhLYT VThDBUr VL'a Th'aLM 'yVD VHYYTh LHM LMVPhTh VYD'yV KY-'aNY YHVH.

Latin Vulgate
24:27 in die inquam illa aperietur os tuum cum eo qui fugit et loqueris et non silebis ultra erisque eis in portentum et scietis quia ego Dominus

King James Version
24:27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.

American Standard Version
24:27 In that day shall thy mouth be opened to him that is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: so shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
24:27 In that day your mouth will be open to him who has got away safe, and you will say words to him and your lips will no longer be shut: so you will be a sign to them and they will be certain that I am the Lord.

Darby's English Translation
24:27 In that day shall thy mouth be opened to him that is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb. So shalt thou be a sign unto them; and they shall know that I am Jehovah.

Douay Rheims Bible
24:27 In that day, I say, shall thy mouth be opened to him that hath escaped, and thou shalt speak, and shalt be silent no more: and thou shalt be unto them for a sign of things to come, and you shall know that I am the Lord.

Noah Webster Bible
24:27 In that day shall thy mouth be opened to him who hath escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign to them; and they shall know that I am the LORD.

World English Bible
24:27 In that day shall your mouth be opened to him who is escaped, and you shall speak, and be no more mute: so shall you be a sign to them; and they shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
24:27 In that day opened is thy mouth with the escaped, And thou speakest, and art not silent any more, And thou hast been to them for a type. And they have known that I am Jehovah.`

Ezekiel 25

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com