| Chapter 26 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |
1 | Modern Hebrew
ויהי בעשתי־עשרה שנה באחד לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:1
Hebrew Transliterated 26:1 VYHY B'yShThY-'yShUrH ShNH B'aChD LChDSh HYH DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr.
Latin Vulgate 26:1 et factum est in undecimo anno prima mensis factus est sermo Domini ad me dicens
King James Version 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
American Standard Version 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Bible in Basic English 26:1 Now in the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Darby's English Translation 26:1 And it came to pass in the eleventh year, on the first of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Douay Rheims Bible 26:1 And it came to pass in the eleventh year, the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
Noah Webster Bible 26:1 And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
World English Bible 26:1 It happened in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
Young's Literal Translation 26:1 And it cometh to pass, in the eleventh year, in the first of the month, there hath been a word of Jehovah unto me, saying: `Son of man,
|
2 | Modern Hebrew
בן־אדם יען אשר־אמרה צר על־ירושלם האח נשברה דלתות העמים נסבה אלי אמלאה החרבה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:2
Hebrew Transliterated 26:2 BN-'aDM Y'yN 'aShUr-'aMUrH TShUr 'yL-YUrVShLM H'aCh NShBUrH DLThVTh H'yMYM NSBH 'aLY 'aML'aH HChUrBH.
Latin Vulgate 26:2 fili hominis pro eo quod dixit Tyrus de Hierusalem euge confractae sunt portae populorum conversa est ad me implebor deserta est
King James Version 26:2 Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
American Standard Version 26:2 Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be replenished, now that she is laid waste:
Bible in Basic English 26:2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she who was the doorway of the peoples is broken; she is turned over to them; she who was full is made waste;
Darby's English Translation 26:2 Son of man, because Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken, the gate of the peoples! she is turned unto me: I shall be replenished now she is laid waste;
Douay Rheims Bible 26:2 Son of man, because Tyre hath said of Jerusalem: Aha, the gates of the people are broken, she is turned to me: I shall be filled, now she is laid waste.
Noah Webster Bible 26:2 Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned to me: I shall be replenished, now she is laid waste:
World English Bible 26:2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken: the gate of the peoples; she is turned to me; I shall be replenished, now that she is laid waste:
Young's Literal Translation 26:2 Because that Tyre hath said of Jerusalem: Aha, she hath been broken, the doors of the peoples, She hath turned round unto me, I am filled -- she hath been laid waste,
|
3 | Modern Hebrew
לכן כה אמר אדני יהוה הנני עליך צר והעליתי עליך גוים רבים כהעלות הים לגליו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:3
Hebrew Transliterated 26:3 LKN KH 'aMUr 'aDNY YHVH HNNY 'yLYK TShUr VH'yLYThY 'yLYK GVYM UrBYM KH'yLVTh HYM LGLYV.
Latin Vulgate 26:3 propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego super te Tyre et ascendere faciam ad te gentes multas sicut ascendit mare fluctuans
King James Version 26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
American Standard Version 26:3 therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
Bible in Basic English 26:3 For this cause the Lord has said, See, I am against you, O Tyre, and will send up a number of nations against you as the sea sends up its waves.
Darby's English Translation 26:3 therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
Douay Rheims Bible 26:3 Therefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, O Tyre, and I will cause many nations to come up to thee, as the waves of the sea rise up.
Noah Webster Bible 26:3 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up.
World English Bible 26:3 therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.
Young's Literal Translation 26:3 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up.
|
4 | Modern Hebrew
ושחתו חמות צר והרסו מגדליה וסחיתי עפרה ממנה ונתתי אותה לצחיח סלע׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:4
Hebrew Transliterated 26:4 VShChThV ChMVTh TShUr VHUrSV MGDLYH VSChYThY 'yPhUrH MMNH VNThThY 'aVThH LTShChYCh SL'y.
Latin Vulgate 26:4 et dissipabunt muros Tyri et destruent turres eius et radam pulverem eius de ea et dabo eam in limpidissimam petram
King James Version 26:4 And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
American Standard Version 26:4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
Bible in Basic English 26:4 And they will give the walls of Tyre to destruction and have its towers broken: and I will take even her dust away from her, and make her an uncovered rock
Darby's English Translation 26:4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers. And I will scrape her dust from her, and make her a bare rock.
Douay Rheims Bible 26:4 And they shall break down the walls of Tyre, and destroy the towers thereof: and I will scrape her dust from her, and make her like a smooth rock.
Noah Webster Bible 26:4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
World English Bible 26:4 They shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
Young's Literal Translation 26:4 And they have destroyed the walls of Tyre, And they have broken down her towers, And I have scraped her dust from her, And made her for a clear place of a rock.
|
5 | Modern Hebrew
משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:5
Hebrew Transliterated 26:5 MShTCh ChUrMYM ThHYH BThVK HYM KY 'aNY DBUrThY N'aM 'aDNY YHVH VHYThH LBZ LGVYM.
Latin Vulgate 26:5 siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait Dominus Deus et erit in direptionem gentibus
King James Version 26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
American Standard Version 26:5 She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
Bible in Basic English 26:5 She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.
Darby's English Translation 26:5 She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.
Douay Rheims Bible 26:5 She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God: and she shall be a spoil to the nations.
Noah Webster Bible 26:5 It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
World English Bible 26:5 She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
Young's Literal Translation 26:5 A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.
|
6 | Modern Hebrew
ובנותיה אשר בשדה בחרב תהרגנה וידעו כי־אני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:6
Hebrew Transliterated 26:6 VBNVThYH 'aShUr BShDH BChUrB ThHUrGNH VYD'yV KY-'aNY YHVH.
Latin Vulgate 26:6 filiae quoque eius quae sunt in agro gladio interficientur et scient quia ego Dominus
King James Version 26:6 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
American Standard Version 26:6 And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah.
Bible in Basic English 26:6 And her daughters in the open country will be put to the sword: and they will be certain that I am the Lord.
Darby's English Translation 26:6 And her daughters that are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am Jehovah.
Douay Rheims Bible 26:6 Her daughters also that are in the field, shall be slain by the sword: and they shall know that I am the Lord.
Noah Webster Bible 26:6 And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
World English Bible 26:6 Her daughters who are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Yahweh.
Young's Literal Translation 26:6 And her daughters who are in the field, by sword they are slain, And they have known that I am Jehovah,
|
7 | Modern Hebrew
כי כה אמר אדני יהוה הנני מביא אל־צר נבוכדראצר מלך־בבל מצפון מלך מלכים בסוס וברכב ובפרשים וקהל ועם־רב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:7
Hebrew Transliterated 26:7 KY KH 'aMUr 'aDNY YHVH HNNY MBY'a 'aL-TShUr NBVKDUr'aTShUr MLK-BBL MTShPhVN MLK MLKYM BSVS VBUrKB VBPhUrShYM VQHL V'yM-UrB.
Latin Vulgate 26:7 quia haec dicit Dominus Deus ecce ego adducam ad Tyrum Nabuchodonosor regem Babylonis ab aquilone regem regum cum equis et curribus et equitibus et coetu populoque magno
King James Version 26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
American Standard Version 26:7 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people.
Bible in Basic English 26:7 For this is what the Lord has said: See, I will send up from the north Nebuchadrezzar, king of Babylon, king of kings, against Tyre, with horses and war-carriages and with an army and great numbers of people.
Darby's English Translation 26:7 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring from the north, against Tyre, Nebuchadrezzar king of Babylon, the king of kings, with horses, and with chariots, and with horsemen, and an assemblage, and much people.
Douay Rheims Bible 26:7 For thus saith the Lord God: Behold I will bring against Tyre Nabuchodonosor king of Babylon, the king of kings, from the north, with horses, and chariots, and horsemen, and companies, and much people.
Noah Webster Bible 26:7 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
World English Bible 26:7 For thus says the Lord Yahweh: Behold, I will bring on Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and much people.
Young's Literal Translation 26:7 For, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am bringing in unto Tyre Nebuchadrezzar king of Babylon, From the north -- a king of kings, With horse, and with chariot, and with horsemen, Even an assembly, and a numerous people.
|
8 | Modern Hebrew
בנותיך בשדה בחרב יהרג ונתן עליך דיק ושפך עליך סללה והקים עליך צנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:8
Hebrew Transliterated 26:8 BNVThYK BShDH BChUrB YHUrG VNThN 'yLYK DYQ VShPhK 'yLYK SLLH VHQYM 'yLYK TShNH.
Latin Vulgate 26:8 filias tuas quae sunt in agro gladio interficiet et circumdabit te munitionibus et conportabit aggerem in gyro et levabit contra te clypeum
King James Version 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
American Standard Version 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field; and he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and raise up the buckler against thee.
Bible in Basic English 26:8 He will put to the sword your daughters in the open country: he will make strong walls against you and put up an earthwork against you, arming himself for war against you.
Darby's English Translation 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field, and he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and lift up the target against thee;
Douay Rheims Bible 26:8 Thy daughters that are in the field, he shall kill with the sword: and he shall compass thee with forts, and shall cast up a mount round about: and he shall lift up the buckler against thee.
Noah Webster Bible 26:8 He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
World English Bible 26:8 He shall kill with the sword your daughters in the field; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.
Young's Literal Translation 26:8 Thy daughters in the field by sword he slayeth, And he hath made against thee a fort, And hath poured out against thee a mount, And hath raised against thee a buckler.
|
9 | Modern Hebrew
ומחי קבלו יתן בחמותיך ומגדלתיך יתץ בחרבותיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:9
Hebrew Transliterated 26:9 VMChY QBLV YThN BChMVThYK VMGDLThYK YThTSh BChUrBVThYV.
Latin Vulgate 26:9 et vineas et arietes temperabit in muros tuos et turres tuas destruet in armatura sua
King James Version 26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
American Standard Version 26:9 And he shall set his battering engines against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
Bible in Basic English 26:9 He will put up his engines of war against your walls, and your towers will be broken down by his axes.
Darby's English Translation 26:9 and he shall set his engines of attack against thy walls, and with his spikes he shall break down thy towers.
Douay Rheims Bible 26:9 And he shall set engines of mar and battering rams against thy walls, and shall destroy thy towers with his arms.
Noah Webster Bible 26:9 And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
World English Bible 26:9 He shall set his battering engines against your walls, and with his axes he shall break down your towers.
Young's Literal Translation 26:9 And a battering-ram before him he placeth against thy walls, And thy towers he breaketh by his weapons.
|
10 | Modern Hebrew
משפעת סוסיו יכסך אבקם מקול פרש וגלגל ורכב תרעשנה חומותיך בבאו בשעריך כמבואי עיר מבקעה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:10
Hebrew Transliterated 26:10 MShPh'yTh SVSYV YKSK 'aBQM MQVL PhUrSh VGLGL VUrKB ThUr'yShNH ChVMVThYK BB'aV BSh'yUrYK KMBV'aY 'yYUr MBQ'yH.
Latin Vulgate 26:10 inundatione equorum eius operiet te pulvis eorum a sonitu equitum et rotarum et curruum movebuntur muri tui dum ingressus fuerit portas tuas quasi per introitus urbis dissipatae
King James Version 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
American Standard Version 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
Bible in Basic English 26:10 Because of the number of his horses you will be covered with their dust: your walls will be shaking at the noise of the horsemen and of the wheels and of the war-carriages, when he comes through your doorways, as into a town which has been broken open.
Darby's English Translation 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee; thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter through thy gates, as a city is entered into, wherein is made a breach.
Douay Rheims Bible 26:10 By reason of the multitude of his horses, their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and wheels, and chariots, when they shall go in at thy gates, as by the entrance of a city that is destroyed.
Noah Webster Bible 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city in which is made a breach.
World English Bible 26:10 By reason of the abundance of his horses their dust shall cover you: your walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he shall enter into your gates, as men enter into a city in which is made a breach.
Young's Literal Translation 26:10 From the abundance of his horses cover thee doth their dust, From the noise of horseman, and wheel, and rider, Shake do thy walls, in his coming in to thy gates, As the coming into a city broken-up.
|
11 | Modern Hebrew
בפרסות סוסיו ירמס את־כל־חוצותיך עמך בחרב יהרג ומצבות עזך לארץ תרד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:11
Hebrew Transliterated 26:11 BPhUrSVTh SVSYV YUrMS 'aTh-KL-ChVTShVThYK 'yMK BChUrB YHUrG VMTShBVTh 'yZK L'aUrTSh ThUrD.
Latin Vulgate 26:11 ungulis equorum suorum conculcabit omnes plateas tuas populum tuum gladio caedet et statuae tuae nobiles in terram corruent
King James Version 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
American Standard Version 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people with the sword; and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
Bible in Basic English 26:11 Your streets will be stamped down by the feet of his horses: he will put your people to the sword, and will send down the pillars of your strength to the earth.
Darby's English Translation 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people by the sword, and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
Douay Rheims Bible 26:11 With the hoofs of his horses he shall tread down all thy streets: thy people he shall kill with the sword, and thy famous statues shall fall to the ground.
Noah Webster Bible 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
World English Bible 26:11 With the hoofs of his horses shall he tread down all your streets; he shall kill your people with the sword; and the pillars of your strength shall go down to the ground.
Young's Literal Translation 26:11 With hoofs of his horses he treadeth all thine out-places, Thy people by sword he doth slay, And the pillars of thy strength to the earth come down.
|
12 | Modern Hebrew
ושללו חילך ובזזו רכלתך והרסו חומותיך ובתי חמדתך יתצו ואבניך ועציך ועפרך בתוך מים ישימו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:12
Hebrew Transliterated 26:12 VShLLV ChYLK VBZZV UrKLThK VHUrSV ChVMVThYK VBThY ChMDThK YThTShV V'aBNYK V'yTShYK V'yPhUrK BThVK MYM YShYMV.
Latin Vulgate 26:12 vastabunt opes tuas diripient negotiationes tuas et destruent muros tuos et domos tuas praeclaras subvertent et lapides tuos et ligna tua et pulverem tuum in medio aquarum ponent
King James Version 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
American Standard Version 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters.
Bible in Basic English 26:12 They will take by force all your wealth and go off with the goods with which you do trade: they will have your walls broken down and all the houses of your desire given up to destruction: they will put your stones and your wood and your dust deep in the water.
Darby's English Translation 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy wares; and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses; and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the waters.
Douay Rheims Bible 26:12 They shall waste thy riches, they shall make a spoil of thy merchandise: and they shall destroy thy walls, and pull down thy fine houses: and they shall lay thy stones and thy timber, and thy dust in the midst of the waters.
Noah Webster Bible 26:12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
World English Bible 26:12 They shall make a spoil of your riches, and make a prey of your merchandise; and they shall break down your walls, and destroy your pleasant houses; and they shall lay your stones and your timber and your dust in the midst of the waters.
Young's Literal Translation 26:12 And they have spoiled thy wealth, And they have plundered thy merchandise, And they have thrown down thy walls, And thy desirable houses they break down, And thy stones, and thy wood, and thy dust, In the midst of the waters they place.
|
13 | Modern Hebrew
והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:13
Hebrew Transliterated 26:13 VHShBThY HMVN ShYUrYK VQVL KNVUrYK L'a YShM'y 'yVD.
Latin Vulgate 26:13 et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius
King James Version 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
American Standard Version 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Bible in Basic English 26:13 I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your instruments of music will be gone for ever.
Darby's English Translation 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Douay Rheims Bible 26:13 And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
Noah Webster Bible 26:13 And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
World English Bible 26:13 I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
Young's Literal Translation 26:13 And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
|
14 | Modern Hebrew
ונתתיך לצחיח סלע משטח חרמים תהיה לא תבנה עוד כי אני יהוה דברתי נאם אדני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:14
Hebrew Transliterated 26:14 VNThThYK LTShChYCh SL'y MShTCh ChUrMYM ThHYH L'a ThBNH 'yVD KY 'aNY YHVH DBUrThY N'aM 'aDNY YHVH.
Latin Vulgate 26:14 et dabo te in limpidissimam petram siccatio sagenarum eris nec aedificaberis ultra quia ego locutus sum dicit Dominus Deus
King James Version 26:14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
American Standard Version 26:14 And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English 26:14 I will make you an uncovered rock: you will be a place for the stretching out of nets; there will be no building you up again: for I the Lord have said it, says the Lord.
Darby's English Translation 26:14 And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.
Douay Rheims Bible 26:14 And I will make thee like a naked rock, then shalt be a drying place for nets, neither shalt thou be built any more: for I have spoken it, saith. the Lord God.
Noah Webster Bible 26:14 And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
World English Bible 26:14 I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation 26:14 And I have given thee up for a clear place of a rock, A spreading-place of nets thou art, Thou art not built up any more, For I, Jehovah, I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.
|
15 | Modern Hebrew
כה אמר אדני יהוה לצור הלא מקול מפלתך באנק חלל בהרג הרג בתוכך ירעשו האיים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:15
Hebrew Transliterated 26:15 KH 'aMUr 'aDNY YHVH LTShVUr HL'a MQVL MPhLThK B'aNQ ChLL BHUrG HUrG BThVKK YUr'yShV H'aYYM.
Latin Vulgate 26:15 haec dicit Dominus Deus Tyro numquid non a sonitu ruinae tuae et gemitu interfectorum tuorum cum occisi fuerint in medio tui commovebuntur insulae
King James Version 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
American Standard Version 26:15 Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?
Bible in Basic English 26:15 This is what the Lord has said to Tyre: Will not the sea-lands be shaking at the sound of your fall, when the wounded give cries of pain, when men are put to the sword in you?
Darby's English Translation 26:15 Thus saith the Lord Jehovah to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?
Douay Rheims Bible 26:15 Thus saith the Lord God to Tyre: Shall not the islands shake at the sound of thy fall, and the groans of thy slain when they shall be killed in the midst of thee?
Noah Webster Bible 26:15 Thus saith the Lord GOD to Tyre; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
World English Bible 26:15 Thus says the Lord Yahweh to Tyre: shall not the isles shake at the sound of your fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of you?
Young's Literal Translation 26:15 Thus said the Lord Jehovah to Tyre: Do not -- from the noise of thy fall, In the groaning of the wounded, In the slaying of the slaughter in thy midst, The isles shake?
|
16 | Modern Hebrew
וירדו מעל כסאותם כל נשיאי הים והסירו את־מעיליהם ואת־בגדי רקמתם יפשטו חרדות ילבשו על־הארץ ישבו וחרדו לרגעים ושממו עליך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:16
Hebrew Transliterated 26:16 VYUrDV M'yL KS'aVThM KL NShY'aY HYM VHSYUrV 'aTh-M'yYLYHM V'aTh-BGDY UrQMThM YPhShTV ChUrDVTh YLBShV 'yL-H'aUrTSh YShBV VChUrDV LUrG'yYM VShMMV 'yLYK.
Latin Vulgate 26:16 et descendent de sedibus suis omnes principes maris et auferent exuvias suas et vestimenta sua varia abicient et induentur stupore in terra sedebunt et adtoniti super repentino casu tuo admirabuntur
King James Version 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
American Standard Version 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at thee.
Bible in Basic English 26:16 Then all the rulers of the sea will come down from their high seats, and put away their robes and take off their clothing of needlework: they will put on the clothing of grief, they will take their seats on the earth, shaking with fear every minute and overcome with wonder at you.
Darby's English Translation 26:16 And all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling, they shall sit upon the ground, and shall tremble every moment, and be astonied because of thee.
Douay Rheims Bible 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones: and take off their robes, and cast away their broidered garments, and be clothed with astonishment: they shall sit on the ground, and with amazement shall wonder at thy sudden fall.
Noah Webster Bible 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
World English Bible 26:16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their embroidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit on the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at you.
Young's Literal Translation 26:16 And come down from off their thrones have all princes of the sea, And they have turned aside their robes, And their embroidered garments strip off, Trembling they put on, on the earth they sit, And they have trembled every moment, And they have been astonished at thee,
|
17 | Modern Hebrew
ונשאו עליך קינה ואמרו לך איך אבדת נושבת מימים העיר ההללה אשר היתה חזקה בים היא וישביה אשר־נתנו חתיתם לכל־יושביה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:17
Hebrew Transliterated 26:17 VNSh'aV 'yLYK QYNH V'aMUrV LK 'aYK 'aBDTh NVShBTh MYMYM H'yYUr HHLLH 'aShUr HYThH ChZQH BYM HY'a VYShBYH 'aShUr-NThNV ChThYThM LKL-YVShBYH.
Latin Vulgate 26:17 et adsumentes super te lamentum dicent tibi quomodo peristi quae habitas in mari urbs inclita quae fuisti fortis in mari cum habitatoribus tuis quos formidabant universi
King James Version 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
American Standard Version 26:17 And they shall take up a lamentation over thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by seafaring men, the renowned city, that was strong in the sea, she and her inhabitants, that caused their terror to be on all that dwelt there!
Bible in Basic English 26:17 And they will send up a song of grief for you, and say to you, What destruction has come on you, how are you cut off from the sea, the noted town, which was strong in the sea, she and her people, causing the fear of them to come on all the dry land!
Darby's English Translation 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How hast thou perished, that wast inhabited from the seas, O renowned city, which wast strong in the sea, -- she and her inhabitants, who caused their terror to be on all them that dwell therein!
Douay Rheims Bible 26:17 And taking up a lamentation over thee, they shall sag to thee: How art thou fallen, that dwellest in the sea, renowned city that wast strong in the sea, with thy inhabitants whom all did dread?
Noah Webster Bible 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited by sea-faring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, who cause their terror to be on all that haunt it!
World English Bible 26:17 They shall take up a lamentation over you, and tell you, How are you destroyed, who were inhabited by seafaring men, the renowned city, who was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all who lived there!
Young's Literal Translation 26:17 And have lifted up for thee a lamentation, And said to thee: How hast thou perished, That art inhabited from the seas, The praised city, that was strong in the sea, She and her inhabitants, Who put their terror on all her inhabitants!
|
18 | Modern Hebrew
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר־בים מצאתך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:18
Hebrew Transliterated 26:18 'yThH YChUrDV H'aYN YVM MPhLThK VNBHLV H'aYYM 'aShUr-BYM MTSh'aThK.
Latin Vulgate 26:18 nunc stupebunt naves in die pavoris tui et turbabuntur insulae in mari eo quod nullus egrediatur ex te
King James Version 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
American Standard Version 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.
Bible in Basic English 26:18 Now the sea-lands will be shaking in the day of your fall; and all the ships on the sea will be overcome with fear at your going.
Darby's English Translation 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; and the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
Douay Rheims Bible 26:18 Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.
Noah Webster Bible 26:18 Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yes, the isles that are in the sea shall be disturbed at thy departure.
World English Bible 26:18 Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be dismayed at your departure.
Young's Literal Translation 26:18 Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that are in the sea, at thine outgoing.
|
19 | Modern Hebrew
כי כה אמר אדני יהוה בתתי אתך עיר נחרבת כערים אשר לא־נושבו בהעלות עליך את־תהום וכסוך המים הרבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:19
Hebrew Transliterated 26:19 KY KH 'aMUr 'aDNY YHVH BThThY 'aThK 'yYUr NChUrBTh K'yUrYM 'aShUr L'a-NVShBV BH'yLVTh 'yLYK 'aTh-ThHVM VKSVK HMYM HUrBYM.
Latin Vulgate 26:19 quia haec dicit Dominus Deus cum dedero te urbem desolatam sicut civitates quae non habitantur et adduxero super te abyssum et operuerint te aquae multae
King James Version 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
American Standard Version 26:19 For thus saith the Lord Jehovah: When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and the great waters shall cover thee;
Bible in Basic English 26:19 For this is what the Lord has said: I will make you a waste town, like the towns which are unpeopled; when I make the deep come upon you, covering you with great waters.
Darby's English Translation 26:19 For thus saith the Lord Jehovah: When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I bring up the deep upon thee, and the great waters cover thee:
Douay Rheims Bible 26:19 For thus saith the Lord God: When I shall make thee a desolate city like the cities that are not inhabited: and shall bring the deep upon thee, and many waters shall cover thee:
Noah Webster Bible 26:19 For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
World English Bible 26:19 For thus says the Lord Yahweh: When I shall make you a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep on you, and the great waters shall cover you;
Young's Literal Translation 26:19 For thus said the Lord Jehovah: In my making thee a city wasted, Like cities that have not been inhabited, In bringing up against thee the deep, Then covered thee have the great waters.
|
20 | Modern Hebrew
והורדתיך את־יורדי בור אל־עם עולם והושבתיך בארץ תחתיות כחרבות מעולם את־יורדי בור למען לא תשבי ונתתי צבי בארץ חיים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:20
Hebrew Transliterated 26:20 VHVUrDThYK 'aTh-YVUrDY BVUr 'aL-'yM 'yVLM VHVShBThYK B'aUrTSh ThChThYVTh KChUrBVTh M'yVLM 'aTh-YVUrDY BVUr LM'yN L'a ThShBY VNThThY TShBY B'aUrTSh ChYYM.
Latin Vulgate 26:20 et detraxero te cum his qui descendunt in lacum ad populum sempiternum et conlocavero te in terra novissima sicut solitudines veteres cum his qui deducuntur in lacum ut non habiteris porro dedero gloriam in terra viventium
King James Version 26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
American Standard Version 26:20 then will I bring thee down with them that descend into the pit, to the people of old time, and will make thee to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:
Bible in Basic English 26:20 Then I will make you go down with those who go down into the underworld, to the people of the past, causing your living-place to be in the deepest parts of the earth, in places long unpeopled, with those who go down into the deep, so that there will be no one living in you; and you will have no glory in the land of the living.
Darby's English Translation 26:20 then will I bring thee down, with them that go down to the pit, to the people of old time, and will cause thee to dwell in the lower parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living.
Douay Rheims Bible 26:20 And when I shall bring thee down with those that descend into the pit to the everlasting people, and shall set thee in the lowest parts of the earth, as places desolate of old, with them that are brought down into the pit, that thou be not inhabited: and when I shall give glory in the land of the living,
Noah Webster Bible 26:20 When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
World English Bible 26:20 then will I bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:
Young's Literal Translation 26:20 And I have caused thee to go down, With those going down to the pit, Unto the people of old, And I have caused thee to dwell in the land, The lower parts -- in wastes of old, With those going down to the pit, So that thou art not inhabited, And I have given beauty in the land of the living.
|
21 | Modern Hebrew
בלהות אתנך ואינך ותבקשי ולא־תמצאי עוד לעולם נאם אדני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 26:21
Hebrew Transliterated 26:21 BLHVTh 'aThNK V'aYNK VThBQShY VL'a-ThMTSh'aY 'yVD L'yVLM N'aM 'aDNY YHVH.
Latin Vulgate 26:21 in nihilum redigam te et non eris et requisita non invenieris ultra in sempiternum dicit Dominus Deus
King James Version 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
American Standard Version 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English 26:21 I will make you a thing of fear, and you will come to an end: even if you are looked for, you will not be seen again for ever, says the Lord.
Darby's English Translation 26:21 And I will make thee a terror, and thou shalt be no more; and thou shalt be sought for, and shalt never be found again, for ever, saith the Lord Jehovah.
Douay Rheims Bible 26:21 I will bring thee to nothing, and thou shalt not be, and if thou be sought for, thou shalt not be found any more for ever, saith the Lord God.
Noah Webster Bible 26:21 I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou shalt be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
World English Bible 26:21 I will make you a terror, and you shall no more have any being; though you be sought for, yet shall you never be found again, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation 26:21 Wastes I do make thee, and thou art not, And thou art sought, and art not found any more -- to the age, An affirmation of the Lord Jehovah!`
|