| Chapter 31 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |
1 | Modern Hebrew
ויהי באחת עשרה שנה בשלישי באחד לחדש היה דבר־יהוה אלי לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:1
Hebrew Transliterated 31:1 VYHY B'aChTh 'yShUrH ShNH BShLYShY B'aChD LChDSh HYH DBUr-YHVH 'aLY L'aMUr.
Latin Vulgate 31:1 et factum est in undecimo anno tertio una mensis factum est verbum Domini ad me dicens
King James Version 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
American Standard Version 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Bible in Basic English 31:1 Now in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Darby's English Translation 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Douay Rheims Bible 31:1 And it came to pass in the eleventh year, the third month, the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
Noah Webster Bible 31:1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
World English Bible 31:1 It happened in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
Young's Literal Translation 31:1 And it cometh to pass, in the eleventh year, in the third month, in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying:
|
2 | Modern Hebrew
בן־אדם אמר אל־פרעה מלך־מצרים ואל־המונו אל־מי דמית בגדלך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:2
Hebrew Transliterated 31:2 BN-'aDM 'aMUr 'aL-PhUr'yH MLK-MTShUrYM V'aL-HMVNV 'aL-MY DMYTh BGDLK.
Latin Vulgate 31:2 fili hominis dic Pharaoni regi Aegypti et populo eius cui similis factus es in magnitudine tua
King James Version 31:2 Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
American Standard Version 31:2 Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
Bible in Basic English 31:2 Son of man, say to Pharaoh, king of Egypt, and to his people; Whom are you like in your great power?
Darby's English Translation 31:2 Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
Douay Rheims Bible 31:2 Son of man, speak to Pharao king of Egypt, and to his people: To whom art thou like in thy greatness?
Noah Webster Bible 31:2 Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
World English Bible 31:2 Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
Young's Literal Translation 31:2 `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?
|
3 | Modern Hebrew
הנה אשור ארז בלבנון יפה ענף וחרש מצל וגבה קומה ובין עבתים היתה צמרתו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:3
Hebrew Transliterated 31:3 HNH 'aShVUr 'aUrZ BLBNVN YPhH 'yNPh VChUrSh MTShL VGBH QVMH VBYN 'yBThYM HYThH TShMUrThV.
Latin Vulgate 31:3 ecce Assur quasi cedrus in Libano pulcher ramis et frondibus nemorosus excelsusque altitudine et inter condensas frondes elevatum est cacumen eius
King James Version 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
American Standard Version 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
Bible in Basic English 31:3 See, a pine-tree with beautiful branches and thick growth, giving shade and very tall; and its top was among the clouds.
Darby's English Translation 31:3 Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with fair branches and a shadowing shroud, and of a high stature: and his top was amidst the thick boughs.
Douay Rheims Bible 31:3 Behold, the Assyrian was like a cedar in Libanus, with fair branches, and full of leaves, of a high stature, and his top was elevated among the thick boughs.
Noah Webster Bible 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shady cover, and of a high stature; and his top was among the thick boughs.
World English Bible 31:3 Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with beautiful branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.
Young's Literal Translation 31:3 Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.
|
4 | Modern Hebrew
מים גדלוהו תהום רממתהו את־נהרתיה הלך סביבות מטעה ואת־תעלתיה שלחה אל כל־עצי השדה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:4
Hebrew Transliterated 31:4 MYM GDLVHV ThHVM UrMMThHV 'aTh-NHUrThYH HLK SBYBVTh MT'yH V'aTh-Th'yLThYH ShLChH 'aL KL-'yTShY HShDH.
Latin Vulgate 31:4 aquae nutrierunt illum abyssus exaltavit eum flumina eius manabant in circuitu radicum eius et rivos suos emisit ad universa ligna regionis
King James Version 31:4 The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent out her little rivers unto all the trees of the field.
American Standard Version 31:4 The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.
Bible in Basic English 31:4 It got strength from the waters and the deep made it tall: its streams went round about its planted land and it sent out its waterways to all the trees of the field.
Darby's English Translation 31:4 The waters made him great, the deep set him up on high; its streams ran round about his plantation, and it sent out its rivulets unto all the trees of the field.
Douay Rheims Bible 31:4 The waters nourished him, the deep set him up on high, the streams thereof ran round about his roots, and it sent forth its rivulets to all the trees of the country.
Noah Webster Bible 31:4 The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round his plants, and sent out her little rivers to all the trees of the field.
World English Bible 31:4 The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers of it ran round about its plantation; and it sent out its channels to all the trees of the field.
Young's Literal Translation 31:4 Waters have made it great, The deep hath exalted him with its flowings, Going round about its planting, And its conduits it hath sent forth unto all trees of the field.
|
5 | Modern Hebrew
על־כן גבהא קמתו מכל עצי השדה ותרבינה סרעפתיו ותארכנה פארתו ממים רבים בשלחו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:5
Hebrew Transliterated 31:5 'yL-KN GBH'a QMThV MKL 'yTShY HShDH VThUrBYNH SUr'yPhThYV VTh'aUrKNH Ph'aUrThV MMYM UrBYM BShLChV.
Latin Vulgate 31:5 propterea elevata est altitudo eius super omnia ligna regionis et multiplicata sunt arbusta eius et elevati sunt rami eius prae aquis multis
King James Version 31:5 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
American Standard Version 31:5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
Bible in Basic English 31:5 In this way it became taller than all the trees of the field; and its branches were increased and its arms became long because of the great waters.
Darby's English Translation 31:5 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long, because of great waters, when he shot forth.
Douay Rheims Bible 31:5 Therefore was his height exalted above all the trees of the country: and his branches were multiplied, and his boughs were elevated because of many waters.
Noah Webster Bible 31:5 Therefore his hight was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
World English Bible 31:5 Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
Young's Literal Translation 31:5 Therefore higher hath been his stature than all trees of the field, And multiplied are his boughs, and long are his branches, Because of many waters in his shooting forth,
|
6 | Modern Hebrew
בסעפתיו קננו כל־עוף השמים ותחת פארתיו ילדו כל חית השדה ובצלו ישבו כל גוים רבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:6
Hebrew Transliterated 31:6 BS'yPhThYV QNNV KL-'yVPh HShMYM VThChTh Ph'aUrThYV YLDV KL ChYTh HShDH VBTShLV YShBV KL GVYM UrBYM.
Latin Vulgate 31:6 cumque extendisset umbram suam in ramis eius fecerunt nidos omnia volatilia caeli et sub frondibus eius genuerunt omnes bestiae saltuum et sub umbraculo illius habitabat coetus gentium plurimarum
King James Version 31:6 All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations.
American Standard Version 31:6 All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.
Bible in Basic English 31:6 In its branches all the birds of heaven came to rest, and under its arms all the beasts of the field gave birth to their young, and great nations were living in its shade.
Darby's English Translation 31:6 All the fowl of the heavens made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all the great nations.
Douay Rheims Bible 31:6 And when he had spread forth his shadow, all the fowls of the air made their nests in his boughs, and all the beasts of the forest brought forth their young under his branches, and the assembly of many nations dwelt under his shadow.
Noah Webster Bible 31:6 All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shade dwelt all great nations.
World English Bible 31:6 All the birds of the sky made their nests in its boughs; and under its branches did all the animals of the field bring forth their young; and under its shadow lived all great nations.
Young's Literal Translation 31:6 In his boughs made a nest hath every fowl of the heavens, And under his branches brought forth hath every beast of the field, And in his shade dwell do all great nations.
|
7 | Modern Hebrew
וייף בגדלו בארך דליותיו כי־היה שרשו אל־מים רבים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:7
Hebrew Transliterated 31:7 VYYPh BGDLV B'aUrK DLYVThYV KY-HYH ShUrShV 'aL-MYM UrBYM.
Latin Vulgate 31:7 eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multas
King James Version 31:7 Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
American Standard Version 31:7 Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
Bible in Basic English 31:7 So it was beautiful, being so tall and its branches so long, for its root was by great waters.
Darby's English Translation 31:7 Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: because his root was by great waters.
Douay Rheims Bible 31:7 And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters.
Noah Webster Bible 31:7 Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
World English Bible 31:7 Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
Young's Literal Translation 31:7 And he is fair in his greatness, In the length of his thin shoots, For his root hath been by great waters.
|
8 | Modern Hebrew
ארזים לא־עממהו בגן־אלהים ברושים לא דמו אל־סעפתיו וערמנים לא־ היו כפארתיו כל־עץ בגן־אלהים לא־דמה אליו ביפיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:8
Hebrew Transliterated 31:8 'aUrZYM L'a-'yMMHV BGN-'aLHYM BUrVShYM L'a DMV 'aL-S'yPhThYV V'yUrMNYM L'a- HYV KPh'aUrThYV KL-'yTSh BGN-'aLHYM L'a-DMH 'aLYV BYPhYV.
Latin Vulgate 31:8 cedri non fuerunt altiores illo in paradiso Dei abietes non adaequaverunt summitatem eius et platani non fuerunt aequae frondibus illius omne lignum paradisi Dei non est adsimilatum illi et pulchritudini eius
King James Version 31:8 The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
American Standard Version 31:8 The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
Bible in Basic English 31:8 No cedars were equal to it in the garden of God; the fir-trees were not like its branches, and plane-trees were as nothing in comparison with its arms; no tree in the garden of God was so beautiful.
Darby's English Translation 31:8 The cedars in the garden of God could not hide him; the cypresses were not like his boughs, and the plane-trees were not as his branches: no tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Douay Rheims Bible 31:8 The cedars in the paradise of God wars not higher than he, the fir trees did not equal his top, neither were the plane trees to be compared with him for branches: no tree in the paradise of God was like him in his beauty.
Noah Webster Bible 31:8 The cedars in the garden of God could not hide him: the fir-trees were not like his boughs, and the chesnut-trees were not like his branches; not any tree in the garden of God was like to him in his beauty.
World English Bible 31:8 The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Young's Literal Translation 31:8 Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,
|
9 | Modern Hebrew
יפה עשיתיו ברב דליותיו ויקנאהו כל־עצי־עדן אשר בגן האלהים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:9
Hebrew Transliterated 31:9 YPhH 'yShYThYV BUrB DLYVThYV VYQN'aHV KL-'yTShY-'yDN 'aShUr BGN H'aLHYM.
Latin Vulgate 31:9 quoniam speciosum feci eum et multis condensisque frondibus et aemulata sunt eum omnia ligna voluptatis quae erant in paradiso Dei
King James Version 31:9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
American Standard Version 31:9 I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
Bible in Basic English 31:9 I made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it.
Darby's English Translation 31:9 I had made him fair by the multitude of his branches; and all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
Douay Rheims Bible 31:9 For I made him beautiful and thick set with many branches: and all the trees of pleasure, that were in the paradise of God, envied him.
Noah Webster Bible 31:9 I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him.
World English Bible 31:9 I made it beautiful by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.
Young's Literal Translation 31:9 Fair I have made him in the multitude of his thin shoots, And envy him do all trees of Eden that are in the garden of God.
|
10 | Modern Hebrew
לכן כה אמר אדני יהוה יען אשר גבהת בקומה ויתן צמרתו אל־בין עבותים ורם לבבו בגבהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:10
Hebrew Transliterated 31:10 LKN KH 'aMUr 'aDNY YHVH Y'yN 'aShUr GBHTh BQVMH VYThN TShMUrThV 'aL-BYN 'yBVThYM VUrM LBBV BGBHV.
Latin Vulgate 31:10 propterea haec dicit Dominus Deus pro eo quod sublimatus est in altitudine et dedit summitatem suam virentem atque condensam et elevatum est cor eius in altitudine sua
King James Version 31:10 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
American Standard Version 31:10 Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
Bible in Basic English 31:10 For this cause the Lord has said: Because he is tall, and has put his top among the clouds, and his heart is full of pride because he is so high,
Darby's English Translation 31:10 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast lifted up thyself in stature, ... and he hath set his top amidst the thick boughs, and his heart is lifted up in his height,
Douay Rheims Bible 31:10 Therefore thus saith the Lord God Because he was exalted in height, and shot up his top green and thick, and his heart was lifted up in his height:
Noah Webster Bible 31:10 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in hight, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his hight;
World English Bible 31:10 Therefore thus said the Lord Yahweh: Because you are exalted in stature, and he has set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
Young's Literal Translation 31:10 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because that thou hast been high in stature, And he yieldeth his foliage between thickets, And high is his heart in his haughtiness,
|
11 | Modern Hebrew
ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:11
Hebrew Transliterated 31:11 V'aThNHV BYD 'aYL GVYM 'yShV Y'yShH LV KUrSh'yV GUrShThHV.
Latin Vulgate 31:11 tradidi eum in manu fortissimi gentium faciens faciet ei iuxta impietatem eius eieci eum
King James Version 31:11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
American Standard Version 31:11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
Bible in Basic English 31:11 I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out.
Darby's English Translation 31:11 I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
Douay Rheims Bible 31:11 I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.
Noah Webster Bible 31:11 I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
World English Bible 31:11 I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
Young's Literal Translation 31:11 I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.
|
12 | Modern Hebrew
ויכרתהו זרים עריצי גוים ויטשהו אל־ההרים ובכל־גאיות נפלו דליותיו ותשברנה פארתיו בכל אפיקי הארץ וירדו מצלו כל־עמי הארץ ויטשהו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:12
Hebrew Transliterated 31:12 VYKUrThHV ZUrYM 'yUrYTShY GVYM VYTShHV 'aL-HHUrYM VBKL-G'aYVTh NPhLV DLYVThYV VThShBUrNH Ph'aUrThYV BKL 'aPhYQY H'aUrTSh VYUrDV MTShLV KL-'yMY H'aUrTSh VYTShHV.
Latin Vulgate 31:12 et succident illum alieni et crudelissimi nationum et proicient eum super montes et in cunctis convallibus corruent rami eius et confringentur arbusta eius in universis rupibus terrae et recedent de umbraculo eius omnes populi terrae et relinquent eum
King James Version 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
American Standard Version 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
Bible in Basic English 31:12 And men from strange lands, who are to be feared among the nations, after cutting him off, have let him be: on the mountains and in all the valleys his branches have come down; his arms are broken by all the waterways of the land; all the peoples of the earth have gone from his shade, and have let him be.
Darby's English Translation 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off and have left him; upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken in all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
Douay Rheims Bible 31:12 And strangers, and the most cruel of the nations shall cut him down, and cast him away upon the mountains, and his boughs shall fall in every valley, and his branches shall be broken on every rock of the country: and all the people of the earth shall depart from his shadow, and leave him.
Noah Webster Bible 31:12 And strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth have gone down from his shade, and have left him.
World English Bible 31:12 Strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: on the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the watercourses of the land; and all the peoples of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
Young's Literal Translation 31:12 And cut him off do strangers, The terrible of nations, and they leave him, On the mountains and in all valleys have his thin shoots fallen, And broken are his boughs at all streams of the land, And go down from his shade do all peoples of the land, and they leave him.
|
13 | Modern Hebrew
על־מפלתו ישכנו כל־עוף השמים ואל־פארתיו היו כל חית השדה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:13
Hebrew Transliterated 31:13 'yL-MPhLThV YShKNV KL-'yVPh HShMYM V'aL-Ph'aUrThYV HYV KL ChYTh HShDH.
Latin Vulgate 31:13 in ruina eius habitaverunt omnia volatilia caeli et in ramis eius fuerunt universae bestiae regionis
King James Version 31:13 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
American Standard Version 31:13 Upon his ruin all the birds of the heavens shall dwell, and all the beasts of the field shall be upon his branches;
Bible in Basic English 31:13 All the birds of heaven have come to rest on his broken stem where it is stretched on the earth, and all the beasts of the field will be on his branches:
Darby's English Translation 31:13 Upon his fallen trunk do all the fowl of the heavens dwell, and all the beasts of the field are upon his branches:
Douay Rheims Bible 31:13 All the fowls of the air dwelt upon his ruins, and all the beasts of the field were among his branches.
Noah Webster Bible 31:13 Upon his ruin shall all the fowls of the heaven remain, and all the beasts of the field shall be upon his branches:
World English Bible 31:13 On his ruin all the birds of the sky shall dwell, and all the animals of the field shall be on his branches;
Young's Literal Translation 31:13 On his ruin dwell do all fowls of the heavens, And on his boughs have been all the beasts of the field,
|
14 | Modern Hebrew
למען אשר לא־יגבהו בקומתם כל־עצי־מים ולא־יתנו את־צמרתם אל־בין עבתים ולא־יעמדו אליהם בגבהם כל־שתי מים כי־כלם נתנו למות אל־ארץ תחתית בתוך בני אדם אל־יורדי בור׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:14
Hebrew Transliterated 31:14 LM'yN 'aShUr L'a-YGBHV BQVMThM KL-'yTShY-MYM VL'a-YThNV 'aTh-TShMUrThM 'aL-BYN 'yBThYM VL'a-Y'yMDV 'aLYHM BGBHM KL-ShThY MYM KY-KLM NThNV LMVTh 'aL-'aUrTSh ThChThYTh BThVK BNY 'aDM 'aL-YVUrDY BVUr.
Latin Vulgate 31:14 quam ob rem non elevabuntur in altitudine sua omnia ligna aquarum neque ponent sublimitatem suam inter nemorosa atque frondosa nec stabunt in sublimitate eorum omnia quae inrigantur aquis quia omnes traditi sunt in mortem ad terram ultimam in medio filiorum hominum ad eos qui descendunt in lacum
King James Version 31:14 To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their height, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their height, all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
American Standard Version 31:14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up on their height, even all that drink water: for they are all delivered unto death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
Bible in Basic English 31:14 In order that no trees by the waters may be lifted up in their growth, putting their tops among the clouds; and that no trees which are watered may take their place on high: for they are all given up to death, to the lowest parts of the earth among the children of men, with those who go down to the underworld.
Darby's English Translation 31:14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, nor set their top amidst the thick boughs, and that none of them that drink water stand up in his height by himself; for they are all given over unto death in the lower parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
Douay Rheims Bible 31:14 For which cause none of the trees by the waters shall exalt themselves for their height: nor shoot up their tops among the thick branches and leaves, neither shall any of them that are watered stand up in their height: for they are all delivered unto death to the lowest parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down into the pit.
Noah Webster Bible 31:14 To the end that none of all the trees by the waters exalt themselves for their hight, neither shoot up their top among the thick boughs, neither their trees stand up in their hight, all that drink water: for they are all delivered to death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with them that go down to the pit.
World English Bible 31:14 to the end that none of all the trees by the waters exalt themselves in their stature, neither set their top among the thick boughs, nor that their mighty ones stand up on their height, even all who drink water: for they are all delivered to death, to the nether parts of the earth, in the midst of the children of men, with those who go down to the pit.
Young's Literal Translation 31:14 In order that none of the trees of the waters May become haughty because of their stature, Nor give their foliage between thickets, Nor any drinking waters stand up unto them in their haughtiness, For all of them are given up to death, Unto the earth -- the lower part, In the midst of the sons of men, Unto those going down to the pit.
|
15 | Modern Hebrew
כה־אמר אדני יהוה ביום רדתו שאולה האבלתי כסתי עליו את־תהום ואמנע נהרותיה ויכלאו מים רבים ואקדר עליו לבנון וכל־עצי השדה עליו עלפה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:15
Hebrew Transliterated 31:15 KH-'aMUr 'aDNY YHVH BYVM UrDThV Sh'aVLH H'aBLThY KSThY 'yLYV 'aTh-ThHVM V'aMN'y NHUrVThYH VYKL'aV MYM UrBYM V'aQDUr 'yLYV LBNVN VKL-'yTShY HShDH 'yLYV 'yLPhH.
Latin Vulgate 31:15 haec dicit Dominus Deus in die quando descendit ad inferos indixi luctum operui eum abysso et prohibui flumina eius et coercui aquas multas contristatus est super eum Libanus et omnia ligna agri concussa sunt
King James Version 31:15 Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
American Standard Version 31:15 Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
Bible in Basic English 31:15 This is what the Lord has said: The day when he goes down to the underworld, I will make the deep full of grief for him; I will keep back her streams and the great waters will be stopped: I will make Lebanon dark for him, and all the trees of the field will be feeble because of him.
Darby's English Translation 31:15 Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him.
Douay Rheims Bible 31:15 Thus saith the Lord God: In the day when he went down to hell, I brought in mourning, I covered him with the deep: and I withheld its rivers, and restrained the many waters: Libanus grieved for him, and all the trees of the field trembled.
Noah Webster Bible 31:15 Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its floods, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
World English Bible 31:15 Thus says the Lord Yahweh: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers of it; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
Young's Literal Translation 31:15 Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him.
|
16 | Modern Hebrew
מקול מפלתו הרעשתי גוים בהורדי אתו שאולה את־יורדי בור וינחמו בארץ תחתית כל־עצי־עדן מבחר וטוב־לבנון כל־שתי מים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:16
Hebrew Transliterated 31:16 MQVL MPhLThV HUr'yShThY GVYM BHVUrDY 'aThV Sh'aVLH 'aTh-YVUrDY BVUr VYNChMV B'aUrTSh ThChThYTh KL-'yTShY-'yDN MBChUr VTVB-LBNVN KL-ShThY MYM.
Latin Vulgate 31:16 a sonitu ruinae eius commovi gentes cum deducerem eum ad infernum cum his qui descendebant in lacum et consolata sunt in terra infima omnia ligna voluptatis egregia atque praeclara in Libano universa quae inrigabantur aquis
King James Version 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
American Standard Version 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
Bible in Basic English 31:16 I will send shaking on the nations at the sound of his fall, when I send him down to the underworld with those who go down into the deep: and on earth they will be comforting themselves, all the trees of Eden, the best of Lebanon, even all the watered ones.
Darby's English Translation 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol, with them that go down into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
Douay Rheims Bible 31:16 I shook the nations with the sound of his fall, when I brought him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of pleasure, the choice and best in Libanus, all that were moistened with waters, were comforted in the lowest parts of the earth.
Noah Webster Bible 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to the grave with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
World English Bible 31:16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
Young's Literal Translation 31:16 From the sound of his fall I have caused nations to shake, In My causing him to go down to sheol, With those going down to the pit, And comforted in the earth -- the lower part, are all trees of Eden, The choice and the good of Lebanon, All drinking waters.
|
17 | Modern Hebrew
גם־הם אתו ירדו שאולה אל־חללי־חרב וזרעו ישבו בצלו בתוך גוים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:17
Hebrew Transliterated 31:17 GM-HM 'aThV YUrDV Sh'aVLH 'aL-ChLLY-ChUrB VZUr'yV YShBV BTShLV BThVK GVYM.
Latin Vulgate 31:17 nam et ipsi cum ea descendent ad infernum ad interfectos gladio et brachium uniuscuiusque sedebit sub umbraculo eius in medio nationum
King James Version 31:17 They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.
American Standard Version 31:17 They also went down into Sheol with him unto them that are slain by the sword; yea, they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
Bible in Basic English 31:17 And they will go down with him to the underworld, to those who have been put to the sword; even those who were his helpers, living under his shade among the nations
Darby's English Translation 31:17 They also went down into Sheol with him unto them that were slain with the sword, and that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the nations.
Douay Rheims Bible 31:17 For they also shall go down with him to hell to them that are slain by the sword: and the arm of every one shall sit down under his shadow in the midst of the nations.
Noah Webster Bible 31:17 They also went down into the grave with him to them that are slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shade in the midst of the heathen.
World English Bible 31:17 They also went down into Sheol with him to those who are slain by the sword; yes, those who were his arm, that lived under his shadow in the midst of the nations.
Young's Literal Translation 31:17 Also they with him have gone down to sheol, Unto the pierced of the sword, And -- his arm -- they dwelt in his shade in the midst of nations.
|
18 | Modern Hebrew
אל־מי דמית ככה בכבוד ובגדל בעצי־עדן והורדת את־עצי־עדן אל־ארץ תחתית בתוך ערלים תשכב את־חללי־חרב הוא פרעה וכל־המונה נאם אדני יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 31:18
Hebrew Transliterated 31:18 'aL-MY DMYTh KKH BKBVD VBGDL B'yTShY-'yDN VHVUrDTh 'aTh-'yTShY-'yDN 'aL-'aUrTSh ThChThYTh BThVK 'yUrLYM ThShKB 'aTh-ChLLY-ChUrB HV'a PhUr'yH VKL-HMVNH N'aM 'aDNY YHVH.
Latin Vulgate 31:18 cui adsimilatus es o inclite atque sublimis inter ligna voluptatis ecce deductus es cum lignis voluptatis ad terram ultimam in medio incircumcisorum dormies cum his qui interfecti sunt gladio ipse est Pharao et omnis multitudo eius dicit Dominus Deus
King James Version 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that be slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
American Standard Version 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden unto the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English 31:18 Whom then are you like? for you will be sent down with the trees of Eden into the lowest parts of the earth: there you will be stretched out among those without circumcision, with those who were put to the sword. This is Pharaoh and all his people, says the Lord.
Darby's English Translation 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? Yet shalt thou be brought down with the trees of Eden, unto the lower parts of the earth; thou shalt lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord Jehovah.
Douay Rheims Bible 31:18 To whom art thou like, O thou that art famous and lofty among the trees of pleasure? Behold, thou art brought down with the trees of pleasure to the lowest parts of the earth: thou shalt sleep in the midst of the uncircumcised, with them that are slain by the sword: this is Pharao, and all his multitude, saith the Lord God.
Noah Webster Bible 31:18 To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden to the nether parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with them that are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
World English Bible 31:18 To whom are you thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shall you be brought down with the trees of Eden to the nether parts of the earth: you shall lie in the midst of the uncircumcised, with those who are slain by the sword. This is Pharaoh and all his multitude, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation 31:18 Unto whom hast thou been thus like, In honour and in greatness among the trees of Eden, And thou hast been brought down with the trees of Eden, Unto the earth -- the lower part, In the midst of the uncircumcised thou liest, With the pierced of the sword? It is Pharaoh, and all his multitude, An affirmation of the Lord Jehovah!`
|