Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Amos 5

The Book of Amos

Chapter 6

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1

Modern Hebrew
הוי השאננים בציון
והבטחים בהר שמרון
נקבי ראשית הגוים
ובאו להם בית
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:1  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:1 HVY HSh'aNNYM BTShYVN VHBTChYM BHUr ShMUrVN NQBY Ur'aShYTh HGVYM VB'aV LHM BYTh YShUr'aL.

Latin Vulgate
6:1 vae qui opulenti estis in Sion et confiditis in monte Samariae optimates capita populorum ingredientes pompatice domum Israhel

King James Version
6:1 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

American Standard Version
6:1 Woe to them that are at ease in Zion, and to them that are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!

Bible in Basic English
6:1 Sorrow to those who are resting in comfort in Zion, and to those who have no fear of danger in the mountain of Samaria, the noted men of the chief of the nations, to whom the people of Israel come!

Darby's English Translation
6:1 Woe to them that are at ease in Zion and that are secure in the mountain of Samaria, the renowned of the first of the nations, to whom the house of Israel come.

Douay Rheims Bible
6:1 Woe to you that are wealthy in Sion, and to you that have confidence in the mountain of Samaria: ye great men, heads of the people, that go in with state into the house of Israel.

Noah Webster Bible
6:1 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, who are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!

World English Bible
6:1 Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!

Young's Literal Translation
6:1 Wo to those secure in Zion, And those confident in the mount of Samaria, The marked of the chief of the nations, And come to them have the house of Israel.

2

Modern Hebrew
עברו כלנה וראו
ולכו משם חמת רבה
ורדו גת־פלשתים
הטובים מן־
הממלכות האלה
אם־רב גבולם
מגבלכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:2  
   
   
   
   
    -
    -
-    
.    

Hebrew Transliterated
6:2 'yBUrV KLNH VUr'aV VLKV MShM ChMTh UrBH VUrDV GTh-PhLShThYM HTVBYM MN- HMMLKVTh H'aLH 'aM-UrB GBVLM MGBLKM.

Latin Vulgate
6:2 transite in Chalanne et videte et ite inde in Emath magnam et descendite in Geth Palestinorum et ad optima quaeque regna horum si latior terminus eorum termino vestro est

King James Version
6:2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?

American Standard Version
6:2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?

Bible in Basic English
6:2 Go on to Calneh and see; and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are you better than these kingdoms? or is your land wider than theirs?

Darby's English Translation
6:2 Pass unto Calneh, and see; and from thence go to Hamath the great; and go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or their border greater than your border?

Douay Rheims Bible
6:2 Pass ye over to Chalane, and see, and go from thence into Emath the great: and go down into Geth of the Philistines, and to all the best kingdoms of these: if their border be larger than your border.

Noah Webster Bible
6:2 Pass ye to Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or their border greater than your border?

World English Bible
6:2 Pass you to Calneh, and see; and from there go you to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines: are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?

Young's Literal Translation
6:2 Pass ye over to Calneh and see, And go thence to Hamath the great, And go down to Gath of the Philistines, Are they better than these kingdoms? Greater is their border than your border?

3

Modern Hebrew
המנדים ליום רע
ותגישון שבת חמס׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:3  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:3 HMNDYM LYVM Ur'y VThGYShVN ShBTh ChMS.

Latin Vulgate
6:3 qui separati estis in diem malum et adpropinquatis solio iniquitatis

King James Version
6:3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

American Standard Version
6:3 -ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

Bible in Basic English
6:3 You who put far away the evil day, causing the rule of the violent to come near;

Darby's English Translation
6:3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

Douay Rheims Bible
6:3 You that are separated unto the evil day: and that approach to the throne of iniquity;

Noah Webster Bible
6:3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

World English Bible
6:3 -you who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;

Young's Literal Translation
6:3 Who are putting away the day of evil, And ye bring nigh the seat of violence,

4

Modern Hebrew
השכבים על־מטות שן
וסרחים על־ערשותם
ואכלים כרים מצאן
ועגלים מתוך מרבק׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:4  
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:4 HShKBYM 'yL-MTVTh ShN VSUrChYM 'yL-'yUrShVThM V'aKLYM KUrYM MTSh'aN V'yGLYM MThVK MUrBQ.

Latin Vulgate
6:4 qui dormitis in lectis eburneis et lascivitis in stratis vestris qui comeditis agnum de grege et vitulos de medio armenti

King James Version
6:4 That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;

American Standard Version
6:4 that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;

Bible in Basic English
6:4 Who are resting on beds of ivory, stretched out on soft seats, feasting on lambs from the flock and young oxen from the cattle-house;

Darby's English Translation
6:4 that lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves from the midst of the stall;

Douay Rheims Bible
6:4 You that sleep upon beds of ivory, and are wanton on your couches: that eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the herd;

Noah Webster Bible
6:4 That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat lambs from the flock, and calves from the midst of the stall;

World English Bible
6:4 who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;

Young's Literal Translation
6:4 Who are lying down on beds of ivory, And are spread out on their couches, And are eating lambs from the flock, And calves from the midst of the stall,

5

Modern Hebrew
הפרטים על־פי הנבל
כדויד חשבו להם
כלי־שיר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:5  
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
6:5 HPhUrTYM 'yL-PhY HNBL KDVYD ChShBV LHM KLY-ShYUr.

Latin Vulgate
6:5 qui canitis ad vocem psalterii sicut David putaverunt se habere vasa cantici

King James Version
6:5 That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;

American Standard Version
6:5 that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;

Bible in Basic English
6:5 Making foolish songs to the sound of corded instruments, and designing for themselves instruments of music, like David;

Darby's English Translation
6:5 that chant to the sound of the lute, and invent them instruments of music, like David;

Douay Rheims Bible
6:5 You that sing to the sound of the psaltery: they have thought themselves to have instruments of music like David;

Noah Webster Bible
6:5 That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;

World English Bible
6:5 who sing idle songs to the sound of the violin; who invent for themselves instruments of music, like David;

Young's Literal Translation
6:5 Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;

6

Modern Hebrew
השתים במזרקי יין
וראשית שמנים
ימשחו ולא נחלו
על־שבר יוסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:6  
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
6:6 HShThYM BMZUrQY YYN VUr'aShYTh ShMNYM YMShChV VL'a NChLV 'yL-ShBUr YVSPh.

Latin Vulgate
6:6 bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione Ioseph

King James Version
6:6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.

American Standard Version
6:6 that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.

Bible in Basic English
6:6 Drinking wine in basins, rubbing themselves with the best oils; but they have no grief for the destruction of Joseph.

Darby's English Translation
6:6 that drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments; but are not grieved for the breach of Joseph.

Douay Rheims Bible
6:6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the best ointments: and they are not concerned for the affliction of Joseph.

Noah Webster Bible
6:6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.

World English Bible
6:6 who drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.

Young's Literal Translation
6:6 Who are drinking with bowls of wine, And with chief perfumes anoint themselves, And have not been pained for the breach of Joseph.

7

Modern Hebrew
לכן עתה יגלו בראש
גלים וסר מרזח
סרוחים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:7  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:7 LKN 'yThH YGLV BUr'aSh GLYM VSUr MUrZCh SUrVChYM.

Latin Vulgate
6:7 quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium et auferetur factio lascivientium

King James Version
6:7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

American Standard Version
6:7 Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

Bible in Basic English
6:7 So now they will go away prisoners with the first of those who are made prisoners, and the loud cry of those who were stretched out will come to an end.

Darby's English Translation
6:7 Therefore shall they now go captive, with the first that go captive, and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.

Douay Rheims Bible
6:7 Wherefore now they shall go captive at the head of them that go into captivity: and the faction of the luxurious ones shall be taken away.

Noah Webster Bible
6:7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

World English Bible
6:7 Therefore shall they now go captive with the first who go captive; and the revelry of those who stretched themselves shall pass away.

Young's Literal Translation
6:7 Therefore now they remove at the head of the captives, And turned aside is the mourning-feast of stretched-out ones.

8

Modern Hebrew
נשבע אדני יהוה
בנפשו נאם־יהוה
אלהי צבאות מתאב
אנכי את־גאון יעקב
וארמנתיו שנאתי
והסגרתי עיר
ומלאה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:8  
   
   
    -
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:8 NShB'y 'aDNY YHVH BNPhShV N'aM-YHVH 'aLHY TShB'aVTh MTh'aB 'aNKY 'aTh-G'aVN Y'yQB V'aUrMNThYV ShN'aThY VHSGUrThY 'yYUr VML'aH.

Latin Vulgate
6:8 iuravit Dominus Deus in anima sua dicit Dominus Deus exercituum detestor ego superbiam Iacob et domos eius odi et tradam civitatem cum habitatoribus suis

King James Version
6:8 The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.

American Standard Version
6:8 The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein.

Bible in Basic English
6:8 The Lord God has taken an oath by himself, says the Lord, the God of armies: the pride of Jacob is disgusting to me, and I have hate for his great houses: so I will give up the town with everything in it.

Darby's English Translation
6:8 The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts, I abhor the pride of Jacob, and hate his palaces; and I will deliver up the city with all that is therein.

Douay Rheims Bible
6:8 The Lord God hath sworn by his own soul, saith the Lord the God of hosts: I detest the pride of Jacob, and I hate his houses, and I will deliver up the city with the inhabitants thereof.

Noah Webster Bible
6:8 The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellence of Jacob, and hate his palaces: therefore I will deliver up the city with all its abundance.

World English Bible
6:8 The Lord Yahweh has sworn by himself, says Yahweh, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein.

Young's Literal Translation
6:8 Sworn hath the Lord Jehovah by Himself, An affirmation of Jehovah, God of Hosts: I am abominating the excellency of Jacob, And his high places I have hated, And I have delivered up the city and its fulness.

9

Modern Hebrew
והיה אם־יותרו
עשרה אנשים בבית
אחד ומתו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:9  
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:9 VHYH 'aM-YVThUrV 'yShUrH 'aNShYM BBYTh 'aChD VMThV.

Latin Vulgate
6:9 quod si reliqui fuerint decem viri in domo una et ipsi morientur

King James Version
6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

American Standard Version
6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

Bible in Basic English
6:9 Then it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them.

Darby's English Translation
6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

Douay Rheims Bible
6:9 And if there remain ten men in one house, they also shall die.

Noah Webster Bible
6:9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, they shall die.

World English Bible
6:9 It shall happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.

Young's Literal Translation
6:9 And if there are left ten persons in one house, It hath come to pass -- that they have died.

10

Modern Hebrew
ונשאו דודו ומסרפו
להוציא עצמים
מן־הבית ואמר לאשר
בירכתי הבית העוד
עמך ואמר אפס ואמר
הס כי לא להזכיר
בשם יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:10  
   
   
-    
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:10 VNSh'aV DVDV VMSUrPhV LHVTShY'a 'yTShMYM MN-HBYTh V'aMUr L'aShUr BYUrKThY HBYTh H'yVD 'yMK V'aMUr 'aPhS V'aMUr HS KY L'a LHZKYUr BShM YHVH.

Latin Vulgate
6:10 et tollet eum propinquus suus et conburet eum ut efferat ossa de domo et dicet ei qui in penetrabilibus domus est numquid adhuc est apud te. et respondebit finis est et dicet ei tace et non recorderis nominis Domini

King James Version
6:10 And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

American Standard Version
6:10 And when a man`s uncle shall take him up, even he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is in the innermost parts of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No; then shall he say, Hold thy peace; for we may not make mention of the name of Jehovah.

Bible in Basic English
6:10 And when a man's relation, even the one who is responsible for burning his body, lifting him up to take his bones out of the house, says to him who is in the inmost part of the house, Is there still anyone with you? and he says, No; then he will say, Keep quiet, for the name of the Lord may not be named.

Darby's English Translation
6:10 And a man`s uncle, and he that should burn him, shall take him up to bring out the bones from the house, and shall say unto him that is in the inner parts of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, None. And he will say, Silence! for we may not make mention of Jehovah`s name.

Douay Rheims Bible
6:10 And a man's kinsman shall take him up, and shall burn him, that he may carry the bones out of the house; and he shall say to him that is in the inner rooms of the house: Is there yet any with thee? And he shall answer: There is an end. And he shall any to him: Hold thy peace, and mention not the name of the Lord.

Noah Webster Bible
6:10 And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring the bones out of the house, and shall say to him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.

World English Bible
6:10 When a man`s uncle shall take him up, even he who burns him, to bring out the bones out of the house, and shall tell him who is in the innermost parts of the house, Is there yet any with you? and he shall say, No; then shall he say, Hold your peace; for we may not make mention of the name of Yahweh.

Young's Literal Translation
6:10 And lifted him up hath his loved one, even his burner, To bring forth the bones from the house, And he said to him who is in the sides of the house, `Is there yet with thee?` And he said, `None,` then he said, `Hush! Save to make mention of the name of Jehovah.`

11

Modern Hebrew
כי־הנה יהוה מצוה
והכה הבית הגדול
רסיסים והבית הקטן
בקעים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:11  
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
6:11 KY-HNH YHVH MTShVH VHKH HBYTh HGDVL UrSYSYM VHBYTh HQTN BQ'yYM.

Latin Vulgate
6:11 quia ecce Dominus mandabit et percutiet domum maiorem ruinis et domum minorem scissionibus

King James Version
6:11 For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

American Standard Version
6:11 For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.

Bible in Basic English
6:11 For see, at the order of the Lord the great house will be full of cracks and the little house will be broken.

Darby's English Translation
6:11 For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

Douay Rheims Bible
6:11 For behold the Lord hath commanded, and he will strike the greater house with breaches, and the lesser house with clefts.

Noah Webster Bible
6:11 For behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

World English Bible
6:11 For, behold, Yahweh commands, and the great house shall be struck with breaches, and the little house with clefts.

Young's Literal Translation
6:11 For lo, Jehovah is commanding, And He hath smitten the great house with breaches, And the little house with clefts.

12

Modern Hebrew
הירצון בסלע סוסים
אם־יחרוש בבקרים
כי־הפכתם לראש
משפט ופרי צדקה
ללענה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:12  
   
-    
-    
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:12 HYUrTShVN BSL'y SVSYM 'aM-YChUrVSh BBQUrYM KY-HPhKThM LUr'aSh MShPhT VPhUrY TShDQH LL'yNH.

Latin Vulgate
6:12 numquid currere queunt in petris equi aut arari potest in bubalis quoniam convertistis in amaritudinem iudicium et fructum iustitiae in absinthium

King James Version
6:12 Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:

American Standard Version
6:12 Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? that ye have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;

Bible in Basic English
6:12 Is it possible for horses to go running on the rock? may the sea be ploughed with oxen? for the right to be turned by you into poison, and the fruit of righteousness into a bitter plant?

Darby's English Translation
6:12 Shall horses run upon the rock? will men plough thereon with oxen? For ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into wormwood,

Douay Rheims Bible
6:12 Can horses run upon the rocks, or can any one plough with buffles? for you have turned judgment into bitterness, and the fruit of justice into wormwood.

Noah Webster Bible
6:12 Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:

World English Bible
6:12 Shall horses run on the rock? will one plow there with oxen? that you have turned justice into gall, and the fruit of righteousness into wormwood;

Young's Literal Translation
6:12 Do horses run on a rock? Doth one plough it with oxen? For ye have turned to gall judgment, And the fruit of righteousness to wormwood.

13

Modern Hebrew
השמחים ללא דבר
האמרים הלוא
בחזקנו לקחנו לנו
קרנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:13  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
6:13 HShMChYM LL'a DBUr H'aMUrYM HLV'a BChZQNV LQChNV LNV QUrNYM.

Latin Vulgate
6:13 qui laetamini in nihili qui dicitis numquid non in fortitudine nostra adsumpsimus nobis cornua

King James Version
6:13 Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?

American Standard Version
6:13 ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?

Bible in Basic English
6:13 You whose joy is in a thing of no value, who say, Have we not taken for ourselves horns by the strength which is ours?

Darby's English Translation
6:13 -- ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us power by our own strength?

Douay Rheims Bible
6:13 You that rejoice in a thing of nought: you that say: Have we not taken unto us horns by our own strength?

Noah Webster Bible
6:13 Ye who rejoice in a thing of naught, who say, Have we not taken to us horns by our own strength?

World English Bible
6:13 you who rejoice in a thing of nothing, who say, Haven`t we taken to us horns by our own strength?

Young's Literal Translation
6:13 O ye who are rejoicing at nothing, Who are saying, `Have we not by our strength taken to ourselves horns?`

14

Modern Hebrew
כי הנני מקים
עליכם בית ישראל
נאם־יהוה אלהי
הצבאות גוי ולחצו
אתכם מלבוא חמת
עד־נחל הערבה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
6:14  
   
   
   
    -
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
6:14 KY HNNY MQYM 'yLYKM BYTh YShUr'aL N'aM-YHVH 'aLHY HTShB'aVTh GVY VLChTShV 'aThKM MLBV'a ChMTh 'yD-NChL H'yUrBH.

Latin Vulgate
6:14 ecce enim suscitabo super vos domus Israhel dicit Dominus Deus exercituum gentem et conterent vos ab introitu Emath usque ad torrentem Deserti

King James Version
6:14 But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.

American Standard Version
6:14 For, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith Jehovah, the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath unto the brook of the Arabah.

Bible in Basic English
6:14 For see, I will send against you a nation, O Israel, says the Lord, the God of armies, ruling you cruelly from the way into Hamath as far as the stream of the Arabah.

Darby's English Translation
6:14 For behold, O house of Israel, saith Jehovah the God of hosts, I will raise up against you a nation; and they shall afflict you from the entering in of Hamath unto the torrent of the Arabah.

Douay Rheims Bible
6:14 But behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel, saith the Lord the God of hosts; and they shall destroy you from the entrance of Emath, even to the torrent of the desert.

Noah Webster Bible
6:14 But behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath to the river of the wilderness.

World English Bible
6:14 For, behold, I will raise up against you a nation, house of Israel, says Yahweh, the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath to the brook of the Arabah.

Young's Literal Translation
6:14 Surely, lo, I am raising against you a nation, O house of Israel, An affirmation of Jehovah, God of Hosts, And they have oppressed you from the coming in to Hamath, Unto the stream of the desert.

Amos 7

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com