| Chapter 2 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 |
1 | Modern Hebrew
התקוששו וקושו הגוי לא נכסף׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:1
Hebrew Transliterated 2:1 HThQVShShV VQVShV HGVY L'a NKSPh.
Latin Vulgate 2:1 convenite congregamini gens non amabilis
King James Version 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
American Standard Version 2:1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
Bible in Basic English 2:1 Come together, make everyone come together, O nation without shame;
Darby's English Translation 2:1 Collect yourselves and gather together, O nation without shame,
Douay Rheims Bible 2:1 Assemble yourselves together, be gathered together, O nation not worthy to be loved:
Noah Webster Bible 2:1 Assemble yourselves, yes, assemble, O nation not desired;
World English Bible 2:1 Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
Young's Literal Translation 2:1 Bend yourselves, yea, bend ye, O nation not desired,
|
2 | Modern Hebrew
בטרם לדת חק כמץ עבר יום בטרם לא־יבוא עליכם חרון אף־יהוה בטרם לא־יבוא עליכם יום אף־יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:2
Hebrew Transliterated 2:2 BTUrM LDTh ChQ KMTSh 'yBUr YVM BTUrM L'a-YBV'a 'yLYKM ChUrVN 'aPh-YHVH BTUrM L'a-YBV'a 'yLYKM YVM 'aPh-YHVH.
Latin Vulgate 2:2 priusquam pariat iussio quasi pulverem transeuntem diem antequam veniat super vos ira furoris Domini antequam veniat super vos dies furoris Domini
King James Version 2:2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD'S anger come upon you.
American Standard Version 2:2 before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah`s anger come upon you.
Bible in Basic English 2:2 Before the Lord sends you violently away in flight like the waste from the grain; before the burning wrath of the Lord comes on you, before the day of the Lord's wrath comes on you.
Darby's English Translation 2:2 before the decree bring forth, before the day pass away as chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah`s anger come upon you.
Douay Rheims Bible 2:2 Before the decree bring forth the day as dust passing away, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord's indignation come upon you.
Noah Webster Bible 2:2 Before the decree bringeth forth, before the day passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD cometh upon you, before the day of the LORD'S anger cometh upon you.
World English Bible 2:2 before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh`s anger comes on you.
Young's Literal Translation 2:2 Before the bringing forth of a statute, As chaff hath the day passed on, While yet not come in upon you doth the heat of the anger of Jehovah, While yet not come in upon you doth a day of the anger of Jehovah,
|
3 | Modern Hebrew
בקשו את־יהוה כל־ענוי הארץ אשר משפטו פעלו בקשו־צדק בקשו ענוה אולי תסתרו ביום אף־יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:3
Hebrew Transliterated 2:3 BQShV 'aTh-YHVH KL-'yNVY H'aUrTSh 'aShUr MShPhTV Ph'yLV BQShV-TShDQ BQShV 'yNVH 'aVLY ThSThUrV BYVM 'aPh-YHVH.
Latin Vulgate 2:3 quaerite Dominum omnes mansueti terrae qui iudicium eius estis operati quaerite iustum quaerite mansuetum si quo modo abscondamini in die furoris Domini
King James Version 2:3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger.
American Standard Version 2:3 Seek ye Jehovah, all ye meek of the earth, that have kept his ordinances; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of Jehovah`s anger.
Bible in Basic English 2:3 Make search for the Lord, all you quiet ones of the earth, who have done what is right in his eyes; make search for righteousness and a quiet heart: it may be that you will be safely covered in the day of the Lord's wrath.
Darby's English Translation 2:3 Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah`s anger.
Douay Rheims Bible 2:3 Seek the Lord, all ye meek of the earth, you that have wrought his judgment: seek the just, seek the meek: if by any means you may be hid in the day of the Lord's indignation.
Noah Webster Bible 2:3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, who have performed his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye will be hid in the day of the LORD'S anger.
World English Bible 2:3 Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh`s anger.
Young's Literal Translation 2:3 Seek Jehovah, all ye humble of the land, Who His judgment have done, Seek ye righteousness, seek humility, It may be ye are hidden in a day of the anger of Jehovah.
|
4 | Modern Hebrew
כי עזה עזובה תהיה ואשקלון לשממה אשדוד בצהרים יגרשוה ועקרון תעקר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:4
Hebrew Transliterated 2:4 KY 'yZH 'yZVBH ThHYH V'aShQLVN LShMMH 'aShDVD BTShHUrYM YGUrShVH V'yQUrVN Th'yQUr.
Latin Vulgate 2:4 quia Gaza destructa erit et Ascalon in desertum Azotum in meridie eicient et Accaron eradicabitur
King James Version 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
American Standard Version 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
Bible in Basic English 2:4 For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.
Darby's English Translation 2:4 For Gazah shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up.
Douay Rheims Bible 2:4 For Gaza shall be destroyed, and Ascalon shall be a desert, they shall cast out Azotus at noonday, and Accaron shall be rooted up.
Noah Webster Bible 2:4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
World English Bible 2:4 For Gaza will be forsaken, and Ashkelon a desolation. They will drive out Ashdod at noonday, and Ekron will be rooted up.
Young's Literal Translation 2:4 For Gaza is forsaken, And Ashkelon is for a desolation, Ashdod! at noon they do cast her forth, And Ekron is rooted up.
|
5 | Modern Hebrew
הוי ישבי חבל הים גוי כרתים דבר־יהוה עליכם כנען ארץ פלשתים והאבדתיך מאין יושב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:5
Hebrew Transliterated 2:5 HVY YShBY ChBL HYM GVY KUrThYM DBUr-YHVH 'yLYKM KN'yN 'aUrTSh PhLShThYM VH'aBDThYK M'aYN YVShB.
Latin Vulgate 2:5 vae qui habitatis funiculum maris gens perditorum verbum Domini super vos Chanaan terra Philisthinorum et disperdam te ita ut non sit inhabitator
King James Version 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
American Standard Version 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant.
Bible in Basic English 2:5 Sorrow to the people living by the sea, the nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will send destruction on you till there is no one living in you.
Darby's English Translation 2:5 Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines: I will destroy thee, that there shall be no inhabitant;
Douay Rheims Bible 2:5 Woe to you that inhabit the sea coast, O nation of reprobates: the word of the Lord upon you, O Chanaan, the land of the Philistines, and I will destroy thee, so that there shall not be an inhabitant.
Noah Webster Bible 2:5 Woe to the inhabitants of the sea coasts, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
World English Bible 2:5 Woe to the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of Yahweh is against you, Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you, that there will be no inhabitant.
Young's Literal Translation 2:5 Ho! O inhabitants of the sea-coast, Nation of the Cherethites, A word of Jehovah is against you, Canaan, land of the Philistines, And I have destroyed thee without an inhabitant.
|
6 | Modern Hebrew
והיתה חבל הים נות כרת רעים וגדרות צאן׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:6
Hebrew Transliterated 2:6 VHYThH ChBL HYM NVTh KUrTh Ur'yYM VGDUrVTh TSh'aN.
Latin Vulgate 2:6 et erit funiculus maris requies pastorum et caulae pecorum
King James Version 2:6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
American Standard Version 2:6 And the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
Bible in Basic English 2:6 And the land by the sea will be grass-land, with houses for keepers of sheep and walled places for flocks.
Darby's English Translation 2:6 and the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks.
Douay Rheims Bible 2:6 And the sea coast shall be the resting place of shepherds, and folds for cattle:
Noah Webster Bible 2:6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
World English Bible 2:6 The sea coast will be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
Young's Literal Translation 2:6 And the sea-coast hath been habitations, Cottages for shepherds, and folds for a flock.
|
7 | Modern Hebrew
והיה חבל לשארית בית יהודה עליהם ירעון בבתי אשקלון בערב ירבצון כי יפקדם יהוה אלהיהם ושב שבותם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:7
Hebrew Transliterated 2:7 VHYH ChBL LSh'aUrYTh BYTh YHVDH 'yLYHM YUr'yVN BBThY 'aShQLVN B'yUrB YUrBTShVN KY YPhQDM YHVH 'aLHYHM VShB ShBVThM.
Latin Vulgate 2:7 et erit funiculus eius qui remanserit de domo Iuda ibi pascentur in domibus Ascalonis ad vesperam requiescent quia visitabit eos Dominus Deus eorum et avertet captivitatem eorum
King James Version 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
American Standard Version 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.
Bible in Basic English 2:7 The land by the sea will be for the rest of the children of Judah; by the sea they will give their flocks food: in the houses of Ashkelon they will take their rest in the evening; for the Lord their God will take them in hand and their fate will be changed.
Darby's English Translation 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for Jehovah their God shall visit them, and turn again their captivity.
Douay Rheims Bible 2:7 And it shall be the portion of him that shall remain of the house of Juda, there they shall feed: in the houses of Ascalon they shall rest in the evening: because the Lord their God will visit them, and bring back their captivity.
Noah Webster Bible 2:7 And the coasts shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed upon them: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God will visit them, and turn away their captivity.
World English Bible 2:7 The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will find pasture. In the houses of Ashkelon, they will lie down in the evening, for Yahweh, their God, will visit them, and restore them.
Young's Literal Translation 2:7 And the coast hath been for the remnant of the house of Judah, By them they have pleasure, In houses of Ashkelon at even they lie down, For inspect them doth Jehovah their God, And He hath turned back to their captivity.
|
8 | Modern Hebrew
שמעתי חרפת מואב וגדופי בני עמון אשר חרפו את־עמי ויגדילו על־ גבולם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:8
Hebrew Transliterated 2:8 ShM'yThY ChUrPhTh MV'aB VGDVPhY BNY 'yMVN 'aShUr ChUrPhV 'aTh-'yMY VYGDYLV 'yL- GBVLM.
Latin Vulgate 2:8 audivi obprobrium Moab et blasphemias filiorum Ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eorum
King James Version 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
American Standard Version 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Bible in Basic English 2:8 My ears have been open to the bitter words of Moab and the words of shame of the children of Ammon, which they have said against my people, lifting themselves up against the limit of their land.
Darby's English Translation 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Douay Rheims Bible 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.
Noah Webster Bible 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
World English Bible 2:8 I have heard the reproach of Moab, and the insults of the children of Ammon, with which they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Young's Literal Translation 2:8 I have heard the reproach of Moab, And the revilings of the sons of Ammon, Wherewith they reproached My people, And magnify themselves against their border.
|
9 | Modern Hebrew
לכן חי־אני נאם יהוה צבאות אלהי ישראל כי־מואב כסדם תהיה ובני עמון כעמרה ממשק חרול ומכרה־מלח ושממה עד־עולם שארית עמי יבזום ויתר גוי ינחלום׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:9
Hebrew Transliterated 2:9 LKN ChY-'aNY N'aM YHVH TShB'aVTh 'aLHY YShUr'aL KY-MV'aB KSDM ThHYH VBNY 'yMVN K'yMUrH MMShQ ChUrVL VMKUrH-MLCh VShMMH 'yD-'yVLM Sh'aUrYTh 'yMY YBZVM VYThUr GVY YNChLVM.
Latin Vulgate 2:9 propterea vivo ego dicit Dominus exercituum Deus Israhel quia Moab ut Sodoma erit et filii Ammon quasi Gomorra siccitas spinarum et acervi salis et desertum usque in aeternum reliquiae populi mei diripient illos residui gentis meae possidebunt eos
King James Version 2:9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them.
American Standard Version 2:9 Therefore as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall make a prey of them, and the remnant of my nation shall inherit them.
Bible in Basic English 2:9 For this cause, by my life, says the Lord of armies, the God of Israel, truly Moab will become like Sodom and the children of Ammon like Gomorrah, given up to waste plants and salt pools and unpeopled for ever: the rest of my people will take their property, the overflow of my nation will take their heritage.
Darby's English Translation 2:9 Therefore, as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Moab shall certainly be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation; the remnant of my people shall spoil them, and the residue of my nation shall possess them.
Douay Rheims Bible 2:9 Therefore as I live, saith the Lord of hosts the God of Israel, Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrha, the dryness of thorns, and heaps of salt, and a desert even for ever: the remnant of my people shall make a spoil of them, and the residue of my nation shall possess them.
Noah Webster Bible 2:9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall lay them waste, and the remnant of my people shall possess them.
World English Bible 2:9 Therefore as I live, says Yahweh of Hosts, the God of Israel, surely Moab will be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation. The remnant of my people will plunder them, and the survivors of my nation will inherit them.
Young's Literal Translation 2:9 Therefore, I live, An affirmation of Jehovah of Hosts, God of Israel, Surely, Moab is as Sodom, And the sons of Ammon as Gomorrah, An overrunning of nettles and salt-pits, And a desolation -- unto the age. A residue of My people do seize them, And a remnant of My nation inherit them.
|
10 | Modern Hebrew
זאת להם תחת גאונם כי חרפו ויגדלו על־עם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:10
Hebrew Transliterated 2:10 Z'aTh LHM ThChTh G'aVNM KY ChUrPhV VYGDLV 'yL-'yM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:10 hoc eis eveniet pro superbia sua quia blasphemaverunt et magnificati sunt super populum Domini exercituum
King James Version 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
American Standard Version 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 2:10 This will be their fate because of their pride, because they have said evil, lifting themselves up against the people of the Lord of armies.
Darby's English Translation 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:10 This shall befall them for their pride: because they have blasphemed, and have been magnified against the people of the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 2:10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
World English Bible 2:10 This they will have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 2:10 This is to them for their arrogancy, Because they have reproached, And they magnify themselves against the people of Jehovah of Hosts.
|
11 | Modern Hebrew
נורא יהוה עליהם כי רזה את כל־אלהי הארץ וישתחוו־לו איש ממקומו כל איי הגוים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:11
Hebrew Transliterated 2:11 NVUr'a YHVH 'yLYHM KY UrZH 'aTh KL-'aLHY H'aUrTSh VYShThChVV-LV 'aYSh MMQVMV KL 'aYY HGVYM.
Latin Vulgate 2:11 horribilis Dominus super eos et adtenuabit omnes deos terrae et adorabunt eum vir de loco suo omnes insulae gentium
King James Version 2:11 The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
American Standard Version 2:11 Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
Bible in Basic English 2:11 The Lord will let himself be seen by them: for he will make all the gods of the earth feeble; and men will go down before him in worship, everyone from his place, even all the sea-lands of the nations.
Darby's English Translation 2:11 Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and all the isles of the nations shall worship him, every one from his place.
Douay Rheims Bible 2:11 The Lord shall be terrible upon them, and shall consume all the gods of the earth: and they shall adore him every man from his own place, all the islands of the Gentiles.
Noah Webster Bible 2:11 The LORD will be terrible to them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.
World English Bible 2:11 Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.
Young's Literal Translation 2:11 Fearful is Jehovah against them, For He made bare all gods of the land, And bow themselves to Him, each from his place, Do all islanders of the nations.
|
12 | Modern Hebrew
גם־אתם כושים חללי חרבי המה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:12
Hebrew Transliterated 2:12 GM-'aThM KVShYM ChLLY ChUrBY HMH.
Latin Vulgate 2:12 sed et vos Aethiopes interfecti gladio meo eritis
King James Version 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
American Standard Version 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
Bible in Basic English 2:12 And you Ethiopians will be put to death by my sword.
Darby's English Translation 2:12 Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword.
Douay Rheims Bible 2:12 You Ethiopians, also shall be slain with my sword.
Noah Webster Bible 2:12 Ye Cushites also, ye shall be slain by my sword.
World English Bible 2:12 You Cushites also, you will be killed by my sword.
Young's Literal Translation 2:12 Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.
|
13 | Modern Hebrew
ויט ידו על־צפון ויאבד את־אשור וישם את־נינוה לשממה ציה כמדבר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:13
Hebrew Transliterated 2:13 VYT YDV 'yL-TShPhVN VY'aBD 'aTh-'aShVUr VYShM 'aTh-NYNVH LShMMH TShYH KMDBUr.
Latin Vulgate 2:13 et extendet manum suam super aquilonem et perdet Assur et ponet speciosam in solitudinem et in invium et quasi desertum
King James Version 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
American Standard Version 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
Bible in Basic English 2:13 And his hand will be stretched out against the north, for the destruction of Assyria; and he will make Nineveh unpeopled and dry like the waste land.
Darby's English Translation 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness.
Douay Rheims Bible 2:13 And he will stretch out his hand upon the north, and will destroy Assyria: and he will make the beautiful city a wilderness, and as a place not passable, and as a desert.
Noah Webster Bible 2:13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
World English Bible 2:13 He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
Young's Literal Translation 2:13 And He stretcheth His hand against the north, And doth destroy Asshur, And he setteth Nineveh for a desolation, A dry land like a wilderness.
|
14 | Modern Hebrew
ורבצו בתוכה עדרים כל־חיתו־גוי גם־קאת גם־קפד בכפתריה ילינו קול ישורר בחלון חרב בסף כי ארזה ערה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:14
Hebrew Transliterated 2:14 VUrBTShV BThVKH 'yDUrYM KL-ChYThV-GVY GM-Q'aTh GM-QPhD BKPhThUrYH YLYNV QVL YShVUrUr BChLVN ChUrB BSPh KY 'aUrZH 'yUrH.
Latin Vulgate 2:14 et accubabunt in medio eius greges omnes bestiae gentium et onocrotalus et ericius in liminibus eius morabuntur vox cantantis in fenestra corvus in superliminari quoniam adtenuabo robur eius
King James Version 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.
American Standard Version 2:14 And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.
Bible in Basic English 2:14 And herds will take their rest in the middle of her, all the beasts of the valley: the pelican and the porcupine will make their living-places on the tops of its pillars; the owl will be crying in the window; the raven will be seen on the doorstep.
Darby's English Translation 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the crowd of beasts; both the pelican and the bittern shall lodge in the chapiters thereof; a voice shall sing in the windows; desolation shall be on the thresholds: for he hath laid bare the cedar work.
Douay Rheims Bible 2:14 And flocks shall lie down in the midst thereof, all the beasts of the nations: and the bittern and the urchin shall lodge in the threshold thereof: the voice of the singing bird in the window, the raven on the upper post, for I will consume her strength.
Noah Webster Bible 2:14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the threshholds: for he shall uncover the cedar work.
World English Bible 2:14 Herds will lie down in the midst of her, all the animals of the nations. Both the pelican and the porcupine will lodge in its capitals. Their calls will echo through the windows. Desolation will be in the thresholds, for he has laid bare the cedar beams.
Young's Literal Translation 2:14 And crouched in her midst have droves, Every beast of the nation, Both pelican and hedge-hog in her knobs lodge, A voice doth sing at the window, `Destruction is at the threshold, For the cedar-work is exposed.`
|
15 | Modern Hebrew
זאת העיר העליזה היושבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד איך היתה לשמה מרבץ לחיה כל עובר עליה ישרק יניע ידו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:15
Hebrew Transliterated 2:15 Z'aTh H'yYUr H'yLYZH HYVShBTh LBTCh H'aMUrH BLBBH 'aNY V'aPhSY 'yVD 'aYK HYThH LShMH MUrBTSh LChYH KL 'yVBUr 'yLYH YShUrQ YNY'y YDV.
Latin Vulgate 2:15 haec est civitas gloriosa habitans in confidentia quae dicebat in corde suo ego sum et extra me non est alia amplius quomodo facta est in desertum cubile bestiae omnis qui transit per eam sibilabit et movebit manum suam
King James Version 2:15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
American Standard Version 2:15 This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
Bible in Basic English 2:15 This is the town which was full of joy, living without fear of danger, saying in her heart, I am, and there is no other: how has she been made waste, a place for beasts to take their rest in! everyone who goes by her will make hisses, waving his hand.
Darby's English Translation 2:15 This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a couching-place for beasts! Every one that passeth by her shall hiss, shall wave his hand.
Douay Rheims Bible 2:15 This is the glorious city that dwelt in security: that said in her heart: I am, and there is none beside me: how is she become a desert, a place for beasts to lie down in? every one that passeth by her, shall hiss, and wag his hand.
Noah Webster Bible 2:15 This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.
World English Bible 2:15 This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart, "I am, and there is none besides me." How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.
Young's Literal Translation 2:15 This is the exulting city that is dwelling confidently, That is saying in her heart, `I am, and beside me there is none,` How hath she been for a desolation, A crouching-place for beasts, Every one passing by her doth hiss, He doth shake his hand!
|